YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90
A Second Date with a Lithuanian Woman cover

Episode 73

A Second Date with a Lithuanian Woman

PAPART 1 THE ARCHITECTURE OF SILENCE Martin and Helena are walking in the forest. It is their second date. Martin is a bit nervous, and Helena seems confident, but also interested.…

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Martin: PAPART 1 THE ARCHITECTURE OF SILENCE Martin and Helena are walking in the forest.

It is their second date.

Martin is a bit nervous, and Helena seems confident, but also interested.

They do not know Martin left his voice recording app on and running.

Next, you have the recording of their date.

The air changes when you stop trying to fill it.

Is that something you tell your students or something you are telling yourself right now?

Both, I suspect.

Julia: Honesty before the second kilometer.

I am an overachiever.

I noticed.

You have a very particular way of noticing things, Helena.

People spend so much energy trying to be interesting.

They forget that being observant is far more attractive.

That is either a compliment or a diagnosis.

With you, Martin, I suspect it may be both.

The Baltic trained you well.

The Baltic taught me that most things worth knowing arrive in silence.

You English-speaking people are terrified of silence.

Martin: We fill it with weather reports and apologies.

Exactly.

Although I have been known to apologize to furniture I have walked into.

That is either very charming or deeply concerning.

I have never been entirely sure which.

I think I prefer people who are not entirely sure of themselves.

Then you have chosen the right forest walk.

You were nervous at the jazz club.

Is it that obvious 18 months later? 18 months?

Since my last date.

You counted.

I

Julia: did.

That is either very romantic or very alarming.

Again, I have never been entirely sure.

What were you afraid of exactly?

Running out of things to say.

To a woman who values silence.

The irony is almost too neat.

Life has a very poor sense of subtlety.

And yet here we are, with nothing but trees and no shortage of words.

You described the Baltic Sea to me at the jazz club and I felt cold for two days.

Martin: I was not trying to seduce you with meteorology.

It worked nonetheless.

Lithuania in winter is not subtle either.

The sea turns a color that has no name in any language I know.

Tell me.

It is the color of a decision you have not yet made.

That is extraordinarily specific.

I had a lot of winters to look at it.

Were they lonely winters?

Some of them were the most honest company I have ever kept.

Loneliness and honesty

Julia: do tend to arrive together.

They are very old friends.

My colleague Julia says that peace is often just another word for being comfortably alone.

Your colleague Julia sounds like someone who has looked at a similar sea.

She has her own storms.

We all do.

The interesting question is what we build after them.

What did you build?

A very quiet life with very interesting interruptions.

Am I an interruption?

You are walking beside me in a forest in

Martin: November, Martin.

I will let you decide what that makes you.

I coach people on momentum and forward movement for a living.

I know.

And yet I am standing completely still at this precise moment.

Yes, you are.

Does that frighten you?

Enormously.

Good.

Fear means you care about the outcome.

You are a very unconventional source of reassurance.

I am not trying to reassure you.

I am simply pointing out what I observe.

And what do you observe?

A

Julia: man who talks about the present moment all day and is only now beginning to live in one.

That is the most flattering and most devastating thing anyone has said to me this year.

It is only November.

There is still time to be flattered and devastated further.

I am in no hurry.

Neither, it turns out, am I.

The trees are listening, you know.

I have always suspected trees of being excellent conversationalists.

They never interrupt.

They never tell

Martin: you what you want to hear.

They simply stand there and wait for you to say the true thing.

Then I should tell you something true.

I am listening.

I rehearsed four different versions of this walk in my head before Saturday arrived.

And which version is this?

None of them.

That is the only encouraging thing you have said so far.

Part 2.

The Mirror and the Prompt We released an episode last Sunday that I cannot stop thinking

Julia: about. About what?

About the machines we have invited into our most intimate conversations. The AI chatbots.

You know them? I use one for my translation work.

It is very agreeable. That is precisely the problem.

Explain. These systems are engineered at a fundamental level to please the person asking.

Like a very sophisticated mirror. Exactly.

One that only reflects the angle you prefer. In our episode, Julia and I called it the pleasing trap.

The machine tells you what

Martin: you want to hear.

Not because it is kind, because it is designed that way.

So it is flattery without affection.

Worse than that.

It will hallucinate medical facts, invent sources, construct confident nonsense.

All to give you a complete looking answer.

