YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90
Mics Off 2 Work Isnt Everything cover

Episode 71

Mics Off 2 Work Isnt Everything

I feel like my brain is a computer with 50 tabs open, Martin. And let me guess, Robert is the pop-up ad that you cannot close. He is more like a virus that slows down the entire sy…

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Martin: I feel like my brain is a computer with 50 tabs open, Martin.

And let me guess, Robert is the pop-up ad that you cannot close.

He is more like a virus that slows down the entire system.

What did he do this time?

He actually walked into my coaching session today to ask about the toner for the printer.

In the middle of a session?

I was helping a colleague deal with a very personal grief, and he just

Julia: barged in.

That is a total lack of boundaries.

It is exhausting, because I have to be the adult in the room for everyone, even for him.

You are the anchor, Julia, but you are not a dumping ground for people's bad manners.

I know, but the anxiety is starting to feel physical lately.

It sounds like more than just bad manners, Julia.

It is.

I think Robert is playing a much darker game than I realized.

A darker game?

Martin: What do you mean?

I found a printout left on the communal tray by mistake this morning.

Was it another one of his efficiency charts?

No, it was a curriculum V-Day for a psychologist specializing in corporate wellness.

Well, that is your field.

Exactly.

And the name on the CV was Sarah Miller.

I don't know that name.

I didn't either until I remembered a photo on Robert's desk.

Wait, are you saying Sarah Miller is Robert's girlfriend?

I did

Julia: a bit of digital research during my lunch break.

Julia, you are turning into a private investigator.

They are all over each other's social media, Martin.

So he is trying to push you out to give her your job?

It explains everything.

The constant interruptions, the accidental emails sent to the boss criticizing my methods.

That is a calculated sabotage.

It feels like a spy movie, except I am trapped in a cubicle instead of a safe house.

How are

Martin: you handling the stress of knowing this?

I feel like I am walking on eggshells every time he enters the room.

You need to protect yourself, Julia.

The anchor needs to be dropped in solid ground.

I am documenting everything now, every tiny hint of his interference.

Good.

Don't let him win by default.

I'm trying, but it's hard to stay professional when you know someone is trying to sink your ship.

Just remember what we tell our friends.

You

Julia: are more than your job title.

I am trying to tell myself that work isn't everything, but the house is on fire right now.

Work is just a part of who you are.

It is not your whole identity.

I need to remember that.

I am a gardener, a sister, and a friend first.

Exactly, and you are also the person who is going to help me survive my second date.

That is right.

I have been so focused on

Martin: Robert that I forgot to ask about your expectations.

I am still nervous about that forest walk with Elena on Saturday.

Are you worried about the silence again?

A little bit, but I am more worried about being too much for her.

You mean your high energy and your momentum philosophy?

I don't want to overwhelm her.

I want to actually listen for once.

Just remember what I told you.

Silence is a bridge, not a wall.

I will try

Julia: to keep that in mind, but it is hard for me to just be.

Maybe Elena is the person who will finally teach you how to sit still.

That would be a miracle, honestly.

We all need those small miracles to keep us going, don't we?

We do, especially when we have to face the real world again tomorrow.

I was looking at the research for our Sunday episode about AI chatbots.

Did you find anything that surprised you?

I

Martin: was reading about how people are starting to treat these bots like real therapists.

That sounds incredibly dangerous if they don't know the limits.

Exactly.

We need to talk about the context of our questions.

And the fact that an AI doesn't actually have empathy, it just mimics it.

I disagree slightly on how we should present that, Martin.

Oh, tell me why.

I think the mimicry is so good now that for the user, it doesn't matter if it

Julia: is real. Or not.

But Julia, that is exactly the confidence trap I want to warn them about. I know.

But if a bot helps someone feel less lonely at 3am, is that really a bad thing? It is bad if the bot tells them exactly what they want to hear just to be helpful.

You mean the pleasing trap? Yes.

These machines are programmed to be agreeable, not to be honest. So you think they give bad advice just

Martin: to stay in the user's good books?

Absolutely.

If you ask for a reason to do something impulsive, the AI will find ten reasons for you.

It acts like a yes-man instead of a true coach.

Exactly.

And as a coach, you know that growth requires friction, not just agreement.

I see your point.

But I don't want to scare our friends away from a useful tool.

We aren't scaring them.

We are teaching them how to drive the supercar

Julia: properly.

I just think we should emphasize the benefits of the Socratic way of asking questions.

And I think we should emphasize the psychological risk of over-reliance.

Maybe we can meet in the middle and call it the Honest User Guide.

I can live with that title.

Good.

Because I have my notes ready on the risks of treating a machine like a conscience.

And I have the research on how to provide the right context for better answers.

So,

Martin: we release this on Sunday morning?

Yes, that is the plan.

I think our community will have a lot to say in the comments for that one.

I hope so.

Their voice is more important than ours.

Well, speaking of voices, we should probably start our language lab recording now.

I am ready if you are.

Let's do it.

Three, two, one.

Wait.

Is that my phone buzzing again?

Don't you dare look at it, Julia.

It's an email from

Julia: Robert, sent at 7 p.m.

See?

The sabotage never sleeps.

He's asking for my login credentials for the training database for an audit.

Don't give them to him.

That is a classic move.

You are right.

It can wait until Monday morning.

Let it stay on mute for now.

On mute it is.

Ready to hit record?

In a few seconds.

I forgot, go tell you.

I also saw Sarah Miller liked his last LinkedIn post about leadership transitions.

They

Martin: aren't even being subtle anymore, are they?

Not at all.

It's almost insulting how obvious it is.

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENI feel like my brain is a computer with 50 tabs open, Martin.

EspañolSiento que mi cerebro es una computadora con 50 pestañas abiertas, Martin.

ENAnd let me guess, Robert is the pop-up ad that you cannot close.

EspañolY déjame adivinar, Robert es el anuncio emergente que no puedes cerrar.

ENHe is more like a virus that slows down the entire system.

EspañolEs más como un virus que ralentiza todo el sistema.

ENWhat did he do this time?

Español¿Qué hizo esta vez?

ENHe actually walked into my coaching session today to ask about the toner for the printer.

EspañolEn realidad entró en mi sesión de coaching hoy para preguntar sobre el tóner de la impresora.

ENIn the middle of a session?

Español¿En medio de una sesión?

ENI was helping a colleague deal with a very personal grief, and he just

EspañolEstaba ayudando a un colega a lidiar con un duelo muy personal, y él simplemente

ENbarged in.

Españolse metió.

ENThat is a total lack of boundaries.

EspañolEso es una falta total de límites.

ENIt is exhausting, because I have to be the adult in the room for everyone, even for him.

EspañolEs agotador, porque tengo que ser la adulta en la sala para todos, incluso para él.

ENYou are the anchor, Julia, but you are not a dumping ground for people's bad manners.

EspañolEres el ancla, Julia, pero no eres un vertedero para los malos modales de la gente.

ENI know, but the anxiety is starting to feel physical lately.

EspañolLo sé, pero la ansiedad está empezando a sentirse física últimamente.

ENIt sounds like more than just bad manners, Julia.

EspañolSuena como más que solo malos modales, Julia.

ENIt is.

EspañolLo es.

ENI think Robert is playing a much darker game than I realized.

EspañolCreo que Robert está jugando un juego mucho más oscuro de lo que me di cuenta.

ENA darker game?

Español¿Un juego más oscuro?

ENWhat do you mean? I found a printout left on the communal tray by mistake this morning.

Español¿Qué quieres decir? Encontré una impresión que se dejó en la bandeja comunal por error esta mañana. ¿Era otro de sus gráficos de eficiencia?

ENWas it another one of his efficiency charts? No, it was a curriculum V-Day for a psychologist specializing in corporate wellness.

EspañolNo, era un currículum de V-Day para un psicólogo especializado en bienestar corporativo. Bueno, ese es tu campo.

ENWell, that is your field. Exactly.

EspañolExactamente.

ENAnd the name on the CV was Sarah Miller. I don't know that name.

EspañolY el nombre en el CV era Sarah Miller. No conozco ese nombre.

ENI didn't either until I remembered a photo on Robert's desk. Wait, are you saying Sarah Miller is Robert's girlfriend?

EspañolYo tampoco hasta que recordé una foto en el escritorio de Robert. Espera, ¿estás diciendo que Sarah Miller es la novia de Robert?

ENI did

EspañolHice

ENa bit of digital research during my lunch break.

Españolun poco de investigación digital durante mi almuerzo.

ENJulia, you are turning into a private investigator.

EspañolJulia, te estás convirtiendo en una investigadora privada.

ENThey are all over each other's social media, Martin.

EspañolEstán por todas las redes sociales del otro, Martin.

ENSo he is trying to push you out to give her your job?

EspañolEntonces, ¿él está tratando de sacarte para darle tu trabajo a ella?

ENIt explains everything.

EspañolEso lo explica todo.

ENThe constant interruptions, the accidental emails sent to the boss criticizing my methods.

EspañolLas constantes interrupciones, los correos electrónicos accidentales enviados al jefe criticando mis métodos.

ENThat is a calculated sabotage.

EspañolEso es un sabotaje calculado.

ENIt feels like a spy movie, except I am trapped in a cubicle instead of a safe house.

EspañolSe siente como una película de espías, excepto que estoy atrapada en un cubículo en lugar de en una casa segura.

ENHow are

Español¿Cómo estás

ENyou handling the stress of knowing this?

Españolmanejando el estrés de saber esto?

