YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90

Episode 58

Add ONE Word and Your English Changes YET

Have you ever looked at a complex English grammar rule and thought I just can't do this? I Think we have all felt that heavy sensation in our chest. It feels like hitting a brick w…

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Martin: Have you ever looked at a complex English grammar rule and thought I just can't do this?

I Think we have all felt that heavy sensation in our chest.

It feels like hitting a brick wall Exactly, it feels like a final judgment on your intelligence Welcome to your English toolbox Where we train your ears and your mindset. I am Martin and I am Julia Today we are talking about a tiny three-letter word that changes your brain chemistry

Julia: It sounds like magic Martin, but it is actually neuroscience If you stay with us for the next six minutes, you will learn how to stop blocking your own progress You will also learn three advanced to see one vocabulary terms to describe your own potential and Finally, you will learn the power of yet part two the story I Want to take you back to a moment when I was learning to play the guitar. I Was 18 years

Martin: old and I was trying to learn a specific chord The F chord right Exactly the terrible F chord my fingers hurt.

The sound was buzzing and it was just a disaster It is frustrating when your hands do not obey your brain After two hours, I put the guitar down aggressively.

I Looked at my teacher and said I am NOT musical.

I can't do this You made a statement about your identity not your skill precisely, I Decided

Julia: that my inability was a permanent trait.

I decided that my talent was static.

I Felt that the challenge was simply insurmountable part three the analysis You just used two very powerful see one adjectives there Martin Let's look at them because they define the problem perfectly You said you felt your talent was static right static means lacking in movement action or change I Believed my brain was finished growing and that brings us to the psychological concept from

Martin: dr.

Carol Dweck She calls this the fixed mindset In a fixed mindset you believe your qualities are carved in stone If you fail, it means you are not smart Exactly.

That is why I used the word insurmountable That is a great word for our listeners Insurmountable means too great to be overcome.

It is like a mountain you cannot climb But here is the science The brain is not static the brain is malleable Malleable that means it

Julia: can be pressed into shape without breaking like clay or gold So when I said I am not musical I was scientifically wrong I was just describing my current state, but I treated it like a permanent sentence Part four the shift But here is the truth There is a way to hack this feeling immediately But Martin How do we change a feeling that is so strong? You do it by adding one single word to the end of

Martin: your sentence The word is yet. Just yet just yet Instead of saying I can't speak fluent English you say I can't speak fluent English Yet I See the difference The first sentence shuts the door the second sentence leaves the door slightly open Exactly When you add yet you tell your brain that the situation is temporary But you shift from a fixed mindset to a growth mindset a growth mindset believes that Dedication and hard work can develop

Julia: your abilities it transforms a failure into a learning curve So here is your challenge for this week catch yourself when you say I don't understand and Immediately add the word yet Do not accept the static view of your English accept the malleable view part five the recap So remember the three key words from today static means unchangeable insurmountable means impossible to overcome and malleable means capable of being shaped and improved Martin I have a question for

Martin: our friends listening go ahead What is one thing in English you feel you cannot do? Yet, I would love to read those answers is it phrasal verbs is it listening to fast movies Tell us what you cannot do yet and claim your potential Thank you for letting us be part of your routine today see you in the next episode

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENHave you ever looked at a complex English grammar rule and thought I just can't do this?

Español¿Alguna vez has mirado una regla gramatical compleja en inglés y has pensado que simplemente no puedes hacer esto? Creo que todos hemos sentido esa pesada sensación en el pecho.

ENI Think we have all felt that heavy sensation in our chest.

EspañolSe siente como golpear una pared de ladrillos. Exactamente, se siente como un juicio final sobre tu inteligencia.

ENIt feels like hitting a brick wall Exactly, it feels like a final judgment on your intelligence Welcome to your English toolbox Where we train your ears and your mindset. I am Martin and I am Julia Today we are talking about a tiny three-letter word that changes your brain chemistry

EspañolBienvenido a tu caja de herramientas en inglés, donde entrenamos tus oídos y tu mentalidad. Soy Martín y soy Julia. Hoy hablamos de una pequeña palabra de tres letras que cambia la química de tu cerebro.

ENIt sounds like magic Martin, but it is actually neuroscience If you stay with us for the next six minutes, you will learn how to stop blocking your own progress You will also learn three advanced to see one vocabulary terms to describe your own potential and Finally, you will learn the power of yet part two the story I Want to take you back to a moment when I was learning to play the guitar. I Was 18 years

EspañolSuena como magia, Martín, pero en realidad es neurociencia. Si te quedas con nosotros durante los próximos seis minutos, aprenderás cómo dejar de bloquear tu propio progreso. También aprenderás tres términos de vocabulario avanzados para describir tu propio potencial y, finalmente, aprenderás el poder del 'aún'. Parte dos, la historia. Quiero llevarte de vuelta a un momento en que estaba aprendiendo a tocar la guitarra. Tenía 18 años.

ENold and I was trying to learn a specific chord The F chord right Exactly the terrible F chord my fingers hurt.

Españoly estaba tratando de aprender un acorde específico. El acorde F, ¿verdad? Exactamente, el terrible acorde F.

ENThe sound was buzzing and it was just a disaster It is frustrating when your hands do not obey your brain After two hours, I put the guitar down aggressively.

EspañolMe dolían los dedos. El sonido zumbaba y era un desastre. Es frustrante cuando tus manos no obedecen a tu cerebro.

ENI Looked at my teacher and said I am NOT musical.

EspañolDespués de dos horas, dejé la guitarra de forma agresiva. Miré a mi profesor y le dije que no soy musical.

ENI can't do this You made a statement about your identity not your skill precisely, I Decided

EspañolNo puedo hacer esto. Hiciste una afirmación sobre tu identidad, no sobre tu habilidad. Precisamente, decidí

ENthat my inability was a permanent trait.

Españolque mi incapacidad era un rasgo permanente.

ENI decided that my talent was static.

EspañolDecidí que mi talento era estático.

ENI Felt that the challenge was simply insurmountable part three the analysis You just used two very powerful see one adjectives there Martin Let's look at them because they define the problem perfectly You said you felt your talent was static right static means lacking in movement action or change I Believed my brain was finished growing and that brings us to the psychological concept from

EspañolSentí que el desafío era simplemente insuperable. Parte tres: el análisis. Acabas de usar dos adjetivos C1 muy poderosos, Martín. Vamos a analizarlos, porque definen el problema perfectamente. Dijiste que sentías que tu talento era estático, ¿verdad? Estático significa falta de movimiento, acción o cambio. Creí que mi cerebro había dejado de crecer, y eso nos lleva al concepto psicológico de

ENdr.