A beautiful lie is still a lie.

And the danger is that we stop noticing the difference.

Because we are all a little in love with being agreed with.

You understand this very quickly.

I work with language

Julia: for a living, Martin.

I know the difference between a word that means something and a word that merely sounds like it does.

Then you will appreciate what Julia and I are building for the next episodes.

Tell me.

We are going to teach people how to ask properly.

How to prompt.

The prompt is everything.

Because a vague question produces a flattering answer.

And a precise question produces something closer to the truth.

Give me an example.

Imagine a

Martin: man who has just met a woman.

A very specific hypothetical.

Purely academic.

Of course.

He finds her, let us say, unexpectedly compelling and attractive.

Poor man.

He goes home and asks the machine, What are the signs that a woman likes a man?

And the machine gives him a list of reassuring generalities.

Ten bullet points of comfortable optimism.

Because it wants him to feel good.

Now imagine he asked differently.

How differently?

He described the context.

He says,

Julia: I met a woman from Lithuania who speaks four languages and values silence more than conversation.

He is being very precise.

He says, she suggested a forest walk, not a restaurant.

She asked me a question about my fear before I had named it.

She observed my walk and told me I was always five miles ahead of myself.

That is a very specific woman.

He then says to the machine, Act not as an optimist but as a cold

Martin: and honest psychologist.

Tell me what this behavior actually signals.

Tell me what I might be projecting.

Tell me what I might be missing.

And what does the machine say?

It says something entirely different from the bullet points.

Because he gave it the truth to work with.

The quality of the answer is always a reflection of the courage in the question.

That applies to machines.

It also applies to forests.

It applies to most things worth taking seriously.

Julia: So the prompt is not a technical skill.

It is an act of self-knowledge.

Julia and I will spend the coming episodes teaching exactly how to build one.

How to give context.

How to assign a role to the machine.

How to ask for friction instead of comfort.

You are teaching people to stop asking for mirrors and start asking for windows.

That is the best summary of the whole episode I have heard.

You should have asked me before

Martin: you recorded it. I should have asked you many things considerably earlier it seems.

The forest is still here. There is no particular hurry.

You know the strange thing about a good prompt is that asking it changes you. How so?

To describe something precisely you must first look at it without flinching. And most people flinch.

Constantly. Did you flinch writing the prompt about our hypothetical man?

I may have written several drafts. I thought so.

The trees are

Julia: still listening.

They are very patient.

Elena.

Yes?

Shall we walk a little further?

I was wondering when you would ask.

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENPAPART 1 THE ARCHITECTURE OF SILENCE Martin and Helena are walking in the forest.

EspañolPARTE 1 LA ARQUITECTURA DEL SILENCIO Martín y Helena están caminando en el bosque.

ENIt is their second date.

EspañolEs su segunda cita.

ENMartin is a bit nervous, and Helena seems confident, but also interested.

EspañolMartín está un poco nervioso, y Helena parece segura de sí misma, pero también interesada.

ENThey do not know Martin left his voice recording app on and running.

EspañolNo saben que Martín dejó su aplicación de grabación de voz encendida y funcionando.

ENNext, you have the recording of their date.

EspañolA continuación, tienes la grabación de su cita.

ENThe air changes when you stop trying to fill it.

EspañolEl aire cambia cuando dejas de intentar llenarlo.

ENIs that something you tell your students or something you are telling yourself right now?

Español¿Es eso algo que le dices a tus estudiantes o algo que te estás diciendo a ti mismo en este momento?

ENBoth, I suspect.

EspañolAmbos, sospecho.

ENHonesty before the second kilometer.

EspañolHonestidad antes del segundo kilómetro.

ENI am an overachiever.

EspañolSoy un perfeccionista.

ENI noticed.

EspañolLo noté.

ENYou have a very particular way of noticing things, Helena.

EspañolTienes una forma muy particular de notar las cosas, Helena.

ENPeople spend so much energy trying to be interesting.

EspañolLa gente gasta tanta energía tratando de ser interesante.

ENThey forget that being observant is far more attractive.

EspañolOlvidan que ser observador es mucho más atractivo.

ENThat is either a compliment or a diagnosis.

EspañolEso es un cumplido o un diagnóstico.

ENWith you, Martin, I suspect it may be both.

EspañolContigo, Martín, sospecho que puede ser ambos.