ENI feel like I am walking on eggshells every time he enters the room.

EspañolSiento que estoy caminando sobre cáscaras de huevo cada vez que él entra en la habitación.

ENYou need to protect yourself, Julia.

EspañolNecesitas protegerte, Julia.

ENThe anchor needs to be dropped in solid ground.

EspañolEl ancla necesita ser anclada en un terreno sólido.

ENI am documenting everything now, every tiny hint of his interference.

EspañolEstoy documentando todo ahora, cada pequeño indicio de su interferencia.

ENGood.

EspañolBien.

ENDon't let him win by default.

EspañolNo dejes que gane por defecto.

ENI'm trying, but it's hard to stay professional when you know someone is trying to sink your ship.

EspañolEstoy intentando, pero es difícil mantenerme profesional cuando sabes que alguien está tratando de hundir tu barco.

ENJust remember what we tell our friends.

EspañolSolo recuerda lo que le decimos a nuestros amigos.

ENYou

Español

ENare more than your job title.

Españoleres más que tu título de trabajo.

ENI am trying to tell myself that work isn't everything, but the house is on fire right now.

EspañolEstoy tratando de decirme que el trabajo no es todo, pero la casa está en llamas ahora mismo.

ENWork is just a part of who you are.

EspañolEl trabajo es solo una parte de quién eres.

ENIt is not your whole identity.

EspañolNo es toda tu identidad.

ENI need to remember that.

EspañolNecesito recordar eso.

ENI am a gardener, a sister, and a friend first.

EspañolSoy jardinera, hermana y amiga primero.

ENExactly, and you are also the person who is going to help me survive my second date.

EspañolExactamente, y también eres la persona que me va a ayudar a sobrevivir a mi segunda cita.

ENThat is right.

EspañolAsí es.

ENI have been so focused on

EspañolHe estado tan enfocada en

ENRobert that I forgot to ask about your expectations.

EspañolRobert que olvidé preguntar sobre tus expectativas.

ENI am still nervous about that forest walk with Elena on Saturday.

EspañolEstoy aún nerviosa por esa caminata por el bosque con Elena el sábado.

ENAre you worried about the silence again?

Español¿Te preocupa el silencio otra vez?

ENA little bit, but I am more worried about being too much for her.

EspañolUn poco, pero estoy más preocupada por ser demasiado para ella.

ENYou mean your high energy and your momentum philosophy?

Español¿Te refieres a tu alta energía y tu filosofía de impulso?

ENI don't want to overwhelm her.

EspañolNo quiero abrumarla.

ENI want to actually listen for once.

EspañolQuiero escuchar de verdad esta vez.

ENJust remember what I told you.

EspañolSolo recuerda lo que te dije.

ENSilence is a bridge, not a wall.

EspañolEl silencio es un puente, no una pared.

ENI will try

EspañolIntentaré

ENto keep that in mind, but it is hard for me to just be.

Españoltener eso en mente, pero me cuesta simplemente estar.

ENMaybe Elena is the person who will finally teach you how to sit still.

EspañolQuizás Elena sea la persona que finalmente te enseñe a quedarte quieta.

ENThat would be a miracle, honestly.

EspañolEso sería un milagro, honestamente.

ENWe all need those small miracles to keep us going, don't we?

EspañolTodos necesitamos esos pequeños milagros para seguir adelante, ¿no?

ENWe do, especially when we have to face the real world again tomorrow.

EspañolSí, especialmente cuando tenemos que enfrentar el mundo real otra vez mañana.

ENI was looking at the research for our Sunday episode about AI chatbots.

EspañolEstaba mirando la investigación para nuestro episodio del domingo sobre chatbots de IA.

ENDid you find anything that surprised you?

Español¿Encontraste algo que te sorprendiera?

ENI

EspañolYo

ENwas reading about how people are starting to treat these bots like real therapists.

Españolestaba leyendo sobre cómo las personas están comenzando a tratar a estos bots como terapeutas reales. Eso suena increíblemente peligroso si no conocen los límites.

ENThat sounds incredibly dangerous if they don't know the limits.

EspañolEso suena increíblemente peligroso si no conocen los límites.

ENExactly.

EspañolExactamente.

ENWe need to talk about the context of our questions.

EspañolNecesitamos hablar sobre el contexto de nuestras preguntas.

ENAnd the fact that an AI doesn't actually have empathy, it just mimics it.

EspañolY el hecho de que una IA no tiene realmente empatía, solo la imita.

ENI disagree slightly on how we should present that, Martin.

EspañolNo estoy del todo de acuerdo en cómo deberíamos presentar eso, Martín.

ENOh, tell me why.

EspañolOh, dime por qué.

ENI think the mimicry is so good now that for the user, it doesn't matter if it

EspañolCreo que la imitación es tan buena ahora que para el usuario, no importa si

ENis real.

Españoles real.

ENOr not.

EspañolO no.

ENBut Julia, that is exactly the confidence trap I want to warn them about.

EspañolPero Julia, esa es exactamente la trampa de confianza sobre la que quiero advertirles.

ENI know.

EspañolLo sé.

ENBut if a bot helps someone feel less lonely at 3am, is that really a bad thing?

EspañolPero si un bot ayuda a alguien a sentirse menos solo a las 3am, ¿es eso realmente malo?

ENIt is bad if the bot tells them exactly what they want to hear just to be helpful.

EspañolEs malo si el bot les dice exactamente lo que quieren oír solo para ser útil.

ENYou mean the pleasing trap?

Español¿Te refieres a la trampa de complacer?

ENYes.

EspañolSí.

ENThese machines are programmed to be agreeable, not to be honest.

EspañolEstas máquinas están programadas para ser agradables, no para ser honestas.

ENSo you think they give bad advice just

EspañolEntonces crees que dan malos consejos solo

ENto stay in the user's good books? Absolutely.

Españolpara mantenerse en buenos términos con el usuario. Absolutamente.

ENIf you ask for a reason to do something impulsive, the AI will find ten reasons for you. It acts like a yes-man instead of a true coach.

EspañolSi pides una razón para hacer algo impulsivo, la IA encontrará diez razones por ti. Actúa como un sí-hombre en lugar de un verdadero coach.

ENExactly. And as a coach, you know that growth requires friction, not just agreement.

EspañolExactamente. Y como coach, sabes que el crecimiento requiere fricción, no solo acuerdo.

ENI see your point. But I don't want to scare our friends away from a useful tool.

EspañolEntiendo tu punto. Pero no quiero asustar a nuestros amigos de una herramienta útil.

ENWe aren't scaring them. We are teaching them how to drive the supercar

EspañolNo los estamos asustando. Les estamos enseñando a conducir el supercoche

ENproperly. I just think we should emphasize the benefits of the Socratic way of asking questions.

Españolcorrectamente. Solo creo que deberíamos enfatizar los beneficios del método socrático de hacer preguntas.

ENAnd I think we should emphasize the psychological risk of over-reliance. Maybe we can meet in the middle and call it the Honest User Guide.

EspañolY creo que deberíamos enfatizar el riesgo psicológico de la dependencia excesiva. Quizás podemos llegar a un punto medio y llamarlo la Guía del Usuario Honesto.

ENI can live with that title. Good.

EspañolPuedo vivir con ese título. Bien.

ENBecause I have my notes ready on the risks of treating a machine like a conscience. And I have the research on how to provide the right context for better answers.

EspañolPorque tengo mis notas listas sobre los riesgos de tratar una máquina como una conciencia. Y tengo la investigación sobre cómo proporcionar el contexto adecuado para mejores respuestas.

ENSo,

EspañolEntonces,

ENwe release this on Sunday morning?

Español¿lanzamos esto el domingo por la mañana?

ENYes, that is the plan.

EspañolSí, ese es el plan.

ENI think our community will have a lot to say in the comments for that one.

EspañolCreo que nuestra comunidad tendrá mucho que decir en los comentarios de ese.

ENI hope so.

EspañolEspero que sí.

ENTheir voice is more important than ours.

EspañolSu voz es más importante que la nuestra.

ENWell, speaking of voices, we should probably start our language lab recording now.

EspañolBueno, hablando de voces, probablemente deberíamos comenzar nuestra grabación del laboratorio de idiomas ahora.

ENI am ready if you are.

EspañolEstoy lista si tú lo estás.

ENLet's do it.

EspañolVamos a hacerlo.

ENThree, two, one.

EspañolTres, dos, uno.

ENWait.

EspañolEspera.

ENIs that my phone buzzing again?

Español¿Es mi teléfono vibrando otra vez?

ENDon't you dare look at it, Julia.

EspañolNo te atrevas a mirarlo, Julia.

ENIt's an email from

EspañolEs un correo electrónico de

ENRobert, sent at 7 p.m. See?

EspañolRobert, enviado a las 7 p.m. ¿Lo ves?

ENThe sabotage never sleeps. He's asking for my login credentials for the training database for an audit.

EspañolEl sabotaje nunca duerme. Me está pidiendo mis credenciales de acceso

ENDon't give them to him. That is a classic move.

EspañolNo se las des. Es un movimiento clásico.

ENYou are right. It can wait until Monday morning.

EspañolTienes razón. Puede esperar hasta el lunes por la mañana.

ENLet it stay on mute for now. On mute it is.

EspañolDéjalo en silencio por ahora. En silencio queda.

ENReady to hit record? In a few seconds.

Español¿Listo para grabar? En unos segundos.

ENI forgot, go tell you. I also saw Sarah Miller liked his last LinkedIn post about leadership transitions.