Españolla doctora

ENCarol Dweck She calls this the fixed mindset In a fixed mindset you believe your qualities are carved in stone If you fail, it means you are not smart Exactly.

EspañolCarol Dweck. Ella llama a esto la mentalidad fija. En una mentalidad fija, crees que tus cualidades están grabadas en piedra. Si fracasas, significa que no eres inteligente. Exactamente.

ENThat is why I used the word insurmountable That is a great word for our listeners Insurmountable means too great to be overcome.

EspañolEsa es una gran palabra para nuestros oyentes. Insuperable significa demasiado grande para ser superado.

ENIt is like a mountain you cannot climb But here is the science The brain is not static the brain is malleable Malleable that means it

EspañolEs como una montaña que no puedes escalar. Pero aquí está la ciencia: el cerebro no es estático, el cerebro es maleable. Maleable significa que

ENcan be pressed into shape without breaking like clay or gold So when I said I am not musical I was scientifically wrong I was just describing my current state, but I treated it like a permanent sentence Part four the shift But here is the truth There is a way to hack this feeling immediately But Martin How do we change a feeling that is so strong? You do it by adding one single word to the end of

Españolpuede ser moldeado sin romperse, como la arcilla o el oro. Así que cuando dije que no soy musical, estaba científicamente equivocado. Solo estaba describiendo mi estado actual, pero lo traté como una sentencia permanente. Parte cuatro, el cambio. Pero aquí está la verdad: hay una manera de hackear este sentimiento de inmediato. Pero, Martín, ¿cómo cambiamos un sentimiento que es tan fuerte? Lo haces añadiendo una sola palabra al final de

ENyour sentence The word is yet. Just yet just yet Instead of saying I can't speak fluent English you say I can't speak fluent English Yet I See the difference The first sentence shuts the door the second sentence leaves the door slightly open Exactly When you add yet you tell your brain that the situation is temporary But you shift from a fixed mindset to a growth mindset a growth mindset believes that Dedication and hard work can develop

Españoltu oración. La palabra es 'aún'. Solo 'aún', solo 'aún'. En lugar de decir 'no puedo hablar inglés fluidamente', dices 'no puedo hablar inglés fluidamente aún'. Veo la diferencia. La primera oración cierra la puerta, la segunda oración deja la puerta entreabierta. Exactamente. Cuando añades 'aún', le dices a tu cerebro que la situación es temporal. Pero cambias de una mentalidad fija a una mentalidad de crecimiento. Una mentalidad de crecimiento cree que la dedicación y el trabajo duro pueden desarrollar

ENyour abilities it transforms a failure into a learning curve So here is your challenge for this week catch yourself when you say I don't understand and Immediately add the word yet Do not accept the static view of your English accept the malleable view part five the recap So remember the three key words from today static means unchangeable insurmountable means impossible to overcome and malleable means capable of being shaped and improved Martin I have a question for

Españoltus habilidades, transforma un fracaso en una curva de aprendizaje. Así que aquí está tu desafío para esta semana: atrápate cuando digas 'no entiendo' y añade inmediatamente la palabra 'aún'. No aceptes la visión estática de tu inglés, acepta la visión maleable. Parte cinco, el resumen. Así que recuerda las tres palabras clave de hoy: estático significa inmutable, insuperable significa imposible de superar y maleable significa capaz de ser moldeado y mejorado. Martín, tengo una pregunta para

ENour friends listening go ahead What is one thing in English you feel you cannot do? Yet, I would love to read those answers is it phrasal verbs is it listening to fast movies Tell us what you cannot do yet and claim your potential Thank you for letting us be part of your routine today see you in the next episode

Españolnuestros amigos oyentes. Adelante. ¿Cuál es una cosa en inglés que sientes que no puedes hacer? Aún. Me encantaría leer esas respuestas. ¿Son los phrasal verbs? ¿Es escuchar películas rápidas? Cuéntanos qué no puedes hacer aún y reclama tu potencial. Gracias por dejarnos ser parte de tu rutina hoy. Nos vemos en el próximo episodio.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENHave you ever looked at a complex English grammar rule and thought I just can't do this?

DeutschHast du jemals auf eine komplexe englische Grammatikregel geschaut und gedacht, ich kann das einfach nicht? Ich denke, wir haben alle dieses schwere Gefühl in unserer Brust verspürt.

ENI Think we have all felt that heavy sensation in our chest.

DeutschEs fühlt sich an, als würde man gegen eine Ziegelmauer prallen. Genau, es fühlt sich an wie ein endgültiges Urteil über deine Intelligenz.

ENIt feels like hitting a brick wall Exactly, it feels like a final judgment on your intelligence Welcome to your English toolbox Where we train your ears and your mindset. I am Martin and I am Julia Today we are talking about a tiny three-letter word that changes your brain chemistry

DeutschWillkommen in deinem Englisch-Werkzeugkasten, wo wir deine Ohren und deine Denkweise trainieren. Ich bin Martin und ich bin Julia. Heute sprechen wir über ein winziges dreibuchstabiges Wort, das deine Gehirnchemie verändert.

ENIt sounds like magic Martin, but it is actually neuroscience If you stay with us for the next six minutes, you will learn how to stop blocking your own progress You will also learn three advanced to see one vocabulary terms to describe your own potential and Finally, you will learn the power of yet part two the story I Want to take you back to a moment when I was learning to play the guitar. I Was 18 years

DeutschEs klingt wie Magie, Martin, aber es ist tatsächlich Neurowissenschaft. Wenn du uns in den nächsten sechs Minuten begleitest, wirst du lernen, wie du deinen eigenen Fortschritt nicht mehr blockierst. Du wirst auch drei fortgeschrittene C1-Vokabeln lernen, um dein eigenes Potenzial zu beschreiben, und schließlich wirst du die Kraft des Wortes "noch" lernen. Teil zwei der Geschichte. Ich möchte dich zurück zu einem Moment bringen, als ich lernte, Gitarre zu spielen. Ich war 18 Jahre alt.

ENold and I was trying to learn a specific chord The F chord right Exactly the terrible F chord my fingers hurt.

Deutschund ich versuchte, einen bestimmten Akkord zu lernen. Den F-Akkord, genau. Den schrecklichen F-Akkord.

ENThe sound was buzzing and it was just a disaster It is frustrating when your hands do not obey your brain After two hours, I put the guitar down aggressively.