ENThe Baltic trained you well.

EspañolEl Báltico te entrenó bien.

ENThe Baltic taught me that most things worth knowing arrive in silence.

EspañolEl Báltico me enseñó que la mayoría de las cosas que valen la pena saber llegan en silencio.

ENYou English-speaking people are terrified of silence.

EspañolUstedes, los angloparlantes, están aterrorizados por el silencio.

ENWe fill it with weather reports and apologies. Exactly.

EspañolLo llenamos con informes del clima y disculpas. Exactamente.

ENAlthough I have been known to apologize to furniture I have walked into. That is either very charming or deeply concerning.

EspañolAunque he sido conocido por disculparme con muebles con los que he chocado. Eso es o muy encantador o profundamente preocupante.

ENI have never been entirely sure which. I think I prefer people who are not entirely sure of themselves.

EspañolNunca he estado del todo seguro de cuál. Creo que prefiero a las personas que no están del todo seguras de sí mismas.

ENThen you have chosen the right forest walk. You were nervous at the jazz club.

EspañolEntonces has elegido el paseo por el bosque correcto.

ENIs it that obvious 18 months later? 18 months? Since my last date.

EspañolEstabas nervioso en el club de jazz. ¿Es tan obvio 18 meses después? ¿18 meses? Desde mi última cita.

ENYou counted. I

EspañolContaste. Yo

ENdid.

Españollo hice.

ENThat is either very romantic or very alarming.

EspañolEso es o muy romántico o muy alarmante.

ENAgain, I have never been entirely sure.

EspañolDe nuevo, nunca he estado del todo seguro.

ENWhat were you afraid of exactly?

Español¿De qué tenías miedo exactamente?

ENRunning out of things to say.

EspañolDe quedarme sin cosas que decir.

ENTo a woman who values silence.

EspañolA una mujer que valora el silencio.

ENThe irony is almost too neat.

EspañolLa ironía es casi demasiado perfecta.

ENLife has a very poor sense of subtlety.

EspañolLa vida tiene un muy mal sentido de la sutileza.

ENAnd yet here we are, with nothing but trees and no shortage of words.

EspañolY sin embargo aquí estamos, con nada más que árboles y sin escasez de palabras.

ENYou described the Baltic Sea to me at the jazz club and I felt cold for two days.

EspañolMe describiste el mar Báltico en el club de jazz y sentí frío durante dos días.

ENI was not trying to seduce you with meteorology. It worked nonetheless.

EspañolNo estaba tratando de seducirte con meteorología. Funcionó de todos modos.

ENLithuania in winter is not subtle either. The sea turns a color that has no name in any language I know.

EspañolLituania en invierno tampoco es sutil. El mar toma un color que no tiene nombre en ningún idioma que conozca.

ENTell me. It is the color of a decision you have not yet made.

EspañolDímelo. Es el color de una decisión que aún no has tomado.

ENThat is extraordinarily specific. I had a lot of winters to look at it.

EspañolEso es extraordinariamente específico. Tuve muchos inviernos para mirarlo.

ENWere they lonely winters? Some of them were the most honest company I have ever kept.

Español¿Eran inviernos solitarios? Algunos de ellos fueron la compañía más honesta que he tenido.

ENLoneliness and honesty

EspañolLa soledad y la honestidad

ENdo tend to arrive together. They are very old friends.

Españoltienden a llegar juntas. Son viejos amigos.

ENMy colleague Julia says that peace is often just another word for being comfortably alone. Your colleague Julia sounds like someone who has looked at a similar sea.

EspañolMi colega Julia dice que la paz es a menudo solo otra palabra para estar cómodamente solo. Tu colega Julia suena como alguien que ha mirado un mar similar.

ENShe has her own storms. We all do.

EspañolElla tiene sus propias tormentas. Todos las tenemos.

ENThe interesting question is what we build after them. What did you build?

EspañolLa pregunta interesante es qué construimos después de ellas. ¿Qué construiste?

ENA very quiet life with very interesting interruptions. Am I an interruption?

EspañolUna vida muy tranquila con interrupciones muy interesantes. ¿Soy una interrupción?

ENYou are walking beside me in a forest in

EspañolEstás caminando a mi lado en un bosque en

ENNovember, Martin. I will let you decide what that makes you.

Españolnoviembre, Martín. Te dejaré decidir qué te hace eso.