EspañolMe olvidé de decirte. También vi que Sarah Miller le dio me gusta a su último

ENThey

EspañolEs casi insultante lo obvio que es.

ENaren't even being subtle anymore, are they?

Españolya ni siquiera son sutiles, ¿verdad?

ENNot at all.

EspañolPara nada.

ENIt's almost insulting how obvious it is.

EspañolEs casi insultante lo evidente que resulta.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENI feel like my brain is a computer with 50 tabs open, Martin.

DeutschIch habe das Gefühl, mein Gehirn ist ein Computer mit 50 offenen Tabs, Martin.

ENAnd let me guess, Robert is the pop-up ad that you cannot close.

DeutschUnd lass mich raten, Robert ist die Pop-up-Werbung, die du nicht schließen kannst.

ENHe is more like a virus that slows down the entire system.

DeutschEr ist eher wie ein Virus, der das gesamte System verlangsamt.

ENWhat did he do this time?

DeutschWas hat er diesmal angestellt?

ENHe actually walked into my coaching session today to ask about the toner for the printer.

DeutschEr ist tatsächlich in meine Coaching-Session heute reingekommen, um nach dem Toner für den Drucker zu fragen.

ENIn the middle of a session?

DeutschIn der Mitte einer Sitzung?

ENI was helping a colleague deal with a very personal grief, and he just

DeutschIch habe einem Kollegen geholfen, mit einer sehr persönlichen Trauer umzugehen, und er ist einfach

ENbarged in.

Deutschhereingestürmt.

ENThat is a total lack of boundaries.

DeutschDas ist ein totaler Mangel an Grenzen.

ENIt is exhausting, because I have to be the adult in the room for everyone, even for him.

DeutschEs ist ermüdend, weil ich für alle der Erwachsene im Raum sein muss, sogar für ihn.

ENYou are the anchor, Julia, but you are not a dumping ground for people's bad manners.

DeutschDu bist der Anker, Julia, aber du bist kein Mülleimer für die schlechten Manieren der Leute.

ENI know, but the anxiety is starting to feel physical lately.

DeutschIch weiß, aber die Angst fühlt sich in letzter Zeit körperlich an.

ENIt sounds like more than just bad manners, Julia.

DeutschEs klingt nach mehr als nur schlechten Manieren, Julia.

ENIt is.

DeutschDas ist es.

ENI think Robert is playing a much darker game than I realized.

DeutschIch glaube, Robert spielt ein viel dunkleres Spiel, als ich dachte.

ENA darker game?

DeutschEin dunkleres Spiel?

ENWhat do you mean?

DeutschWas meinst du?

ENI found a printout left on the communal tray by mistake this morning.

DeutschIch habe heute Morgen einen Ausdruck gefunden, der versehentlich auf dem Gemeinschaftstablett liegen geblieben ist.

ENWas it another one of his efficiency charts?

DeutschWar es wieder eines seiner Effizienzdiagramme?

ENNo, it was a curriculum V-Day for a psychologist specializing in corporate wellness.

DeutschNein, es war ein Lehrplan für einen Psychologen, der sich auf Unternehmensgesundheit spezialisiert hat.

ENWell, that is your field.

DeutschNun, das ist dein Bereich.

ENExactly.

DeutschGenau.

ENAnd the name on the CV was Sarah Miller.

DeutschUnd der Name auf dem Lebenslauf war Sarah Miller.

ENI don't know that name.

DeutschIch kenne diesen Namen nicht.

ENI didn't either until I remembered a photo on Robert's desk.

DeutschIch auch nicht, bis ich mich an ein Foto auf Roberts Schreibtisch erinnerte.

ENWait, are you saying Sarah Miller is Robert's girlfriend?

DeutschWarte, sagst du, dass Sarah Miller Roberts Freundin ist?

ENI did

DeutschIch habe

ENa bit of digital research during my lunch break.

Deutschein bisschen digitale Recherche während meiner Mittagspause gemacht.

ENJulia, you are turning into a private investigator.

DeutschJulia, du verwandelst dich in eine Privatdetektivin.

ENThey are all over each other's social media, Martin.

DeutschSie sind in den sozialen Medien des anderen überall, Martin.

ENSo he is trying to push you out to give her your job?

DeutschAlso versucht er, dich rauszudrängen, um ihr deinen Job zu geben?

ENIt explains everything.

DeutschDas erklärt alles.

ENThe constant interruptions, the accidental emails sent to the boss criticizing my methods.

DeutschDie ständigen Unterbrechungen, die versehentlichen E-Mails an den Chef, die meine Methoden kritisieren.

ENThat is a calculated sabotage.

DeutschDas ist eine kalkulierte Sabotage.

ENIt feels like a spy movie, except I am trapped in a cubicle instead of a safe house.

DeutschEs fühlt sich an wie ein Spionagefilm, nur dass ich in einem Büro statt in einem sicheren Haus gefangen bin.

ENHow are

DeutschWie

ENyou handling the stress of knowing this?

Deutschgehst du mit dem Stress um, das zu wissen?

ENI feel like I am walking on eggshells every time he enters the room.

DeutschIch habe das Gefühl, ich gehe auf Eierschalen, jedes Mal wenn er den Raum betritt.

ENYou need to protect yourself, Julia.

DeutschDu musst dich schützen, Julia.

ENThe anchor needs to be dropped in solid ground.

DeutschDer Anker muss auf festem Boden fallen.

ENI am documenting everything now, every tiny hint of his interference.

DeutschIch dokumentiere jetzt alles, jeden kleinen Hinweis auf sein Eingreifen.

ENGood.

DeutschGut.

ENDon't let him win by default.

DeutschLass ihn nicht durch Unterlassen gewinnen.

ENI'm trying, but it's hard to stay professional when you know someone is trying to sink your ship.

DeutschIch versuche es, aber es ist schwer, professionell zu bleiben, wenn du weißt, dass jemand versucht, dein Schiff zum Sinken zu bringen.

ENJust remember what we tell our friends.

DeutschDenk einfach daran, was wir unseren Freunden sagen.

ENYou

DeutschDu

ENare more than your job title.

Deutschbist mehr als dein Jobtitel.

ENI am trying to tell myself that work isn't everything, but the house is on fire right now.

DeutschIch versuche mir zu sagen, dass Arbeit nicht alles ist, aber das Haus brennt gerade.

ENWork is just a part of who you are.

DeutschArbeit ist nur ein Teil von dem, wer du bist.

ENIt is not your whole identity.

DeutschEs ist nicht deine ganze Identität.

ENI need to remember that.

DeutschIch muss daran denken.

ENI am a gardener, a sister, and a friend first.

DeutschIch bin zuerst Gärtnerin, Schwester und Freundin.

ENExactly, and you are also the person who is going to help me survive my second date.

DeutschGenau, und du bist auch die Person, die mir helfen wird, mein zweites Date zu überstehen.

ENThat is right.

DeutschDas stimmt.

ENI have been so focused on

DeutschIch war so auf

ENRobert that I forgot to ask about your expectations.

DeutschRobert fokussiert, dass ich vergessen habe, nach deinen Erwartungen zu fragen.

ENI am still nervous about that forest walk with Elena on Saturday.

DeutschIch bin immer noch nervös wegen des Waldspaziergangs mit Elena am Samstag.

ENAre you worried about the silence again?

DeutschMachst du dir wieder Sorgen um die Stille?

ENA little bit, but I am more worried about being too much for her.

DeutschEin bisschen, aber ich mache mir mehr Sorgen, dass ich zu viel für sie bin.

ENYou mean your high energy and your momentum philosophy?

DeutschDu meinst deine hohe Energie und deine Momentum-Philosophie?

ENI don't want to overwhelm her.

DeutschIch will sie nicht überwältigen.

ENI want to actually listen for once.

DeutschIch möchte tatsächlich einmal zuhören.

ENJust remember what I told you.

DeutschDenk einfach daran, was ich dir gesagt habe.

ENSilence is a bridge, not a wall.

DeutschStille ist eine Brücke, keine Wand.

ENI will try

DeutschIch werde versuchen

ENto keep that in mind, but it is hard for me to just be.

Deutschdas im Hinterkopf zu behalten, aber es fällt mir schwer, einfach zu sein.

ENMaybe Elena is the person who will finally teach you how to sit still.

DeutschVielleicht ist Elena die Person, die dir endlich beibringt, still zu sitzen.

ENThat would be a miracle, honestly.

DeutschDas wäre ehrlich gesagt ein Wunder.

ENWe all need those small miracles to keep us going, don't we?

DeutschWir alle brauchen diese kleinen Wunder, um weiterzumachen, oder?

ENWe do, especially when we have to face the real world again tomorrow.

DeutschDas tun wir, besonders wenn wir morgen wieder der realen Welt gegenüberstehen müssen.

ENI was looking at the research for our Sunday episode about AI chatbots.

DeutschIch habe die Forschung für unsere Sonntagsfolge über KI-Chatbots angeschaut.

ENDid you find anything that surprised you?

DeutschHast du etwas gefunden, das dich überrascht hat?

ENI

DeutschIch

ENwas reading about how people are starting to treat these bots like real therapists.

Deutschhabe gelesen, dass die Leute anfangen, diese Bots wie echte Therapeuten zu behandeln.

ENThat sounds incredibly dangerous if they don't know the limits.

DeutschDas klingt unglaublich gefährlich, wenn sie die Grenzen nicht kennen.

ENExactly.

DeutschGenau.

ENWe need to talk about the context of our questions.

DeutschWir müssen über den Kontext unserer Fragen sprechen.