DeutschMeine Finger taten weh. Der Klang summte und es war einfach eine Katastrophe. Es ist frustrierend, wenn deine Hände deinem Gehirn nicht gehorchen.

ENI Looked at my teacher and said I am NOT musical.

DeutschNach zwei Stunden legte ich die Gitarre aggressiv weg. Ich sah meinen Lehrer an und sagte: Ich bin nicht musikalisch.

ENI can't do this You made a statement about your identity not your skill precisely, I Decided

DeutschIch kann das nicht. Du hast eine Aussage über deine Identität gemacht, nicht über deine Fähigkeit. Genau, ich entschied.

ENthat my inability was a permanent trait.

Deutschdass meine Unfähigkeit ein dauerhaftes Merkmal war.

ENI decided that my talent was static.

DeutschIch entschied, dass mein Talent statisch war.

ENI Felt that the challenge was simply insurmountable part three the analysis You just used two very powerful see one adjectives there Martin Let's look at them because they define the problem perfectly You said you felt your talent was static right static means lacking in movement action or change I Believed my brain was finished growing and that brings us to the psychological concept from

DeutschIch hatte das Gefühl, dass die Herausforderung einfach unüberwindbar war. Teil drei: die Analyse. Du hast gerade zwei sehr kraftvolle C1-Adjektive verwendet, Martin. Lass uns diese anschauen, denn sie definieren das Problem perfekt. Du hast gesagt, du fühltest, dein Talent sei statisch, richtig? Statisch bedeutet, dass es an Bewegung, Handlung oder Veränderung mangelt. Ich glaubte, mein Gehirn sei mit dem Wachsen fertig, und das führt uns zum psychologischen Konzept von

ENdr.

DeutschDr.

ENCarol Dweck She calls this the fixed mindset In a fixed mindset you believe your qualities are carved in stone If you fail, it means you are not smart Exactly.

DeutschCarol Dweck. Sie nennt das die feste Denkweise. In einer festen Denkweise glaubst du, dass deine Eigenschaften in Stein gemeißelt sind. Wenn du scheiterst, bedeutet das, dass du nicht intelligent bist. Genau.

ENThat is why I used the word insurmountable That is a great word for our listeners Insurmountable means too great to be overcome.

DeutschDas ist ein großartiges Wort für unsere Zuhörer. Unüberwindbar bedeutet, dass es zu groß ist, um überwunden zu werden.

ENIt is like a mountain you cannot climb But here is the science The brain is not static the brain is malleable Malleable that means it

DeutschEs ist wie ein Berg, den du nicht erklimmen kannst. Aber hier ist die Wissenschaft: Das Gehirn ist nicht statisch, das Gehirn ist formbar. Formbar bedeutet, dass es

ENcan be pressed into shape without breaking like clay or gold So when I said I am not musical I was scientifically wrong I was just describing my current state, but I treated it like a permanent sentence Part four the shift But here is the truth There is a way to hack this feeling immediately But Martin How do we change a feeling that is so strong? You do it by adding one single word to the end of

Deutschin Form gedrückt werden kann, ohne zu brechen, wie Ton oder Gold. Als ich also sagte, ich sei nicht musikalisch, lag ich wissenschaftlich falsch. Ich beschrieb nur meinen aktuellen Zustand, aber ich behandelte es wie ein permanentes Urteil. Teil vier der Wandel. Aber hier ist die Wahrheit: Es gibt einen Weg, dieses Gefühl sofort zu hacken. Aber Martin, wie verändern wir ein Gefühl, das so stark ist? Du tust es, indem du ein einziges Wort ans Ende deiner

ENyour sentence The word is yet. Just yet just yet Instead of saying I can't speak fluent English you say I can't speak fluent English Yet I See the difference The first sentence shuts the door the second sentence leaves the door slightly open Exactly When you add yet you tell your brain that the situation is temporary But you shift from a fixed mindset to a growth mindset a growth mindset believes that Dedication and hard work can develop

DeutschSätze hinzufügst. Das Wort ist "noch". Nur "noch", nur "noch". Anstatt zu sagen, ich kann kein fließendes Englisch sprechen, sagst du, ich kann kein fließendes Englisch sprechen, noch. Ich sehe den Unterschied. Der erste Satz schließt die Tür, der zweite Satz lässt die Tür einen Spalt offen. Genau. Wenn du "noch" hinzufügst, sagst du deinem Gehirn, dass die Situation vorübergehend ist. Aber du wechselst von einer festen Denkweise zu einer Wachstumsdenkweise. Eine Wachstumsdenkweise glaubt, dass Hingabe und harte Arbeit deine Fähigkeiten entwickeln können.

ENyour abilities it transforms a failure into a learning curve So here is your challenge for this week catch yourself when you say I don't understand and Immediately add the word yet Do not accept the static view of your English accept the malleable view part five the recap So remember the three key words from today static means unchangeable insurmountable means impossible to overcome and malleable means capable of being shaped and improved Martin I have a question for

DeutschSie verwandelt ein Scheitern in eine Lernkurve. Hier ist also deine Herausforderung für diese Woche: Fang dich selbst, wenn du sagst, ich verstehe nicht, und füge sofort das Wort "noch" hinzu. Akzeptiere nicht die statische Sicht auf dein Englisch, akzeptiere die formbare Sicht. Teil fünf die Zusammenfassung. Denk also an die drei Schlüsselwörter von heute: statisch bedeutet unveränderlich, unüberwindbar bedeutet unmöglich zu überwinden und formbar bedeutet, dass es geformt und verbessert werden kann. Martin, ich habe eine Frage an

ENour friends listening go ahead What is one thing in English you feel you cannot do? Yet, I would love to read those answers is it phrasal verbs is it listening to fast movies Tell us what you cannot do yet and claim your potential Thank you for letting us be part of your routine today see you in the next episode

Deutschunsere Freunde, die zuhören. Leg los. Was ist eine Sache im Englischen, die du fühlst, dass du nicht tun kannst? Noch. Ich würde gerne diese Antworten lesen. Sind es Phrasal Verbs? Ist es das Zuhören bei schnellen Filmen? Sag uns, was du noch nicht tun kannst und beanspruche dein Potenzial. Danke, dass du uns heute Teil deiner Routine sein lässt. Wir sehen uns in der nächsten Episode.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENHave you ever looked at a complex English grammar rule and thought I just can't do this?

فارسیآیا تا به حال به یک قانون پیچیده دستور زبان انگلیسی نگاه کرده‌اید و فکر کرده‌اید واقعاً نمی‌توانم این را یاد بگیرم؟ فکر می‌کنم همه ما آن احساس سنگینی در سینه را حس کرده‌ایم. مثل برخورد با یک دیوار آجری احساس می‌شود.