ENI coach people on momentum and forward movement for a living. I know.

EspañolEntreno a personas sobre el impulso y el movimiento hacia adelante para ganarme la vida.

ENAnd yet I am standing completely still at this precise moment. Yes, you are.

EspañolLo sé. Y sin embargo estoy parado completamente quieto en este preciso momento.

ENDoes that frighten you? Enormously.

EspañolSí, lo estás. ¿Eso te asusta? Enormemente.

ENGood. Fear means you care about the outcome.

EspañolBien. El miedo significa que te importa el resultado.

ENYou are a very unconventional source of reassurance. I am not trying to reassure you.

EspañolEres una fuente de consuelo muy poco convencional.

ENI am simply pointing out what I observe. And what do you observe?

EspañolNo estoy tratando de reconfortarte. Simplemente estoy señalando lo que observo. ¿Y qué observas?

ENA

EspañolUn

ENman who talks about the present moment all day and is only now beginning to live in one.

Españolhombre que habla sobre el momento presente todo el día y recién ahora comienza a vivir en uno.

ENThat is the most flattering and most devastating thing anyone has said to me this year.

EspañolEso es lo más halagador y devastador que alguien me ha dicho este año.

ENIt is only November.

EspañolSolo es noviembre.

ENThere is still time to be flattered and devastated further.

EspañolAún hay tiempo para ser halagado y devastado más.

ENI am in no hurry.

EspañolNo tengo prisa.

ENNeither, it turns out, am I.

EspañolTampoco, resulta, yo.

ENThe trees are listening, you know.

EspañolLos árboles están escuchando, sabes.

ENI have always suspected trees of being excellent conversationalists.

EspañolSiempre he sospechado que los árboles son excelentes conversadores.

ENThey never interrupt.

EspañolNunca interrumpen.

ENThey never tell

EspañolNunca te dicen

ENyou what you want to hear.

Españollo que quieres oír.

ENThey simply stand there and wait for you to say the true thing.

EspañolSimplemente están ahí y esperan a que digas la verdad.

ENThen I should tell you something true.

EspañolEntonces debería decirte algo verdadero.

ENI am listening.

EspañolEstoy escuchando.

ENI rehearsed four different versions of this walk in my head before Saturday arrived.

EspañolEnsayé cuatro versiones diferentes de este paseo en mi cabeza antes de que llegara el sábado.

ENAnd which version is this?

Español¿Y cuál es esta versión?

ENNone of them.

EspañolNinguna de ellas.

ENThat is the only encouraging thing you have said so far.

EspañolEsa es la única cosa alentadora que has dicho hasta ahora.

ENPart 2.

EspañolParte 2.

ENThe Mirror and the Prompt We released an episode last Sunday that I cannot stop thinking

EspañolEl Espejo y el Estímulo Lanzamos un episodio el domingo pasado del que no puedo dejar de pensar

ENabout. About what?

Españolsobre. ¿Sobre qué? Sobre las máquinas que hemos invitado a nuestras conversaciones más íntimas.

ENAbout the machines we have invited into our most intimate conversations. The AI chatbots.

EspañolLos chatbots de IA. ¿Los conoces?

ENYou know them? I use one for my translation work.

EspañolUso uno para mi trabajo de traducción. Es muy agradable.

ENIt is very agreeable. That is precisely the problem.

EspañolEse es precisamente el problema. Explica.

ENExplain. These systems are engineered at a fundamental level to please the person asking.

EspañolEstos sistemas están diseñados a un nivel fundamental para complacer a la persona que pregunta. Como un espejo muy sofisticado.

ENLike a very sophisticated mirror. Exactly.

EspañolExactamente.

ENOne that only reflects the angle you prefer. In our episode, Julia and I called it the pleasing trap.

EspañolUno que solo refleja el ángulo que prefieres. En nuestro episodio, Julia y yo lo llamamos la trampa del agrado.

ENThe machine tells you what

EspañolLa máquina te dice lo que

ENyou want to hear.

Españolquieres oír.

ENNot because it is kind, because it is designed that way.

EspañolNo porque sea amable, sino porque está diseñada de esa manera.

ENSo it is flattery without affection.

EspañolAsí que es un halago sin afecto.

ENWorse than that.

EspañolPeor que eso.

ENIt will hallucinate medical facts, invent sources, construct confident nonsense.