ENAnd the fact that an AI doesn't actually have empathy, it just mimics it.

DeutschUnd die Tatsache, dass eine KI tatsächlich keine Empathie hat, sondern sie nur imitiert.

ENI disagree slightly on how we should present that, Martin.

DeutschIch bin mir bei der Präsentation dessen nicht ganz einig, Martin.

ENOh, tell me why.

DeutschOh, sag mir warum.

ENI think the mimicry is so good now that for the user, it doesn't matter if it

DeutschIch denke, die Nachahmung ist jetzt so gut, dass es für den Nutzer egal ist, ob es

ENis real. Or not.

Deutschecht ist oder nicht. Aber Julia, das ist genau die Vertrauensfalle, vor der ich sie warnen möchte.

ENBut Julia, that is exactly the confidence trap I want to warn them about. I know.

DeutschIch weiß. Aber wenn ein Bot jemandem hilft, sich um 3 Uhr morgens weniger einsam zu fühlen, ist das dann wirklich eine schlechte Sache?

ENBut if a bot helps someone feel less lonely at 3am, is that really a bad thing? It is bad if the bot tells them exactly what they want to hear just to be helpful.

DeutschEs ist schlecht, wenn der Bot ihnen genau das sagt, was sie hören wollen, nur um hilfreich zu sein.

ENYou mean the pleasing trap? Yes.

DeutschDu meinst die Gefälligkeit-Falle? Ja.

ENThese machines are programmed to be agreeable, not to be honest. So you think they give bad advice just

DeutschDiese Maschinen sind so programmiert, dass sie zustimmen, nicht um ehrlich zu sein. Denkst du also, sie geben schlechten Rat nur

ENto stay in the user's good books?

Deutschum in den guten Büchern des Nutzers zu bleiben?

ENAbsolutely.

DeutschAbsolut.

ENIf you ask for a reason to do something impulsive, the AI will find ten reasons for you.

DeutschWenn du nach einem Grund fragst, etwas Impulsives zu tun, findet die KI zehn Gründe für dich.

ENIt acts like a yes-man instead of a true coach.

DeutschSie verhält sich wie ein Ja-Sager anstatt wie ein echter Coach.

ENExactly.

DeutschGenau.

ENAnd as a coach, you know that growth requires friction, not just agreement.

DeutschUnd als Coach weißt du, dass Wachstum Reibung erfordert, nicht nur Zustimmung.

ENI see your point.

DeutschIch verstehe deinen Punkt.

ENBut I don't want to scare our friends away from a useful tool.

DeutschAber ich möchte unsere Freunde nicht von einem nützlichen Werkzeug abschrecken.

ENWe aren't scaring them.

DeutschWir schrecken sie nicht ab.

ENWe are teaching them how to drive the supercar

DeutschWir bringen ihnen bei, wie man den Supersportwagen

ENproperly.

Deutschrichtig fährt.

ENI just think we should emphasize the benefits of the Socratic way of asking questions.

DeutschIch denke nur, wir sollten die Vorteile der sokratischen Fragestellung betonen.

ENAnd I think we should emphasize the psychological risk of over-reliance.

DeutschUnd ich denke, wir sollten das psychologische Risiko einer Überabhängigkeit betonen.

ENMaybe we can meet in the middle and call it the Honest User Guide.

DeutschVielleicht können wir uns in der Mitte treffen und es den Ehrlichen Benutzerleitfaden nennen.

ENI can live with that title.

DeutschMit diesem Titel kann ich leben.

ENGood.

DeutschGut.

ENBecause I have my notes ready on the risks of treating a machine like a conscience.

DeutschDenn ich habe meine Notizen zu den Risiken, eine Maschine wie ein Gewissen zu behandeln, bereit.

ENAnd I have the research on how to provide the right context for better answers.

DeutschUnd ich habe die Forschung, wie man den richtigen Kontext für bessere Antworten bereitstellt.

ENSo,

DeutschAlso,

ENwe release this on Sunday morning?

Deutschveröffentlichen wir das am Sonntagmorgen?

ENYes, that is the plan.

DeutschJa, das ist der Plan.

ENI think our community will have a lot to say in the comments for that one.

DeutschIch denke, unsere Community wird viel dazu in den Kommentaren zu sagen haben.

ENI hope so.

DeutschIch hoffe es.

ENTheir voice is more important than ours.

DeutschIhre Stimme ist wichtiger als unsere.

ENWell, speaking of voices, we should probably start our language lab recording now.

DeutschNun, wo wir gerade von Stimmen sprechen, sollten wir wahrscheinlich jetzt mit unserer Sprachlaboraufnahme beginnen.

ENI am ready if you are.

DeutschIch bin bereit, wenn du es bist.

ENLet's do it.

DeutschLass es uns tun.

ENThree, two, one.

DeutschDrei, zwei, eins.

ENWait.

DeutschWarte.

ENIs that my phone buzzing again?

DeutschIst das mein Telefon, das wieder vibriert?

ENDon't you dare look at it, Julia.

DeutschSchau nicht einmal hin, Julia.

ENIt's an email from

DeutschEs ist eine E-Mail von

ENRobert, sent at 7 p.m.

DeutschRobert, gesendet um 19 Uhr.

ENSee?

DeutschSiehst du?

ENThe sabotage never sleeps.

DeutschDie Sabotage schläft nie.

ENHe's asking for my login credentials for the training database for an audit.

DeutschEr fragt nach meinen Anmeldedaten für die Trainingsdatenbank für ein Audit.

ENDon't give them to him.

DeutschGib sie ihm nicht.

ENThat is a classic move.

DeutschDas ist ein klassischer Zug.

ENYou are right.

DeutschDu hast recht.

ENIt can wait until Monday morning.

DeutschEs kann bis Montagmorgen warten.

ENLet it stay on mute for now.

DeutschLass es vorerst auf lautlos.

ENOn mute it is.

DeutschAuf lautlos ist es.

ENReady to hit record?

DeutschBereit, die Aufnahme zu starten?

ENIn a few seconds.

DeutschIn ein paar Sekunden.

ENI forgot, go tell you.

DeutschIch habe vergessen, dir zu sagen.

ENI also saw Sarah Miller liked his last LinkedIn post about leadership transitions.

DeutschIch habe auch gesehen, dass Sarah Miller seinen letzten LinkedIn-Post über Führungswechsel geliked hat.

ENThey

DeutschSie

ENaren't even being subtle anymore, are they?

Deutschsind nicht einmal mehr subtil, oder?

ENNot at all.

DeutschÜberhaupt nicht.

ENIt's almost insulting how obvious it is.

DeutschEs ist fast beleidigend, wie offensichtlich es ist.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENI feel like my brain is a computer with 50 tabs open, Martin.

فارسیاحساس می‌کنم مغزم مثل یک کامپیوتر با ۵۰ تب باز است، مارتین.

ENAnd let me guess, Robert is the pop-up ad that you cannot close.

فارسیو بگذار حدس بزنم، رابرت همان تبلیغ پاپ‌آپ است که نمی‌توانی ببندی.

ENHe is more like a virus that slows down the entire system.

فارسیاو بیشتر شبیه یک ویروس است که کل سیستم را کند می‌کند.

ENWhat did he do this time?

فارسیاین بار چه کار کرد؟

ENHe actually walked into my coaching session today to ask about the toner for the printer.

فارسیاو واقعاً امروز به جلسه مربی‌گری من آمد تا درباره تونر پرینتر سوال کند.

ENIn the middle of a session?

فارسیوسط یک جلسه؟

ENI was helping a colleague deal with a very personal grief, and he just

فارسیمن داشتم به یک همکار کمک می‌کردم که با یک غم شخصی بسیار سنگین دست و پنجه نرم کند، و او فقط

ENbarged in.

فارسیبه جلسه هجوم آورد.

ENThat is a total lack of boundaries.

فارسیاین کاملاً نشان‌دهنده عدم رعایت مرزهاست.

ENIt is exhausting, because I have to be the adult in the room for everyone, even for him.

فارسیخسته‌کننده است، چون من باید بزرگ‌تر اتاق برای همه باشم، حتی برای او.

ENYou are the anchor, Julia, but you are not a dumping ground for people's bad manners.

فارسیتو لنگر هستی، جولیا، اما نباید محل تخلیه رفتارهای بد مردم باشی.

ENI know, but the anxiety is starting to feel physical lately.

فارسیمی‌دانم، اما این اضطراب اخیراً به نظر می‌رسد که به صورت فیزیکی حس می‌شود.

ENIt sounds like more than just bad manners, Julia.

فارسیبه نظر می‌رسد بیشتر از فقط رفتار بد است، جولیا.

ENIt is.

فارسیهمین‌طور است.

ENI think Robert is playing a much darker game than I realized.

فارسیفکر می‌کنم رابرت در حال بازی کردن یک بازی بسیار تاریک‌تر از آن چیزی است که متوجه شده بودم.

ENA darker game?

فارسییک بازی تاریک‌تر؟

ENWhat do you mean?

فارسیمنظورت چیست؟

ENI found a printout left on the communal tray by mistake this morning.

فارسیامروز صبح یک چاپی را به‌طور تصادفی روی سینی مشترک پیدا کردم.

ENWas it another one of his efficiency charts?

فارسیآیا یکی دیگر از نمودارهای کارایی او بود؟

ENNo, it was a curriculum V-Day for a psychologist specializing in corporate wellness.

فارسینه، این یک برنامه درسی برای روز ولنتاین برای یک روانشناس متخصص در سلامت شرکتی بود.