ENI Think we have all felt that heavy sensation in our chest.

فارسیدقیقاً، مثل یک قضاوت نهایی درباره هوشتان احساس می‌شود. به جعبه ابزار انگلیسی شما خوش آمدید.

ENIt feels like hitting a brick wall Exactly, it feels like a final judgment on your intelligence Welcome to your English toolbox Where we train your ears and your mindset. I am Martin and I am Julia Today we are talking about a tiny three-letter word that changes your brain chemistry

فارسیجایی که گوش‌هایتان و طرز تفکرتان را تمرین می‌دهیم. من مارتین هستم و من جولیا هستم. امروز درباره یک کلمه سه‌حرفی کوچک صحبت می‌کنیم که شیمی مغزتان را تغییر می‌دهد

ENIt sounds like magic Martin, but it is actually neuroscience If you stay with us for the next six minutes, you will learn how to stop blocking your own progress You will also learn three advanced to see one vocabulary terms to describe your own potential and Finally, you will learn the power of yet part two the story I Want to take you back to a moment when I was learning to play the guitar. I Was 18 years

فارسیمثل جادو به نظر می‌رسد مارتین، اما در واقع علوم اعصاب است. اگر شش دقیقه با ما بمانید، یاد می‌گیرید چطور مانع پیشرفت خودتان نشوید. همچنین سه اصطلاح پیشرفته سطح C1 برای توصیف پتانسیل خودتان یاد می‌گیرید. و در نهایت، قدرت «هنوز» را یاد می‌گیرید. بخش دوم: داستان. می‌خواهم شما را به لحظه‌ای برگردانم که داشتم گیتار یاد می‌گرفتم. من ۱۸ ساله

ENold and I was trying to learn a specific chord The F chord right Exactly the terrible F chord my fingers hurt.

فارسیبودم و داشتم سعی می‌کردم یک آکورد خاص یاد بگیرم. آکورد F، درسته؟ دقیقاً، آکورد F ترسناک.

ENThe sound was buzzing and it was just a disaster It is frustrating when your hands do not obey your brain After two hours, I put the guitar down aggressively.

فارسیانگشتانم درد می‌کرد. صدا جیغ می‌زد و فقط یک فاجعه بود. ناامیدکننده است وقتی دستانتان از مغزتان پیروی نمی‌کنند.

ENI Looked at my teacher and said I am NOT musical.

فارسیبعد از دو ساعت، گیتار را با خشم زمین گذاشتم. به معلمم نگاه کردم و گفتم من موسیقی‌دان نیستم. نمی‌توانم این کار را بکنم.

ENI can't do this You made a statement about your identity not your skill precisely, I Decided

فارسییک ادعا درباره هویتت کردی نه مهارتت. دقیقاً، من

ENthat my inability was a permanent trait.

فارسیکه ناتوانی‌ام یک ویژگی دائمی است.

ENI decided that my talent was static.

فارسیتصمیم گرفتم که استعدادم ایستا است.

ENI Felt that the challenge was simply insurmountable part three the analysis You just used two very powerful see one adjectives there Martin Let's look at them because they define the problem perfectly You said you felt your talent was static right static means lacking in movement action or change I Believed my brain was finished growing and that brings us to the psychological concept from

فارسیاحساس کردم که این چالش صرفاً غیرقابل غلبه است. بخش سوم: تحلیل. شما همین الان دو صفت بسیار قوی سطح C1 به کار بردید مارتین. بیایید به آن‌ها نگاه کنیم چون آن‌ها مشکل را به طور کامل تعریف می‌کنند. گفتید احساس کردید استعدادتان ایستا بود، درست است؟ ایستا یعنی فاقد حرکت، عمل یا تغییر. باور داشتم مغزم از رشد بازمانده است و این ما را به مفهوم روانشناختی از

ENdr.

فارسیدکتر.

ENCarol Dweck She calls this the fixed mindset In a fixed mindset you believe your qualities are carved in stone If you fail, it means you are not smart Exactly.

فارسیکارول دوک می‌رساند. او این را ذهنیت ثابت می‌نامد. در یک ذهنیت ثابت، باور دارید که ویژگی‌هایتان در سنگ حک شده‌اند. اگر شکست بخورید، یعنی باهوش نیستید. دقیقاً.

ENThat is why I used the word insurmountable That is a great word for our listeners Insurmountable means too great to be overcome.

فارسیبه همین دلیل من از کلمه غیرقابل غلبه استفاده کردم. این کلمه خوبی برای شنوندگان ماست. غیرقابل غلبه یعنی خیلی بزرگ برای غلبه کردن.

ENIt is like a mountain you cannot climb But here is the science The brain is not static the brain is malleable Malleable that means it

فارسیمثل کوهی است که نمی‌توانید از آن بالا بروید. اما اینجا علم است. مغز ایستا نیست، مغز انعطاف‌پذیر است. انعطاف‌پذیر یعنی

ENcan be pressed into shape without breaking like clay or gold So when I said I am not musical I was scientifically wrong I was just describing my current state, but I treated it like a permanent sentence Part four the shift But here is the truth There is a way to hack this feeling immediately But Martin How do we change a feeling that is so strong? You do it by adding one single word to the end of

فارسیمی‌توان بدون شکستن به شکل درآورد مثل گِل یا طلا. پس وقتی گفتم من موسیقی نیستم، از نظر علمی اشتباه می‌کردم. فقط وضعیت فعلی‌ام را توصیف می‌کردم، اما با آن مثل یک حکم دائمی رفتار کردم. بخش چهارم: تغییر. اما اینجا حقیقت است. یک راه برای هک فوری این احساس وجود دارد. اما مارتین، چطور می‌توانیم احساسی را که این‌قدر قوی است تغییر دهیم؟ این کار را با اضافه کردن یک کلمه به انتهای

ENyour sentence The word is yet. Just yet just yet Instead of saying I can't speak fluent English you say I can't speak fluent English Yet I See the difference The first sentence shuts the door the second sentence leaves the door slightly open Exactly When you add yet you tell your brain that the situation is temporary But you shift from a fixed mindset to a growth mindset a growth mindset believes that Dedication and hard work can develop