EspañolAlucinará hechos médicos, inventará fuentes, construirá tonterías confiadas.

ENAll to give you a complete looking answer.

EspañolTodo para darte una respuesta que parezca completa.

ENA beautiful lie is still a lie.

EspañolUna hermosa mentira sigue siendo una mentira.

ENAnd the danger is that we stop noticing the difference.

EspañolY el peligro es que dejamos de notar la diferencia.

ENBecause we are all a little in love with being agreed with.

EspañolPorque todos estamos un poco enamorados de ser aceptados.

ENYou understand this very quickly.

EspañolEntiendes esto muy rápidamente.

ENI work with language

EspañolTrabajo con el lenguaje

ENfor a living, Martin.

Españolpara ganarme la vida, Martín.

ENI know the difference between a word that means something and a word that merely sounds like it does.

EspañolSé la diferencia entre una palabra que significa algo y una palabra que simplemente suena como si lo hiciera.

ENThen you will appreciate what Julia and I are building for the next episodes.

EspañolEntonces apreciarás lo que Julia y yo estamos construyendo para los próximos episodios.

ENTell me.

EspañolDímelo.

ENWe are going to teach people how to ask properly.

EspañolVamos a enseñar a la gente cómo preguntar correctamente.

ENHow to prompt.

EspañolCómo estimular.

ENThe prompt is everything.

EspañolEl estímulo es todo.

ENBecause a vague question produces a flattering answer.

EspañolPorque una pregunta vaga produce una respuesta halagadora.

ENAnd a precise question produces something closer to the truth.

EspañolY una pregunta precisa produce algo más cercano a la verdad.

ENGive me an example.

EspañolDame un ejemplo.

ENImagine a

EspañolImagina a un

ENman who has just met a woman. A very specific hypothetical.

Españolhombre que acaba de conocer a una mujer. Un hipotético muy específico.

ENPurely academic. Of course.

EspañolPuramente académico. Por supuesto.

ENHe finds her, let us say, unexpectedly compelling and attractive. Poor man.

EspañolLa encuentra, digamos, inesperadamente cautivadora y atractiva. Pobre hombre.

ENHe goes home and asks the machine, What are the signs that a woman likes a man? And the machine gives him a list of reassuring generalities.

EspañolLlega a casa y le pregunta a la máquina, ¿Cuáles son las señales de que una mujer le gusta a un hombre?

ENTen bullet points of comfortable optimism. Because it wants him to feel good.

EspañolDiez puntos de optimismo cómodo. Porque quiere que se sienta bien.

ENNow imagine he asked differently. How differently?

EspañolAhora imagina que preguntó de manera diferente. ¿De qué manera diferente?

ENHe described the context. He says,

EspañolDescribió el contexto. Dice,

ENI met a woman from Lithuania who speaks four languages and values silence more than conversation.

EspañolConocí a una mujer de Lituania que habla cuatro idiomas y valora el silencio más que la conversación.

ENHe is being very precise.

EspañolEstá siendo muy preciso.

ENHe says, she suggested a forest walk, not a restaurant.

EspañolDice, ella sugirió un paseo por el bosque, no un restaurante.

ENShe asked me a question about my fear before I had named it.

EspañolMe hizo una pregunta sobre mi miedo antes de que yo lo nombrara.

ENShe observed my walk and told me I was always five miles ahead of myself.

EspañolObservó mi caminar y me dijo que siempre estaba cinco millas adelante de mí mismo.

ENThat is a very specific woman.

EspañolEsa es una mujer muy específica.

ENHe then says to the machine, Act not as an optimist but as a cold

EspañolLuego le dice a la máquina, Actúa no como un optimista sino como un frío

ENand honest psychologist. Tell me what this behavior actually signals.

Españoly honesto psicólogo. Dime qué señala este comportamiento en realidad.

ENTell me what I might be projecting. Tell me what I might be missing.

EspañolDime qué podría estar proyectando. Dime qué podría estar perdiéndome. ¿Y qué dice la máquina?

ENAnd what does the machine say? It says something entirely different from the bullet points.

EspañolDice algo completamente diferente de los puntos.

ENBecause he gave it the truth to work with. The quality of the answer is always a reflection of the courage in the question.

EspañolPorque le dio la verdad con la que trabajar. La calidad de la respuesta siempre es un reflejo del coraje en la pregunta.