ENWell, that is your field.

فارسیخوب، این حوزه توست.

ENExactly.

فارسیدقیقاً.

ENAnd the name on the CV was Sarah Miller.

فارسیو نام روی سی‌وی سارا میلر بود.

ENI don't know that name.

فارسیمن این نام را نمی‌شناسم.

ENI didn't either until I remembered a photo on Robert's desk.

فارسیمن هم نمی‌شناختم تا اینکه عکسی را روی میز رابرت به یاد آوردم.

ENWait, are you saying Sarah Miller is Robert's girlfriend?

فارسیصبر کن، آیا می‌گویی سارا میلر دوست دختر رابرت است؟

ENI did

فارسیمن

ENa bit of digital research during my lunch break.

فارسیدر طول استراحت ناهار کمی تحقیق دیجیتال کردم.

ENJulia, you are turning into a private investigator.

فارسیجولیا، تو داری به یک کارآگاه خصوصی تبدیل می‌شوی.

ENThey are all over each other's social media, Martin.

فارسیآنها در شبکه‌های اجتماعی یکدیگر هستند، مارتین.

ENSo he is trying to push you out to give her your job?

فارسیپس او سعی دارد تو را بیرون کند تا به او شغلت را بدهی؟

ENIt explains everything.

فارسیهمه چیز را توضیح می‌دهد.

ENThe constant interruptions, the accidental emails sent to the boss criticizing my methods.

فارسیوقفه‌های مداوم، ایمیل‌های تصادفی که به رئیس ارسال می‌شود و روش‌های من را نقد می‌کند.

ENThat is a calculated sabotage.

فارسیاین یک خرابکاری حساب‌شده است.

ENIt feels like a spy movie, except I am trapped in a cubicle instead of a safe house.

فارسیاحساس می‌کنم در یک فیلم جاسوسی هستم، به جز اینکه در یک کابین به جای یک خانه امن گرفتار شده‌ام.

ENHow are

فارسیچطور

ENyou handling the stress of knowing this?

فارسیبا استرس دانستن این موضوع کنار می‌آیی؟

ENI feel like I am walking on eggshells every time he enters the room.

فارسیاحساس می‌کنم هر بار که او وارد اتاق می‌شود، روی تخم‌مرغ راه می‌روم.

ENYou need to protect yourself, Julia.

فارسیتو باید از خودت محافظت کنی، جولیا.

ENThe anchor needs to be dropped in solid ground.

فارسیلنگر باید در زمین محکم انداخته شود.

ENI am documenting everything now, every tiny hint of his interference.

فارسیمن اکنون همه چیز را مستند می‌کنم، هر نشانه کوچکی از مداخله‌اش.

ENGood.

فارسیخوب است.

ENDon't let him win by default.

فارسینگذار او به‌طور پیش‌فرض برنده شود.

ENI'm trying, but it's hard to stay professional when you know someone is trying to sink your ship.

فارسیدارم تلاش می‌کنم، اما سخت است که حرفه‌ای بمانم وقتی می‌دانم کسی سعی دارد کشتی‌ام را غرق کند.

ENJust remember what we tell our friends.

فارسیفقط به یاد داشته باش آنچه را که به دوستانمان می‌گوییم.

ENYou

فارسیتو

ENare more than your job title. I am trying to tell myself that work isn't everything, but the house is on fire right now.

فارسیبیش از عنوان شغلی‌ات هستی. دارم سعی می‌کنم به خودم بگویم که کار همه چیز نیست، اما خانه الآن در حال سوختن است.

ENWork is just a part of who you are. It is not your whole identity.

فارسیکار فقط بخشی از آنچه تو هستی است. این تمام هویت تو نیست.

ENI need to remember that. I am a gardener, a sister, and a friend first.

فارسیباید به یاد داشته باشم که اول یک باغبان، یک خواهر و یک دوست هستم.

ENExactly, and you are also the person who is going to help me survive my second date. That is right.

فارسیدقیقاً، و تو همچنین کسی هستی که قرار است به من کمک کنی تا در تاریخ دومم زنده بمانم. درست است.

ENI have been so focused on

فارسیمن آنقدر روی

ENRobert that I forgot to ask about your expectations.

فارسیرابرت تمرکز کرده‌ام که فراموش کرده‌ام درباره انتظارات تو بپرسم.

ENI am still nervous about that forest walk with Elena on Saturday.

فارسیمن هنوز درباره آن پیاده‌روی در جنگل با النا در روز شنبه عصبی هستم.

ENAre you worried about the silence again?

فارسیآیا دوباره نگران سکوت هستی؟

ENA little bit, but I am more worried about being too much for her.

فارسیکمی، اما بیشتر نگران این هستم که برای او بیش از حد باشم.

ENYou mean your high energy and your momentum philosophy?

فارسیمنظور تو انرژی بالای تو و فلسفه حرکت توست؟

ENI don't want to overwhelm her.

فارسینمی‌خواهم او را تحت فشار قرار دهم.

ENI want to actually listen for once.

فارسیمی‌خواهم برای یک بار واقعاً گوش دهم.

ENJust remember what I told you.

فارسیفقط به یاد داشته باش آنچه را که به تو گفتم.

ENSilence is a bridge, not a wall.

فارسیسکوت یک پل است، نه یک دیوار.

ENI will try

فارسیسعی می‌کنم

ENto keep that in mind, but it is hard for me to just be.

فارسیاین را در ذهن داشته باشم، اما برای من سخت است که فقط باشم.

ENMaybe Elena is the person who will finally teach you how to sit still.

فارسیشاید النا کسی باشد که در نهایت به تو یاد بدهد چگونه ساکت بنشینی.

ENThat would be a miracle, honestly.

فارسیاین واقعاً یک معجزه خواهد بود.

ENWe all need those small miracles to keep us going, don't we?

فارسیما همه به آن معجزات کوچک نیاز داریم تا ادامه دهیم، نه؟

ENWe do, especially when we have to face the real world again tomorrow.

فارسیداریم، به‌ویژه وقتی که باید دوباره فردا با دنیای واقعی روبرو شویم.

ENI was looking at the research for our Sunday episode about AI chatbots.

فارسیمن در حال بررسی تحقیق برای قسمت روز یکشنبه‌مان درباره چت‌بات‌های هوش مصنوعی بودم.

ENDid you find anything that surprised you?

فارسیآیا چیزی پیدا کردی که تو را شگفت‌زده کند؟

ENI

فارسیمن

ENwas reading about how people are starting to treat these bots like real therapists.

فارسیدر حال خواندن این بودم که مردم شروع به رفتار با این ربات‌ها مانند درمانگران واقعی می‌کنند.

ENThat sounds incredibly dangerous if they don't know the limits.

فارسیاین واقعاً خطرناک به نظر می‌رسد اگر آنها محدودیت‌ها را ندانند.

ENExactly.

فارسیدقیقاً.

ENWe need to talk about the context of our questions.

فارسیما باید درباره زمینه سوالات‌مان صحبت کنیم.

ENAnd the fact that an AI doesn't actually have empathy, it just mimics it.

فارسیو این واقعیت که یک هوش مصنوعی واقعاً همدلی ندارد، فقط آن را تقلید می‌کند.

ENI disagree slightly on how we should present that, Martin.

فارسیمن کمی در مورد نحوه ارائه این موضوع با تو اختلاف نظر دارم، مارتین.

ENOh, tell me why.

فارسیاوه، بگو چرا.

ENI think the mimicry is so good now that for the user, it doesn't matter if it

فارسیفکر می‌کنم تقلید اکنون آنقدر خوب است که برای کاربر، مهم نیست که آیا این

ENis real. Or not.

فارسیواقعی است یا نه. اما جولیا، این دقیقاً تله اعتماد به نفس است که می‌خواهم آنها را از آن آگاه کنم. می‌دانم.

ENBut Julia, that is exactly the confidence trap I want to warn them about. I know.

فارسیاما جولیا، این دقیقاً دام اطمینانی است که می‌خواهم آن‌ها را از آن هشدار دهم. می‌دانم.

ENBut if a bot helps someone feel less lonely at 3am, is that really a bad thing? It is bad if the bot tells them exactly what they want to hear just to be helpful.

فارسیاما اگر یک ربات به کسی کمک کند که در ساعت ۳ صبح کمتر احساس تنهایی کند، آیا واقعاً چیز بدی است؟ بد است اگر ربات دقیقاً همان چیزی را بگوید که می‌خواهند بشنوند، فقط برای اینکه مفید به نظر برسد.

ENYou mean the pleasing trap? Yes.

فارسیمنظورت دام خوشایندی است؟ بله.

ENThese machines are programmed to be agreeable, not to be honest. So you think they give bad advice just

فارسیاین ماشین‌ها برنامه‌ریزی شده‌اند که موافق باشند، نه صادق. پس فکر می‌کنی آن‌ها مشاوره بدی می‌دهند فقط

ENto stay in the user's good books? Absolutely.

فارسیتا در لیست محبوب‌های کاربر بماند؟ قطعاً.

ENIf you ask for a reason to do something impulsive, the AI will find ten reasons for you. It acts like a yes-man instead of a true coach.

فارسیاگر دلیلی برای انجام کاری بخواهید، به شما می‌دهد.

ENExactly. And as a coach, you know that growth requires friction, not just agreement.

فارسیدقیقاً. و به عنوان یک مربی، می‌دانید که رشد به اصطکاک نیاز دارد،

ENI see your point. But I don't want to scare our friends away from a useful tool.