فارسیجمله‌تان انجام می‌دهید. کلمه «هنوز» است. فقط هنوز. فقط هنوز. به جای اینکه بگویید نمی‌توانم انگلیسی روان صحبت کنم، می‌گویید نمی‌توانم هنوز انگلیسی روان صحبت کنم. تفاوت را می‌بینید. جمله اول در را می‌بندد، جمله دوم در را کمی باز می‌گذارد. دقیقاً. وقتی هنوز را اضافه می‌کنید، به مغزتان می‌گویید وضعیت موقت است. اما از یک ذهنیت ثابت به یک ذهنیت رشد می‌روید. یک ذهنیت رشد باور دارد که تلاش و کار سخت می‌تواند

ENyour abilities it transforms a failure into a learning curve So here is your challenge for this week catch yourself when you say I don't understand and Immediately add the word yet Do not accept the static view of your English accept the malleable view part five the recap So remember the three key words from today static means unchangeable insurmountable means impossible to overcome and malleable means capable of being shaped and improved Martin I have a question for

فارسیتوانایی‌هایتان را توسعه دهد. یک شکست را به یک منحنی یادگیری تبدیل می‌کند. پس اینجا چالش این هفته شماست: خودتان را بگیرید وقتی می‌گویید نمی‌فهمم و فوراً کلمه هنوز را اضافه کنید. دیدگاه ایستا به انگلیسی‌تان را قبول نکنید، دیدگاه انعطاف‌پذیر را قبول کنید. بخش پنجم: خلاصه. پس سه کلمه کلیدی امروز را به یاد داشته باشید: ایستا یعنی تغییرناپذیر، غیرقابل غلبه یعنی غیرممکن برای غلبه کردن، و انعطاف‌پذیر یعنی قادر به شکل گرفتن و بهتر شدن. مارتین، یک سوال دارم برای

ENour friends listening go ahead What is one thing in English you feel you cannot do? Yet, I would love to read those answers is it phrasal verbs is it listening to fast movies Tell us what you cannot do yet and claim your potential Thank you for letting us be part of your routine today see you in the next episode

فارسیدوستانی که گوش می‌دهند دارم. بفرمایید. یک چیز در انگلیسی چیست که احساس می‌کنید نمی‌توانید انجام دهید؟ هنوز. دوست دارم آن پاسخ‌ها را بخوانم. آیا فعل‌های فراموشی است؟ آیا گوش دادن به فیلم‌های سریع است؟ بگویید چه کاری هنوز نمی‌توانید انجام دهید و پتانسیل خود را ادعا کنید. ممنون که امروز به ما اجازه دادید بخشی از روتینتان باشیم. در قسمت بعد می‌بینیمتان.

1

Vocabulary

Key words & phrases for Add ONE Word and Your English Changes YET, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

to upgrade
Traducciones: mejorar una palabra, elevar el nivel de tu vocabulario
Definición: Mejorar algo a una versión mejor o estándar más alto; reemplazar algo con una alternativa más avanzada o efectiva.
Matiz de uso / cultural: Lenguaje tecnológico aplicado al aprendizaje de idiomas — puedes mejorar una sola palabra y la frase se vuelve más precisa, más natural o más sofisticada.
Ejemplos:
Upgrade 'very tired' to 'exhausted' and your English sounds instantly more natural. → Mejora 'very tired' a 'exhausted' y tu inglés suena instantáneamente más natural.
Every week she gave herself one upgrade challenge — one word to replace with something better. → Cada semana se ponía un desafío de elevar el nivel de su vocabulario — una palabra para reemplazar por algo mejor.
a nuance
Traducciones: un matiz, una diferencia sutil de significado
Definición: Una diferencia sutil en significado, tono o sentimiento que cambia la naturaleza exacta de algo.
Matiz de uso / cultural: El matiz es el nivel avanzado del idioma — es donde la fluidez se convierte en arte.
Ejemplos:
The nuance between 'said' and 'whispered' is enormous — one word changes the whole feeling of the sentence. → El matiz entre 'said' y 'whispered' es enorme — una palabra cambia todo el sentimiento de la frase.
She started noticing nuance everywhere once she began studying vocabulary at a deeper level. → Empezó a notar una diferencia sutil de significado en todas partes una vez que comenzó a estudiar vocabulario a un nivel más profundo.
to refine
Traducciones: refinar, mejorar algo haciendo pequeños ajustes precisos
Definición: Mejorar algo haciendo pequeños ajustes precisos — pasar de bien a excelente.
Matiz de uso / cultural: La palabra para la mejora avanzada. Una vez que has alcanzado un nivel básico, el trabajo se convierte en refinamiento.
Ejemplos:
Refine your English by focusing on the small differences that make it sound native rather than merely correct. → Refina tu inglés enfocándote en las pequeñas diferencias que lo hacen sonar nativo en lugar de meramente correcto.
She had spent years learning English and was now refining it — every improvement was subtle but significant. → Había pasado años aprendiendo inglés y ahora lo estaba refinando — cada mejora era sutil pero significativa.
to sound polished
Traducciones: sonar pulido, hablar de forma fluida y refinada como un profesional
Definición: Hablar o escribir de una manera que suena fluida, profesional y refinada — en lugar de tosca o inacabada.
Matiz de uso / cultural: El objetivo de nivel más allá de la fluidez. Un hablante pulido elige las palabras con cuidado y habla con claridad.
Ejemplos:
To sound polished in English, work on word choice, pace, and the pauses — not just grammar. → Para sonar pulido en inglés, trabaja en la elección de palabras, el ritmo y las pausas — no solo la gramática.