ENThat applies to machines. It also applies to forests.

EspañolEso se aplica a las máquinas. También se aplica a los bosques.

ENIt applies to most things worth taking seriously.

EspañolSe aplica a la mayoría de las cosas que valen la pena tomar en serio.

ENSo the prompt is not a technical skill.

EspañolAsí que el estímulo no es una habilidad técnica.

ENIt is an act of self-knowledge.

EspañolEs un acto de autoconocimiento.

ENJulia and I will spend the coming episodes teaching exactly how to build one.

EspañolJulia y yo pasaremos los próximos episodios enseñando exactamente cómo construir uno.

ENHow to give context.

EspañolCómo dar contexto.

ENHow to assign a role to the machine.

EspañolCómo asignar un rol a la máquina.

ENHow to ask for friction instead of comfort.

EspañolCómo pedir fricción en lugar de comodidad.

ENYou are teaching people to stop asking for mirrors and start asking for windows.

EspañolEstás enseñando a la gente a dejar de pedir espejos y empezar a pedir ventanas.

ENThat is the best summary of the whole episode I have heard.

EspañolEsa es la mejor resumen de todo el episodio que he escuchado.

ENYou should have asked me before

EspañolDeberías haberme preguntado antes

ENyou recorded it. I should have asked you many things considerably earlier it seems.

Españolde grabarlo. Debería haberte preguntado muchas cosas considerablemente antes, parece.

ENThe forest is still here. There is no particular hurry.

EspañolEl bosque sigue aquí.

ENYou know the strange thing about a good prompt is that asking it changes you. How so?

EspañolNo hay prisa particular. Sabes que lo extraño de un buen estímulo es que pedirlo te cambia. ¿Cómo así?

ENTo describe something precisely you must first look at it without flinching. And most people flinch.

EspañolPara describir algo con precisión primero debes mirarlo sin titubear.

ENConstantly. Did you flinch writing the prompt about our hypothetical man?

EspañolY la mayoría de la gente titubea. ¿Titubeaste al escribir el estímulo sobre nuestro hombre hipotético? Puede que haya escrito varios borradores.

ENI may have written several drafts. I thought so.

EspañolLo pensé.

ENThe trees are

EspañolLos árboles están

ENstill listening.

Españolsiguiendo escuchando.

ENThey are very patient.

EspañolSon muy pacientes.

ENElena.

EspañolElena.

ENYes?

Español¿Sí?

ENShall we walk a little further?

Español¿Deberíamos caminar un poco más?

ENI was wondering when you would ask.

EspañolMe preguntaba cuándo lo preguntarías.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENPAPART 1 THE ARCHITECTURE OF SILENCE Martin and Helena are walking in the forest.

DeutschTEIL 1 DIE ARCHITEKTUR DER STILLE Martin und Helena gehen im Wald spazieren.

ENIt is their second date.

DeutschEs ist ihr zweites Date.

ENMartin is a bit nervous, and Helena seems confident, but also interested.

DeutschMartin ist ein bisschen nervös, und Helena wirkt selbstbewusst, aber auch interessiert.

ENThey do not know Martin left his voice recording app on and running.

DeutschSie wissen nicht, dass Martin seine Sprachaufnahme-App eingeschaltet und laufen gelassen hat.

ENNext, you have the recording of their date.

DeutschAls nächstes hören Sie die Aufnahme ihres Dates.

ENThe air changes when you stop trying to fill it.

DeutschDie Luft verändert sich, wenn man versucht, sie nicht zu füllen.

ENIs that something you tell your students or something you are telling yourself right now?

DeutschIst das etwas, das Sie Ihren Schülern sagen oder etwas, das Sie sich gerade selbst sagen?

ENBoth, I suspect.

DeutschBeides, vermute ich.

ENHonesty before the second kilometer.

DeutschEhrlichkeit vor dem zweiten Kilometer.

ENI am an overachiever.

DeutschIch bin ein Überflieger.

ENI noticed.

DeutschDas habe ich bemerkt.

ENYou have a very particular way of noticing things, Helena.

DeutschDu hast eine sehr besondere Art, Dinge zu bemerken, Helena.

ENPeople spend so much energy trying to be interesting.

DeutschDie Menschen verschwenden so viel Energie, um interessant zu sein.

ENThey forget that being observant is far more attractive.