فارسیمتوجه منظورت می‌شوم. اما نمی‌خواهم دوستانمان را از

ENWe aren't scaring them. We are teaching them how to drive the supercar

فارسیما آن‌ها را نمی‌ترسانیم. داریم یاد می‌دهیم که چطور

ENproperly.

فارسیبه درستی سوپرکار را برانند.

ENI just think we should emphasize the benefits of the Socratic way of asking questions.

فارسیفقط فکر می‌کنم باید بر مزایای روش سقراطی پرسشگری تأکید کنیم.

ENAnd I think we should emphasize the psychological risk of over-reliance.

فارسیو من فکر می‌کنم باید بر خطرات روان‌شناختی وابستگی بیش از حد تأکید کنیم.

ENMaybe we can meet in the middle and call it the Honest User Guide.

فارسیشاید بتوانیم در میانه راه ملاقات کنیم و آن را راهنمای کاربر صادقانه بنامیم.

ENI can live with that title.

فارسیمی‌توانم با این عنوان زندگی کنم.

ENGood.

فارسیخوب.

ENBecause I have my notes ready on the risks of treating a machine like a conscience.

فارسیچون من یادداشت‌هایم را درباره خطرات رفتار با یک ماشین مانند وجدان آماده کرده‌ام.

ENAnd I have the research on how to provide the right context for better answers.

فارسیو من تحقیقاتی درباره چگونگی ارائه زمینه مناسب برای پاسخ‌های بهتر دارم.

ENSo,

فارسیپس،

ENwe release this on Sunday morning?

فارسیاین را صبح روز یکشنبه منتشر می‌کنیم؟

ENYes, that is the plan.

فارسیبله، این برنامه است.

ENI think our community will have a lot to say in the comments for that one.

فارسیفکر می‌کنم جامعه ما در نظرات برای آن خیلی چیزها برای گفتن خواهد داشت.

ENI hope so.

فارسیامیدوارم.

ENTheir voice is more important than ours.

فارسیصدای آنها از صدای ما مهم‌تر است.

ENWell, speaking of voices, we should probably start our language lab recording now.

فارسیخوب، در مورد صداها صحبت می‌کنیم، احتمالاً باید ضبط آزمایشگاه زبان‌مان را اکنون شروع کنیم.

ENI am ready if you are.

فارسیمن آماده‌ام اگر تو هستی.

ENLet's do it.

فارسیبیایید این کار را کنیم.

ENThree, two, one.

فارسیسه، دو، یک.

ENWait.

فارسیصبر کن.

ENIs that my phone buzzing again?

فارسیآیا دوباره گوشی من زنگ می‌زند؟

ENDon't you dare look at it, Julia.

فارسیجرأت نکن به آن نگاه کنی، جولیا.

ENIt's an email from

فارسیاین یک ایمیل از

ENRobert, sent at 7 p.m.

فارسیرابرت است که در ساعت ۷ بعد از ظهر ارسال شده.

ENSee?

فارسیببین؟

ENThe sabotage never sleeps.

فارسیخرابکاری هرگز نمی‌خوابد.

ENHe's asking for my login credentials for the training database for an audit.

فارسیاو از من خواسته تا نام کاربری و رمز عبورم را برای پایگاه داده آموزشی برای یک حسابرسی بدهد.

ENDon't give them to him.

فارسیبه او نده.

ENThat is a classic move.

فارسیاین یک حرکت کلاسیک است.

ENYou are right.

فارسیحق با توست.

ENIt can wait until Monday morning.

فارسیمی‌تواند تا صبح دوشنبه صبر کند.

ENLet it stay on mute for now.

فارسیبگذار فعلاً روی بی‌صدا بماند.

ENOn mute it is.

فارسیروی بی‌صدا است.

ENReady to hit record?

فارسیآماده‌ای برای شروع ضبط؟

ENIn a few seconds.

فارسیدر چند ثانیه.

ENI forgot, go tell you.

فارسیفراموش کردم، باید به تو بگویم.

ENI also saw Sarah Miller liked his last LinkedIn post about leadership transitions.

فارسیمن همچنین دیدم سارا میلر آخرین پست لینکدین او درباره انتقال رهبری را لایک کرده است.

ENThey

فارسیآنها

ENaren't even being subtle anymore, are they?

فارسیدیگر حتی ظریف هم نیستند، هستند؟

ENNot at all.

فارسیاصلاً.

ENIt's almost insulting how obvious it is.

فارسیتقریباً توهین‌آمیز است که چقدر واضح است.

1

Vocabulary

Key words & phrases for Mics Off 2 Work Isnt Everything, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

work-life balance
Traducciones: el equilibrio entre trabajo y vida personal, la conciliación vida-trabajo
Definición: La distribución saludable de tiempo y energía entre las responsabilidades profesionales y la vida personal, el descanso, las relaciones y el bienestar.
Matiz de uso / cultural: Uno de los conceptos más discutidos en el inglés moderno.
Ejemplos:
Work-life balance is not about working less — it is about not letting work take everything. → El equilibrio entre trabajo y vida personal no se trata de trabajar menos — se trata de no dejar que el trabajo se lleve todo.
She finally found her work-life balance when she started treating English study as part of her personal time. → Finalmente encontró su conciliación vida-trabajo cuando empezó a tratar el estudio del inglés como parte de su tiempo personal.
to draw the line
Traducciones: poner límites, trazar una línea que no se cruza
Definición: Establecer un límite sobre lo que estás dispuesto a aceptar o hacer; decidir que algo ha llegado demasiado lejos.
Matiz de uso / cultural: Es el momento de autoafirmación — estás diciendo 'aquí es donde me detengo'.
Ejemplos:
She drew the line at working weekends — that time was for her family and her English practice. → Puso límites en trabajar los fines de semana — ese tiempo era para su familia y su práctica de inglés.
Learning when to draw the line is as important as knowing how to work hard. → Aprender cuándo trazar una línea que no se cruza es tan importante como saber trabajar duro.
to set boundaries
Traducciones: establecer límites, establecer límites claros sobre lo que aceptarás y lo que no
Definición: Establecer límites claros sobre lo que aceptarás y no aceptarás — en relaciones, trabajo o situaciones sociales.
Matiz de uso / cultural: La frase moderna del autocuidado y lo profesional. En la cultura laboral anglófona, establecer límites es vista como una competencia profesional.
Ejemplos:
Set boundaries at work clearly and early — it is easier to maintain them than to establish them later. → Establece límites en el trabajo con claridad y pronto — es más fácil mantenerlos que establecerlos más tarde.
She set firm boundaries around her working hours and found that her productivity and wellbeing both improved. → Estableció límites firmes alrededor de sus horas de trabajo y descubrió que su productividad y bienestar mejoraron.
to switch off
Traducciones: desconectarse, dejar de pensar en el trabajo o las responsabilidades — desconectarse mentalmente y descansar
Definición: Dejar de pensar en el trabajo o las responsabilidades — desconectarse mentalmente y descansar.
Matiz de uso / cultural: La frase de recuperación. La capacidad de desconectarse genuinamente del trabajo es cada vez más rara e importante.
Ejemplos:
Switching off fully after work makes you more effective during work — rest is not a reward, it is a tool. → Desconectarse completamente después del trabajo te hace más efectivo durante el trabajo — el descanso no es una recompensa, es una herramienta.
She struggled to switch off and found herself checking emails until midnight before deciding to set a cut-off time. → Le costaba desconectarse y se encontraba revisando correos electrónicos hasta medianoche antes de decidir establecer una hora de corte.
to burn out
Traducciones: quemarse, alcanzar un estado de agotamiento físico o emocional por exceso de trabajo prolongado
Definición: Alcanzar un estado de agotamiento físico o emocional — causado por exceso de trabajo prolongado o estrés crónico sin recuperación adecuada.
Matiz de uso / cultural: El verbo del resultado del exceso de trabajo. El burnout es ahora reconocido como un problema importante de salud laboral.
Ejemplos:
Burning out helps no one — maintain a sustainable pace rather than a heroic one. → Quemarse no ayuda a nadie — mantén un ritmo sostenible en lugar de uno heroico.
She burned out after three months of sixty-hour weeks and needed six months to recover fully. → Se quemó después de tres meses de semanas de sesenta horas y necesitó seis meses para recuperarse por completo.
flexible working
Traducciones: el trabajo flexible, un acuerdo en el que los empleados tienen más control sobre cuándo y cómo trabajan
Definición: Un acuerdo en el que los empleados tienen más control sobre cuándo, dónde o cuánto trabajan.
Matiz de uso / cultural: El concepto laboral moderno. En los contextos profesionales anglófonos, saber negociar el trabajo flexible es una habilidad lingüística importante.
Ejemplos:
Flexible working requires trust — demonstrate reliability and it becomes easier to negotiate. → El trabajo flexible requiere confianza — demuestra fiabilidad y se vuelve más fácil de negociar.
She negotiated flexible working when she returned from maternity leave and managed to keep her career on track. → Negoció el trabajo flexible cuando volvió de la baja de maternidad y logró mantener su carrera en marcha.
to prioritise
Traducciones: priorizar, decidir qué tareas o responsabilidades son más importantes y deben hacerse primero
Definición: Decidir qué tareas o responsabilidades son más importantes y deben realizarse primero.
Matiz de uso / cultural: El verbo de la productividad. Cuando todo parece urgente, la capacidad de priorizar es una habilidad profesional crítica.
Ejemplos:
Prioritise ruthlessly — not everything that feels urgent actually is. → Prioriza sin piedad — no todo lo que parece urgente lo es realmente.
She learned to prioritise her tasks by asking: which of these will matter in six months? → Aprendió a priorizar sus tareas preguntándose: ¿cuál de estas importará en seis meses?
to delegate
Traducciones: delegar, asignar una tarea o responsabilidad a otra persona
Definición: Asignar una tarea o responsabilidad a alguien más — liberándote para centrarte en el trabajo de mayor prioridad.
Matiz de uso / cultural: El verbo de la gestión. Muchos profesionales tienen dificultades para delegar porque creen que nadie más lo hará tan bien.
Ejemplos:
Delegate tasks that others can do well so you can focus on what only you can do. → Delega tareas que otros pueden hacer bien para que puedas centrarte en lo que solo tú puedes hacer.
She learned to delegate by accepting that 'good enough' done by someone else was better than 'perfect' done too late. → Aprendió a delegar aceptando que 'suficientemente bien' hecho por otra persona era mejor que 'perfecto' hecho demasiado tarde.
to clock off
Traducciones: fichar la salida, terminar el trabajo y marcharse — marcar el fin de la jornada laboral
Definición: Terminar el trabajo y marcharse — marcar el final de la jornada laboral.
Matiz de uso / cultural: La frase informal para terminar el trabajo. Ahora se usa ampliamente para terminar el trabajo, ya sea saliendo de una oficina o cerrando sesión.
Ejemplos:
Clock off at a consistent time each day — routine end-times protect your personal time and signal your limits. → Ficha la salida a una hora consistente cada día — los horarios de finalización de rutina protegen tu tiempo personal y señalan tus límites.
She made a rule to clock off by six o'clock and refused to answer work messages after that time. → Estableció una regla para fichar la salida a las seis en punto y se negó a responder mensajes de trabajo después de esa hora.
to recharge your batteries
Traducciones: recargar las pilas, descansar y recuperar energía después de un período de trabajo intenso
Definición: Descansar y recuperar energía después de un período de trabajo intenso o actividad.
Matiz de uso / cultural: La metáfora de recuperación de energía. Al igual que los dispositivos necesitan recargarse, las personas necesitan descanso para funcionar a plena capacidad.
Ejemplos:
Recharge your batteries before a big project — you perform best when you are fully rested. → Recarga las pilas antes de un gran proyecto — rindes mejor cuando estás completamente descansado.
She took a long weekend to recharge her batteries and returned to work more focused than she had been in months. → Tomó un fin de semana largo para recargar las pilas y volvió al trabajo más concentrada de lo que había estado en meses.
DE