After a year of deliberate practice, her presentations sounded polished and she was asked to train others. → Después de un año de práctica deliberada, sus presentaciones sonaban pulidas y le pidieron que entrenara a otros.
to pinpoint
Traducciones: señalar con precisión, identificar algo de manera exacta y precisa
Definición: Identificar algo de manera exacta y precisa — un error específico, una diferencia específica, un patrón específico.
Matiz de uso / cultural: La palabra de diagnóstico de precisión. Donde 'find' es vago, 'pinpoint' es quirúrgico.
Ejemplos:
Pinpoint the exact sounds you struggle with rather than practising everything at once. → Señala con precisión los sonidos exactos con los que tienes dificultades en lugar de practicar todo a la vez.
Her teacher could pinpoint exactly where her speaking broke down, and that precision changed everything. → Su profesora podía señalar con precisión exactamente dónde fallaba su habla, y esa precisión cambió todo.
to elevate your language
Traducciones: elevar tu lenguaje, mejorar la calidad y precisión de las palabras que usas
Definición: Elevar la calidad, sofisticación y precisión de las palabras y estructuras que usas.
Matiz de uso / cultural: El objetivo del nivel intermedio-avanzado. Significa elegir 'respond' sobre 'say back', 'endeavour' sobre 'try'.
Ejemplos:
Elevate your language by replacing basic words with more precise alternatives wherever possible. → Eleva tu lenguaje reemplazando palabras básicas con alternativas más precisas siempre que sea posible.
She worked deliberately on elevating her language and within six months her emails read like those of a native professional. → Trabajó deliberadamente en elevar su lenguaje y en seis meses sus correos se leían como los de un profesional nativo.
a synonym
Traducciones: un sinónimo, una palabra que tiene el mismo o casi el mismo significado que otra
Definición: Una palabra que tiene el mismo o casi el mismo significado que otra palabra en el mismo idioma.
Matiz de uso / cultural: La herramienta de expansión del vocabulario. Tener múltiples maneras de decir lo mismo te da rango. El inglés es excepcionalmente rico en sinónimos.
Ejemplos:
Build a range of synonyms for common words — instead of only 'good', know 'excellent', 'superb', 'outstanding'. → Construye un rango de sinónimos para palabras comunes — en lugar de solo 'good', conoce 'excellent', 'superb', 'outstanding'.
She learned three synonyms for every word she studied and her range of expression expanded quickly. → Aprendió tres sinónimos para cada palabra que estudiaba y su rango de expresión se expandió rápidamente.
register
Traducciones: el registro, el nivel de formalidad en el lenguaje
Definición: El nivel de formalidad en el lenguaje — si el habla o la escritura es formal, informal, neutral, profesional o coloquial.
Matiz de uso / cultural: Uno de los aspectos más importantes y menos enseñados del inglés. Muchos estudiantes usan palabras informales en situaciones formales.
Ejemplos:
Pay attention to register — the words you use in a text message should not be the same as in a work email. → Presta atención al registro — las palabras que usas en un mensaje de texto no deberían ser las mismas que en un correo de trabajo.
Her English was accurate but she often got the register wrong, using casual phrases in professional settings. → Su inglés era preciso pero a menudo se equivocaba de registro, usando frases informales en entornos profesionales.
to be specific
Traducciones: ser específico, dar detalles exactos en lugar de declaraciones vagas
Definición: Dar detalles exactos e información precisa en lugar de declaraciones vagas o generales.
Matiz de uso / cultural: El consejo que mejora la escritura, el habla y la persuasión simultáneamente. Las declaraciones vagas son más débiles que las específicas.
Ejemplos:
Be specific when you speak — replace 'many' with a number, 'soon' with a date, 'some' with a name. → Sé específico cuando hables — reemplaza 'many' con un número, 'soon' con una fecha, 'some' con un nombre.
She learned to be specific in her English communication and her credibility in meetings improved overnight. → Aprendió a ser específica en su comunicación en inglés y su credibilidad en las reuniones mejoró de la noche a la mañana.
to narrow something down
Traducciones: reducir las opciones, reducir el número de posibilidades aplicando criterios
Definición: Reducir el número de posibilidades u opciones aplicando criterios — pasar de muchas elecciones a una o pocas.
Matiz de uso / cultural: La frase de búsqueda y selección. En el aprendizaje de idiomas, reduces las opciones de vocabulario considerando registro, colocaciones y connotaciones.
Ejemplos:
Narrow down your vocabulary gaps — identify the ten words you need most and focus on those. → Reduce las lagunas de vocabulario — identifica las diez palabras que más necesitas y enfócate en esas.
She had too many areas to improve and spent a session narrowing them down to the three most impactful. → Tenía demasiadas áreas que mejorar y pasó una sesión reduciéndolas a las tres más impactantes.
DE