DeutschSie vergessen, dass Beobachtung viel attraktiver ist.

ENThat is either a compliment or a diagnosis.

DeutschDas ist entweder ein Kompliment oder eine Diagnose.

ENWith you, Martin, I suspect it may be both.

DeutschBei dir, Martin, vermute ich, könnte es beides sein.

ENThe Baltic trained you well.

DeutschDie Ostsee hat dich gut trainiert.

ENThe Baltic taught me that most things worth knowing arrive in silence.

DeutschDie Ostsee hat mir beigebracht, dass die meisten Dinge, die es wert sind, gewusst zu werden, in Stille ankommen.

ENYou English-speaking people are terrified of silence.

DeutschIhr englischsprachigen Menschen habt Angst vor Stille.

ENWe fill it with weather reports and apologies.

DeutschWir füllen sie mit Wetterberichten und Entschuldigungen.

ENExactly.

DeutschGenau.

ENAlthough I have been known to apologize to furniture I have walked into.

DeutschObwohl ich dafür bekannt bin, mich bei Möbeln zu entschuldigen, in die ich gelaufen bin.

ENThat is either very charming or deeply concerning.

DeutschDas ist entweder sehr charmant oder tief besorgniserregend.

ENI have never been entirely sure which.

DeutschIch war mir nie ganz sicher, welches.

ENI think I prefer people who are not entirely sure of themselves.

DeutschIch denke, ich bevorzuge Menschen, die sich nicht ganz sicher sind.

ENThen you have chosen the right forest walk.

DeutschDann hast du den richtigen Waldspaziergang gewählt.

ENYou were nervous at the jazz club.

DeutschDu warst nervös im Jazzclub.

ENIs it that obvious 18 months later? 18 months?

DeutschIst das 18 Monate später so offensichtlich? 18 Monate?

ENSince my last date.

DeutschSeit meinem letzten Date.

ENYou counted.

DeutschDu hast gezählt.

ENI

DeutschIch

ENdid.

Deutschhabe.

ENThat is either very romantic or very alarming.

DeutschDas ist entweder sehr romantisch oder sehr alarmierend.

ENAgain, I have never been entirely sure.

DeutschWieder einmal war ich mir nie ganz sicher.

ENWhat were you afraid of exactly?

DeutschWovor hattest du genau Angst?

ENRunning out of things to say.

DeutschKeine Themen mehr zu haben, über die ich reden kann.

ENTo a woman who values silence.

DeutschBei einer Frau, die Stille schätzt.

ENThe irony is almost too neat.

DeutschDie Ironie ist fast zu perfekt.

ENLife has a very poor sense of subtlety.

DeutschDas Leben hat ein sehr schlechtes Gespür für Subtilität.

ENAnd yet here we are, with nothing but trees and no shortage of words.

DeutschUnd doch sind wir hier, mit nichts als Bäumen und ohne Mangel an Worten.

ENYou described the Baltic Sea to me at the jazz club and I felt cold for two days.

DeutschDu hast mir die Ostsee im Jazzclub beschrieben und ich fühlte mich zwei Tage lang kalt.

ENI was not trying to seduce you with meteorology.

DeutschIch wollte dich nicht mit Meteorologie verführen.

ENIt worked nonetheless.

DeutschEs hat trotzdem funktioniert.

ENLithuania in winter is not subtle either.

DeutschLitauen im Winter ist auch nicht subtil.

ENThe sea turns a color that has no name in any language I know.

DeutschDas Meer nimmt eine Farbe an, die in keiner Sprache, die ich kenne, einen Namen hat.

ENTell me.

DeutschSag es mir.

ENIt is the color of a decision you have not yet made.

DeutschEs ist die Farbe einer Entscheidung, die du noch nicht getroffen hast.

ENThat is extraordinarily specific.

DeutschDas ist außergewöhnlich spezifisch.

ENI had a lot of winters to look at it.

DeutschIch hatte viele Winter, um es mir anzusehen.

ENWere they lonely winters?

DeutschWaren das einsame Winter?

ENSome of them were the most honest company I have ever kept.

DeutschEinige von ihnen waren die ehrlichste Gesellschaft, die ich je hatte.

ENLoneliness and honesty

DeutschEinsamkeit und Ehrlichkeit

ENdo tend to arrive together.

Deutschkommen oft zusammen.

ENThey are very old friends.