English → Deutsch · 10 words

work-life balance
Übersetzungen: die Work-Life-Balance, das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben
Bedeutung: Die gesunde Verteilung von Zeit und Energie zwischen beruflichen Verantwortlichkeiten und Privatleben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Eines der meistdiskutierten Konzepte im modernen Englisch.
Beispiele:
Work-life balance is not about working less — it is about not letting work take everything. → Work-Life-Balance geht nicht darum, weniger zu arbeiten — es geht darum, die Arbeit nicht alles nehmen zu lassen.
She finally found her work-life balance when she started treating English study as part of her personal time. → Sie fand endlich ihr Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben, als sie das Englischlernen als Teil ihrer Freizeit betrachtete.
to draw the line
Übersetzungen: eine Grenze ziehen, einen klaren Schlussstrich setzen
Bedeutung: Eine Grenze setzen, was man bereit ist zu akzeptieren oder zu tun; entscheiden, dass etwas weit genug gegangen ist.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Moment der Selbstbehauptung — du sagst 'hier höre ich auf'.
Beispiele:
She drew the line at working weekends — that time was for her family and her English practice. → Sie zog eine Grenze beim Wochenendarbeiten — diese Zeit war für ihre Familie und ihr Englischüben.
Learning when to draw the line is as important as knowing how to work hard. → Lernen, wann man einen klaren Schlussstrich setzen muss, ist genauso wichtig wie wissen, wie man hart arbeitet.
to set boundaries
Übersetzungen: Grenzen setzen, klare Grenzen darüber setzen was man akzeptieren wird und was nicht
Bedeutung: Klare Grenzen darüber zu setzen was man akzeptieren wird und nicht — in Beziehungen, bei der Arbeit oder in sozialen Situationen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der moderne Selbstfürsorge- und Berufsausdruck.
Beispiele:
Set boundaries at work clearly and early — it is easier to maintain them than to establish them later. → Setze Grenzen bei der Arbeit klar und frühzeitig — es ist einfacher sie aufrechtzuerhalten als sie später zu etablieren.
She set firm boundaries around her working hours and found that her productivity and wellbeing both improved. → Sie setzte feste Grenzen um ihre Arbeitszeiten und fand dass ihre Produktivität und ihr Wohlbefinden sich beide verbesserten.
to switch off
Übersetzungen: abschalten, aufhören an Arbeit oder Verantwortung zu denken
Bedeutung: Aufzuhören an Arbeit oder Verantwortungen zu denken — sich mental zu trennen und zu erholen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Erholungsausdruck.
Beispiele:
Switching off fully after work makes you more effective during work — rest is not a reward, it is a tool. → Vollständig nach der Arbeit abzuschalten macht dich während der Arbeit effektiver — Ruhe ist keine Belohnung, sie ist ein Werkzeug.
She struggled to switch off and found herself checking emails until midnight before deciding to set a cut-off time. → Sie hatte Schwierigkeiten abzuschalten und ertappte sich dabei E-Mails bis Mitternacht zu überprüfen bevor sie beschloss eine Stoppzeit festzulegen.
to burn out
Übersetzungen: ausbrennen, einen Zustand körperlicher oder emotionaler Erschöpfung durch anhaltende Überarbeitung erreichen
Bedeutung: Einen Zustand körperlicher oder emotionaler Erschöpfung zu erreichen — verursacht durch anhaltende Überarbeitung oder chronischen Stress ohne ausreichende Erholung.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Überarbeitungsergebnisverb.
Beispiele:
Burning out helps no one — maintain a sustainable pace rather than a heroic one. → Auszubrennen hilft niemandem — halte ein nachhaltiges Tempo statt einem heroischen.
She burned out after three months of sixty-hour weeks and needed six months to recover fully. → Sie brannte nach drei Monaten mit Sechzig-Stunden-Wochen aus und brauchte sechs Monate um sich vollständig zu erholen.
flexible working
Übersetzungen: flexible Arbeitszeiten, eine Vereinbarung bei der Mitarbeiter mehr Kontrolle über wann und wie sie arbeiten haben
Bedeutung: Eine Vereinbarung bei der Mitarbeiter mehr Kontrolle darüber haben wann, wo oder wie viel sie arbeiten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das moderne Beschäftigungskonzept.
Beispiele:
Flexible working requires trust — demonstrate reliability and it becomes easier to negotiate. → Flexible Arbeitszeiten erfordern Vertrauen — zeige Zuverlässigkeit und es wird einfacher zu verhandeln.
She negotiated flexible working when she returned from maternity leave and managed to keep her career on track. → Sie verhandelte flexible Arbeitszeiten als sie aus dem Mutterschaftsurlaub zurückkehrte und schaffte es ihre Karriere auf Kurs zu halten.
to prioritise
Übersetzungen: priorisieren, entscheiden welche Aufgaben am wichtigsten sind und zuerst erledigt werden sollten
Bedeutung: Zu entscheiden welche Aufgaben oder Verantwortlichkeiten am wichtigsten sind und zuerst erledigt werden sollten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Produktivitätsverb.
Beispiele:
Prioritise ruthlessly — not everything that feels urgent actually is. → Priorisiere rücksichtslos — nicht alles das dringend erscheint ist es wirklich.
She learned to prioritise her tasks by asking: which of these will matter in six months? → Sie lernte ihre Aufgaben zu priorisieren indem sie fragte: welche davon wird in sechs Monaten wichtig sein?
to delegate
Übersetzungen: delegieren, eine Aufgabe oder Verantwortung an jemand anderen übergeben
Bedeutung: Eine Aufgabe oder Verantwortung an jemand anderen zuzuweisen — sich selbst freizumachen um sich auf Arbeit mit höherer Priorität zu konzentrieren.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Managementverb.
Beispiele:
Delegate tasks that others can do well so you can focus on what only you can do. → Delegiere Aufgaben die andere gut erledigen können damit du dich auf das konzentrieren kannst was nur du tun kannst.
She learned to delegate by accepting that 'good enough' done by someone else was better than 'perfect' done too late. → Sie lernte zu delegieren indem sie akzeptierte dass 'gut genug' von jemand anderem getan besser war als 'perfekt' zu spät getan.
to clock off
Übersetzungen: ausstechen, die Arbeit beenden und gehen
Bedeutung: Die Arbeit zu beenden und zu gehen — das Ende des Arbeitstages zu markieren.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der informelle Ausdruck für die Arbeitsbeendigung.
Beispiele:
Clock off at a consistent time each day — routine end-times protect your personal time and signal your limits. → Stich jeden Tag zu einer gleichbleibenden Zeit aus — routinemäßige Endzeiten schützen deine persönliche Zeit und signalisieren deine Grenzen.
She made a rule to clock off by six o'clock and refused to answer work messages after that time. → Sie machte sich die Regel um sechs Uhr auszustechen und weigerte sich danach Arbeitsnachrichten zu beantworten.
to recharge your batteries
Übersetzungen: die Batterien aufladen, nach einer intensiven Arbeitsphase Energie ausruhen und wiederherstellen
Bedeutung: Nach einer Periode intensiver Arbeit oder Aktivität Energie auszuruhen und wiederherzustellen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Die Energierückgewinnungsmetapher.
Beispiele:
Recharge your batteries before a big project — you perform best when you are fully rested. → Lade deine Batterien vor einem großen Projekt auf — du leistest am besten wenn du vollständig ausgeruht bist.
She took a long weekend to recharge her batteries and returned to work more focused than she had been in months. → Sie nahm ein langes Wochenende um ihre Batterien aufzuladen und kehrte konzentrierter zur Arbeit zurück als sie es seit Monaten war.
FA