English → Deutsch · 10 words

to upgrade
Übersetzungen: ein Wort aufwerten, einen Ausdruck verbessern
Bedeutung: Etwas auf eine bessere Version oder einen höheren Standard verbessern; etwas durch eine fortschrittlichere oder effektivere Alternative ersetzen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Technologiesprache auf das Sprachenlernen angewendet.
Beispiele:
Upgrade 'very tired' to 'exhausted' and your English sounds instantly more natural. → Werte 'very tired' zu 'exhausted' auf und dein Englisch klingt sofort natürlicher.
Every week she gave herself one upgrade challenge — one word to replace with something better. → Jede Woche gab sie sich eine Aufwertungsherausforderung — ein Wort, das durch etwas Besseres ersetzt werden sollte.
a nuance
Übersetzungen: eine Nuance, ein feiner Bedeutungsunterschied
Bedeutung: Ein feiner Unterschied in Bedeutung, Ton oder Gefühl, der die genaue Natur von etwas verändert.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Nuance ist das fortgeschrittene Niveau der Sprache — hier wird Flüssigkeit zur Kunst.
Beispiele:
The nuance between 'said' and 'whispered' is enormous — one word changes the whole feeling of the sentence. → Die Nuance zwischen 'said' und 'whispered' ist enorm — ein Wort verändert das gesamte Gefühl des Satzes.
She started noticing nuance everywhere once she began studying vocabulary at a deeper level. → Sie begann überall feinen Bedeutungsunterschied zu bemerken, sobald sie anfing, Vokabular auf einem tieferen Niveau zu studieren.
to refine
Übersetzungen: verfeinern, durch kleine präzise Anpassungen verbessern
Bedeutung: Etwas durch kleine präzise Anpassungen zu verbessern — von gut zu ausgezeichnet zu kommen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Wort für fortgeschrittene Verbesserung.
Beispiele:
Refine your English by focusing on the small differences that make it sound native rather than merely correct. → Verfeinere dein Englisch indem du dich auf die kleinen Unterschiede konzentrierst die es nativ klingen lassen statt nur korrekt.
She had spent years learning English and was now refining it — every improvement was subtle but significant. → Sie hatte Jahre damit verbracht Englisch zu lernen und verfeinerte es jetzt — jede Verbesserung war subtil aber bedeutsam.
to sound polished
Übersetzungen: poliert klingen, professionell und kultiviert sprechen
Bedeutung: Auf eine Weise zu sprechen oder zu schreiben die glatt, professionell und verfeinert klingt.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Niveauziel jenseits der Fließfähigkeit.
Beispiele:
To sound polished in English, work on word choice, pace, and the pauses — not just grammar. → Um auf Englisch poliert zu klingen, arbeite an Wortwahl, Tempo und den Pausen — nicht nur an der Grammatik.
After a year of deliberate practice, her presentations sounded polished and she was asked to train others. → Nach einem Jahr bewusster Übung klangen ihre Präsentationen poliert und sie wurde gebeten andere zu schulen.
to pinpoint
Übersetzungen: genau bestimmen, etwas exakt identifizieren
Bedeutung: Etwas genau und präzise zu identifizieren — einen spezifischen Fehler, einen spezifischen Unterschied, ein spezifisches Muster.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Präzisionsdiagnosewort.
Beispiele:
Pinpoint the exact sounds you struggle with rather than practising everything at once. → Bestimme genau die Laute mit denen du kämpfst statt alles auf einmal zu üben.
Her teacher could pinpoint exactly where her speaking broke down, and that precision changed everything. → Ihre Lehrerin konnte genau bestimmen wo ihr Sprechen zusammenbrach, und diese Präzision veränderte alles.
to elevate your language
Übersetzungen: die Sprache heben, Qualität und Präzision der verwendeten Wörter steigern
Bedeutung: Die Qualität, Raffinesse und Präzision der verwendeten Wörter und Strukturen zu heben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Zwischenziel auf gehobenem Niveau.
Beispiele:
Elevate your language by replacing basic words with more precise alternatives wherever possible. → Hebe deine Sprache indem du grundlegende Wörter wo möglich durch präzisere Alternativen ersetzt.
She worked deliberately on elevating her language and within six months her emails read like those of a native professional. → Sie arbeitete bewusst daran ihre Sprache zu heben und innerhalb von sechs Monaten lasen sich ihre E-Mails wie die eines Muttersprachlers.
a synonym
Übersetzungen: ein Synonym, ein Wort mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung
Bedeutung: Ein Wort das dieselbe oder nahezu dieselbe Bedeutung wie ein anderes Wort in derselben Sprache hat.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Vokabularerweiterungswerkzeug.
Beispiele:
Build a range of synonyms for common words — instead of only 'good', know 'excellent', 'superb', 'outstanding'. → Baue eine Reihe von Synonymen für gebräuchliche Wörter auf — statt nur 'good', kenne 'excellent', 'superb', 'outstanding'.
She learned three synonyms for every word she studied and her range of expression expanded quickly. → Sie lernte drei Synonyme für jedes Wort das sie studierte und ihre Ausdruckspalette erweiterte sich schnell.
register
Übersetzungen: das Register, Formalitätsniveau in der Sprache
Bedeutung: Das Formalitätsniveau in der Sprache — ob Sprache oder Schreiben formal, informal, neutral, professionell oder umgangssprachlich ist.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Einer der wichtigsten und am wenigsten gelehrten Aspekte des Englischen.
Beispiele:
Pay attention to register — the words you use in a text message should not be the same as in a work email. → Achte auf das Register — die Wörter die du in einer Textnachricht verwendest sollten nicht die gleichen wie in einer Arbeits-E-Mail sein.
Her English was accurate but she often got the register wrong, using casual phrases in professional settings. → Ihr Englisch war korrekt aber sie wählte oft das falsche Register und verwendete umgangssprachliche Phrasen in professionellen Umgebungen.
to be specific
Übersetzungen: spezifisch sein, genaue Details anstatt vage Aussagen geben
Bedeutung: Genaue Details und präzise Informationen statt vager oder allgemeiner Aussagen zu geben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Rat der gleichzeitig Schreiben, Sprechen und Überzeugungskraft verbessert.
Beispiele:
Be specific when you speak — replace 'many' with a number, 'soon' with a date, 'some' with a name. → Sei spezifisch wenn du sprichst — ersetze 'many' durch eine Zahl, 'soon' durch ein Datum, 'some' durch einen Namen.
She learned to be specific in her English communication and her credibility in meetings improved overnight. → Sie lernte in ihrer englischen Kommunikation spezifisch zu sein und ihre Glaubwürdigkeit in Meetings verbesserte sich über Nacht.
to narrow something down
Übersetzungen: eingrenzen, die Anzahl der Möglichkeiten durch Kriterien reduzieren
Bedeutung: Die Anzahl der Möglichkeiten oder Optionen durch Anwenden von Kriterien zu reduzieren — von vielen Wahlen zu einer oder wenigen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Such- und Auswahlausdruck.
Beispiele:
Narrow down your vocabulary gaps — identify the ten words you need most and focus on those. → Grenze deine Vokabellücken ein — identifiziere die zehn Wörter die du am meisten brauchst und konzentriere dich auf diese.
She had too many areas to improve and spent a session narrowing them down to the three most impactful. → Sie hatte zu viele Bereiche zu verbessern und verbrachte eine Sitzung damit sie auf die drei wirkungsvollsten einzugrenzen.
FA