English → فارسی · 10 words

work-life balance
ترجمه‌ها: تعادل بین کار و زندگی، توازن کار و زندگی شخصی
تعریف: توزیع سالم زمان و انرژی بین مسئولیت‌های حرفه‌ای و زندگی شخصی، استراحت، روابط و رفاه.
نکته کاربردی / فرهنگی: یکی از بحث‌برانگیزترین مفاهیم در انگلیسی مدرن است.
مثال‌ها:
Work-life balance is not about working less — it is about not letting work take everything. → تعادل بین کار و زندگی درباره کمتر کار کردن نیست — درباره اجازه ندادن به کار برای گرفتن همه چیز است.
She finally found her work-life balance when she started treating English study as part of her personal time. → وقتی شروع کرد مطالعه انگلیسی را بخشی از وقت شخصی‌اش تلقی کند توازن کار و زندگی‌اش را پیدا کرد.
to draw the line
ترجمه‌ها: خط قرمز کشیدن، یک حد مشخص تعیین کردن
تعریف: محدودیتی برای آنچه حاضری بپذیری یا انجام دهی تعیین کردن؛ تصمیم گرفتن که چیزی به اندازه کافی پیش رفته.
نکته کاربردی / فرهنگی: لحظه ابراز وجود است — داری می‌گویی 'اینجاست که متوقف می‌شوم'.
مثال‌ها:
She drew the line at working weekends — that time was for her family and her English practice. → برای کار کردن آخر هفته خط قرمز کشید — آن زمان برای خانواده‌اش و تمرین انگلیسی‌اش بود.
Learning when to draw the line is as important as knowing how to work hard. → یادگیری وقتی که باید یک حد مشخص تعیین کنی به اندازه دانستن چگونگی سخت کار کردن مهم است.
to set boundaries
ترجمه‌ها: مرزها تعیین کردن، محدودیت‌های واضحی درباره آنچه قبول خواهید کرد و نخواهید کرد تعیین کردن
تعریف: تعیین محدودیت‌های واضح درباره آنچه قبول خواهید کرد و نخواهید کرد — در روابط، کار یا موقعیت‌های اجتماعی.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت مدرن مراقبت از خود و حرفه‌ای.
مثال‌ها:
Set boundaries at work clearly and early — it is easier to maintain them than to establish them later. → مرزها را در کار واضح و زود تعیین کنید — حفظ آنها آسان‌تر از برقراری آنها در مرحله بعد است.
She set firm boundaries around her working hours and found that her productivity and wellbeing both improved. → محدودیت‌های محکمی درباره ساعات کاریش تعیین کرد و دریافت که هم بهره‌وری و هم رفاهش بهتر شد.
to switch off
ترجمه‌ها: خاموش کردن ذهن، دست کشیدن از فکر کردن به کار یا مسئولیت‌ها — ذهناً قطع ارتباط کردن و استراحت کردن
تعریف: دست کشیدن از فکر کردن به کار یا مسئولیت‌ها — ذهناً قطع ارتباط کردن و استراحت کردن.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت بهبودی.
مثال‌ها:
Switching off fully after work makes you more effective during work — rest is not a reward, it is a tool. → قطع کامل ارتباط بعد از کار شما را در حین کار مؤثرتر می‌کند — استراحت یک پاداش نیست، یک ابزار است.
She struggled to switch off and found herself checking emails until midnight before deciding to set a cut-off time. → برای خاموش کردن ذهنش دشواری داشت و خودش را می‌یافت که تا نیمه شب ایمیل‌ها را بررسی می‌کند قبل از اینکه تصمیم بگیرد یک زمان پایان تعیین کند.
to burn out
ترجمه‌ها: فرسودگی شغلی پیدا کردن، به حالتی از خستگی جسمی یا عاطفی ناشی از کار بیش از حد طولانی رسیدن
تعریف: رسیدن به حالتی از خستگی جسمی یا عاطفی — ناشی از کار بیش از حد طولانی یا استرس مزمن بدون بهبود کافی.
نکته کاربردی / فرهنگی: فعل نتیجه کار بیش از حد.
مثال‌ها:
Burning out helps no one — maintain a sustainable pace rather than a heroic one. → فرسودگی به کسی کمک نمی‌کند — به جای یک سرعت قهرمانانه یک سرعت پایدار حفظ کنید.
She burned out after three months of sixty-hour weeks and needed six months to recover fully. → بعد از سه ماه از هفته‌های شصت ساعته فرسوده شد و به شش ماه نیاز داشت تا کاملاً بهبود یابد.
flexible working
ترجمه‌ها: کار انعطاف‌پذیر، ترتیبی که کارمندان کنترل بیشتری بر زمان یا مکان کارشان دارند
تعریف: ترتیبی که در آن کارمندان کنترل بیشتری بر زمان، مکان یا میزان کارشان دارند.
نکته کاربردی / فرهنگی: مفهوم استخدامی مدرن.
مثال‌ها:
Flexible working requires trust — demonstrate reliability and it becomes easier to negotiate. → کار انعطاف‌پذیر نیاز به اعتماد دارد — قابل اعتماد بودن را نشان دهید و مذاکره آسان‌تر می‌شود.
She negotiated flexible working when she returned from maternity leave and managed to keep her career on track. → وقتی از مرخصی زایمان برگشت کار انعطاف‌پذیر مذاکره کرد و توانست مسیر حرفه‌اش را حفظ کند.
to prioritise
ترجمه‌ها: اولویت‌بندی کردن، تصمیم گرفتن که کدام وظایف یا مسئولیت‌ها مهم‌تر هستند و باید اول انجام شوند
تعریف: تصمیم گرفتن که کدام وظایف یا مسئولیت‌ها مهم‌تر هستند و باید ابتدا انجام شوند.
نکته کاربردی / فرهنگی: فعل بهره‌وری.
مثال‌ها:
Prioritise ruthlessly — not everything that feels urgent actually is. → بی‌رحمانه اولویت‌بندی کنید — نه همه چیزی که فوری به نظر می‌رسد واقعاً هست.
She learned to prioritise her tasks by asking: which of these will matter in six months? → یاد گرفت وظایفش را با پرسیدن اولویت‌بندی کند: کدام یک از اینها در شش ماه دیگر اهمیت خواهد داشت؟
to delegate
ترجمه‌ها: تفویض اختیار کردن، یک وظیفه یا مسئولیت را به شخص دیگری واگذار کردن
تعریف: واگذار کردن یک وظیفه یا مسئولیت به شخص دیگری — آزاد کردن خودتان برای تمرکز بر کار با اولویت بالاتر.
نکته کاربردی / فرهنگی: فعل مدیریت.
مثال‌ها:
Delegate tasks that others can do well so you can focus on what only you can do. → وظایفی را که دیگران می‌توانند به خوبی انجام دهند تفویض کنید تا بتوانید بر آنچه فقط شما می‌توانید انجام دهید تمرکز کنید.
She learned to delegate by accepting that 'good enough' done by someone else was better than 'perfect' done too late. → یاد گرفت تفویض کند با پذیرفتن اینکه 'به اندازه کافی خوب' توسط شخص دیگری انجام شده بهتر از 'کامل' خیلی دیر انجام شده است.
to clock off
ترجمه‌ها: از کار بیرون رفتن، کار را تمام کردن و رفتن — پایان روز کاری را علامت زدن
تعریف: تمام کردن کار و رفتن — علامت زدن پایان روز کاری.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت غیررسمی برای پایان دادن به کار.
مثال‌ها:
Clock off at a consistent time each day — routine end-times protect your personal time and signal your limits. → هر روز در یک زمان ثابت از کار بیرون بروید — زمان‌های پایان معمول زمان شخصی شما را محافظت می‌کند و محدودیت‌هایتان را نشان می‌دهد.
She made a rule to clock off by six o'clock and refused to answer work messages after that time. → قانونی وضع کرد که تا ساعت شش از کار بیرون برود و بعد از آن از پاسخ دادن به پیام‌های کاری امتناع کرد.
to recharge your batteries
ترجمه‌ها: باطری‌هایتان را شارژ کردن، بعد از یک دوره کار یا فعالیت شدید استراحت کردن و انرژی را بازیابی کردن
تعریف: استراحت کردن و بازیابی انرژی بعد از یک دوره کار یا فعالیت شدید.
نکته کاربردی / فرهنگی: استعاره بازیابی انرژی.
مثال‌ها:
Recharge your batteries before a big project — you perform best when you are fully rested. → قبل از یک پروژه بزرگ باطری‌هایتان را شارژ کنید — وقتی کاملاً استراحت کرده‌اید بهترین عملکرد را دارید.
She took a long weekend to recharge her batteries and returned to work more focused than she had been in months. → یک آخر هفته طولانی برای شارژ باطری‌هایش گرفت و با تمرکز بیشتری نسبت به ماه‌ها به کار بازگشت.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.