English → فارسی · 10 words

to upgrade
ترجمه‌ها: یک کلمه را ارتقا دادن، واژگانت را یک سطح بالاتر بردن
تعریف: چیزی را به نسخه بهتر یا استاندارد بالاتری بهبود دادن.
نکته کاربردی / فرهنگی: زبان فناوری اعمال شده به یادگیری زبان — می‌توانی یک کلمه را ارتقا دهی و جمله دقیق‌تر، طبیعی‌تر یا پیچیده‌تر می‌شود.
مثال‌ها:
Upgrade 'very tired' to 'exhausted' and your English sounds instantly more natural. → 'very tired' را به 'exhausted' ارتقا بده و انگلیسی‌ات فوراً طبیعی‌تر به نظر می‌رسد.
Every week she gave herself one upgrade challenge — one word to replace with something better. → هر هفته به خودش یک چالش ارتقا می‌داد — یک کلمه برای جایگزینی با چیزی بهتر.
a nuance
ترجمه‌ها: یک ظرافت، یک تفاوت ظریف در معنی
تعریف: تفاوتی ظریف در معنی، لحن یا احساس که ماهیت دقیق چیزی را تغییر می‌دهد.
نکته کاربردی / فرهنگی: ظرافت سطح پیشرفته زبان است — جایی که روانی به هنر تبدیل می‌شود.
مثال‌ها:
The nuance between 'said' and 'whispered' is enormous — one word changes the whole feeling of the sentence. → ظرافت بین 'said' و 'whispered' عظیم است — یک کلمه تمام احساس جمله را تغییر می‌دهد.
She started noticing nuance everywhere once she began studying vocabulary at a deeper level. → وقتی شروع کرد واژگان را در سطح عمیق‌تری مطالعه کند یک تفاوت ظریف در معنی را همه جا متوجه شد.
to refine
ترجمه‌ها: اصلاح کردن، با تنظیمات دقیق کوچک بهبود بخشیدن
تعریف: بهبود بخشیدن به چیزی با ایجاد تنظیمات دقیق کوچک — از خوب به عالی رفتن.
نکته کاربردی / فرهنگی: کلمه برای بهبود پیشرفته.
مثال‌ها:
Refine your English by focusing on the small differences that make it sound native rather than merely correct. → انگلیسیتان را با تمرکز بر تفاوت‌های کوچکی که آن را بومی‌وار به نظر می‌رساند به جای صرفاً درست، اصلاح کنید.
She had spent years learning English and was now refining it — every improvement was subtle but significant. → سال‌ها وقت گذاشته بود انگلیسی یاد بگیرد و حالا آن را اصلاح می‌کرد — هر بهبود ظریف اما قابل توجه بود.
to sound polished
ترجمه‌ها: مصقول به نظر رسیدن، به شکل روان و حرفه‌ای صحبت کردن
تعریف: به شکلی صحبت یا نوشتن که روان، حرفه‌ای و اصلاح‌شده به نظر برسد.
نکته کاربردی / فرهنگی: هدف سطح فراتر از روانی.
مثال‌ها:
To sound polished in English, work on word choice, pace, and the pauses — not just grammar. → برای اینکه به انگلیسی مصقول به نظر برسید، روی انتخاب کلمه، ضرب و مکث‌ها کار کنید — نه فقط دستور.
After a year of deliberate practice, her presentations sounded polished and she was asked to train others. → بعد از یک سال تمرین آگاهانه، ارائه‌هایش مصقول به نظر می‌رسید و از او خواسته شد به دیگران آموزش دهد.
to pinpoint
ترجمه‌ها: دقیقاً مشخص کردن، چیزی را به طور دقیق شناسایی کردن
تعریف: شناسایی چیزی به طور دقیق و مشخص — یک خطای خاص، یک تفاوت خاص، یک الگوی خاص.
نکته کاربردی / فرهنگی: کلمه تشخیص دقیق.
مثال‌ها:
Pinpoint the exact sounds you struggle with rather than practising everything at once. → صداهای دقیقی که با آنها دست و پنجه نرم می‌کنید را مشخص کنید نه اینکه همه چیز را یکجا تمرین کنید.
Her teacher could pinpoint exactly where her speaking broke down, and that precision changed everything. → معلمش می‌توانست دقیقاً مشخص کند کجای صحبتش خراب می‌شود، و آن دقت همه چیز را تغییر داد.
to elevate your language
ترجمه‌ها: زبانتان را ارتقا دادن، کیفیت و دقت کلماتی که استفاده می‌کنید را بالا بردن
تعریف: بالا بردن کیفیت، پیچیدگی و دقت کلمات و ساختارهایی که استفاده می‌کنید.
نکته کاربردی / فرهنگی: هدف سطح متوسط پیشرفته.
مثال‌ها:
Elevate your language by replacing basic words with more precise alternatives wherever possible. → زبانتان را با جایگزینی کلمات پایه با جایگزین‌های دقیق‌تر در هر جایی که ممکن است ارتقا دهید.
She worked deliberately on elevating her language and within six months her emails read like those of a native professional. → آگاهانه روی ارتقای زبانش کار کرد و در شش ماه ایمیل‌هایش مثل آنهای یک متخصص بومی خوانده می‌شدند.
a synonym
ترجمه‌ها: مترادف، کلمه‌ای که همان یا تقریباً همان معنای کلمه دیگری را دارد
تعریف: کلمه‌ای که همان یا تقریباً همان معنای کلمه دیگری در همان زبان را دارد.
نکته کاربردی / فرهنگی: ابزار گسترش واژگان.
مثال‌ها:
Build a range of synonyms for common words — instead of only 'good', know 'excellent', 'superb', 'outstanding'. → برای کلمات رایج مجموعه‌ای از مترادف‌ها بسازید — به جای فقط 'good'، 'excellent'، 'superb'، 'outstanding' را بدانید.
She learned three synonyms for every word she studied and her range of expression expanded quickly. → سه مترادف برای هر کلمه‌ای که مطالعه می‌کرد یاد گرفت و دامنه بیانش به سرعت گسترش یافت.
register
ترجمه‌ها: رجیستر، سطح رسمی بودن در زبان
تعریف: سطح رسمی بودن در زبان — اینکه گفتار یا نوشتار رسمی، غیررسمی، خنثی، حرفه‌ای یا عامیانه باشد.
نکته کاربردی / فرهنگی: یکی از مهم‌ترین و کمتر آموزش‌دیده‌ترین جنبه‌های انگلیسی.
مثال‌ها:
Pay attention to register — the words you use in a text message should not be the same as in a work email. → به رجیستر توجه کنید — کلماتی که در یک پیامک استفاده می‌کنید نباید همانهایی باشند که در ایمیل کاری.
Her English was accurate but she often got the register wrong, using casual phrases in professional settings. → انگلیسیش دقیق بود اما اغلب رجیستر را اشتباه می‌گرفت، از عبارات غیررسمی در محیط‌های حرفه‌ای استفاده می‌کرد.
to be specific
ترجمه‌ها: مشخص بودن، جزئیات دقیق به جای بیانات مبهم ارائه دادن
تعریف: ارائه جزئیات دقیق و اطلاعات مشخص به جای بیانات مبهم یا کلی.
نکته کاربردی / فرهنگی: توصیه‌ای که به طور همزمان نوشتار، صحبت و متقاعدسازی را بهتر می‌کند.
مثال‌ها:
Be specific when you speak — replace 'many' with a number, 'soon' with a date, 'some' with a name. → وقتی صحبت می‌کنید مشخص باشید — 'many' را با یک عدد جایگزین کنید، 'soon' را با یک تاریخ، 'some' را با یک نام.
She learned to be specific in her English communication and her credibility in meetings improved overnight. → یاد گرفت در ارتباطات انگلیسیش مشخص باشد و اعتبارش در جلسات یک شبه بهتر شد.
to narrow something down
ترجمه‌ها: محدود کردن، تعداد احتمالات را با اعمال معیار کاهش دادن
تعریف: کاهش تعداد احتمالات یا گزینه‌ها با اعمال معیار — رفتن از انتخاب‌های زیاد به یک یا چند.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت جستجو و انتخاب.
مثال‌ها:
Narrow down your vocabulary gaps — identify the ten words you need most and focus on those. → شکاف‌های واژگانیتان را محدود کنید — ده کلمه‌ای که بیشتر نیاز دارید را شناسایی کنید و روی آنها تمرکز کنید.
She had too many areas to improve and spent a session narrowing them down to the three most impactful. → زمینه‌های زیادی برای بهبود داشت و یک جلسه صرف محدود کردن آنها به سه مورد پرتأثیرتر کرد.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.