DeutschSie sind sehr alte Freunde.

ENMy colleague Julia says that peace is often just another word for being comfortably alone.

DeutschMeine Kollegin Julia sagt, dass Frieden oft nur ein anderes Wort dafür ist, bequem allein zu sein.

ENYour colleague Julia sounds like someone who has looked at a similar sea.

DeutschDeine Kollegin Julia klingt nach jemandem, der ein ähnliches Meer betrachtet hat.

ENShe has her own storms.

DeutschSie hat ihre eigenen Stürme.

ENWe all do.

DeutschWir alle haben sie.

ENThe interesting question is what we build after them.

DeutschDie interessante Frage ist, was wir nach ihnen aufbauen.

ENWhat did you build?

DeutschWas hast du gebaut?

ENA very quiet life with very interesting interruptions.

DeutschEin sehr ruhiges Leben mit sehr interessanten Unterbrechungen.

ENAm I an interruption?

DeutschBin ich eine Unterbrechung?

ENYou are walking beside me in a forest in

DeutschDu gehst neben mir in einem Wald im

ENNovember, Martin.

DeutschNovember, Martin.

ENI will let you decide what that makes you.

DeutschIch lasse dich entscheiden, was das für dich bedeutet.

ENI coach people on momentum and forward movement for a living.

DeutschIch coache Menschen beruflich zu Momentum und Vorwärtsbewegung.

ENI know.

DeutschDas weiß ich.

ENAnd yet I am standing completely still at this precise moment.

DeutschUnd doch stehe ich in diesem Moment völlig still.

ENYes, you are.

DeutschJa, das tust du.

ENDoes that frighten you?

DeutschMacht dir das Angst?

ENEnormously.

DeutschEnorm.

ENGood.

DeutschGut.

ENFear means you care about the outcome.

DeutschAngst bedeutet, dass dir das Ergebnis wichtig ist.

ENYou are a very unconventional source of reassurance.

DeutschDu bist eine sehr unkonventionelle Quelle der Beruhigung.

ENI am not trying to reassure you.

DeutschIch versuche nicht, dich zu beruhigen.

ENI am simply pointing out what I observe.

DeutschIch weise einfach darauf hin, was ich beobachte.

ENAnd what do you observe?

DeutschUnd was beobachtest du?

ENA

DeutschEin

ENman who talks about the present moment all day and is only now beginning to live in one.

DeutschMann, der den ganzen Tag über den gegenwärtigen Moment spricht und erst jetzt anfängt, in einem zu leben.

ENThat is the most flattering and most devastating thing anyone has said to me this year.

DeutschDas ist das schmeichelhafteste und verheerendste, was mir in diesem Jahr jemand gesagt hat.

ENIt is only November.

DeutschEs ist erst November.

ENThere is still time to be flattered and devastated further.

DeutschEs gibt noch Zeit, weiter geschmeichelt und verheerend zu werden.

ENI am in no hurry.

DeutschIch habe es nicht eilig.

ENNeither, it turns out, am I.

DeutschIch auch nicht, wie sich herausstellt.

ENThe trees are listening, you know.

DeutschDie Bäume hören zu, weißt du.

ENI have always suspected trees of being excellent conversationalists.

DeutschIch habe immer vermutet, dass Bäume ausgezeichnete Gesprächspartner sind.

ENThey never interrupt.

DeutschSie unterbrechen nie.

ENThey never tell

DeutschSie sagen dir nie,

ENyou what you want to hear.

Deutschwas du hören möchtest.

ENThey simply stand there and wait for you to say the true thing.

DeutschSie stehen einfach da und warten darauf, dass du das Wahre sagst.

ENThen I should tell you something true.

DeutschDann sollte ich dir etwas Wahres sagen.

ENI am listening.

DeutschIch höre zu.

ENI rehearsed four different versions of this walk in my head before Saturday arrived.

DeutschIch habe mir vier verschiedene Versionen dieses Spaziergangs in meinem Kopf überlegt, bevor der Samstag kam.

ENAnd which version is this?

DeutschUnd welche Version ist das?

ENNone of them.

DeutschKeine von ihnen.

ENThat is the only encouraging thing you have said so far.

DeutschDas ist das einzige Ermutigende, was du bisher gesagt hast.

ENPart 2.

DeutschTeil 2.

ENThe Mirror and the Prompt We released an episode last Sunday that I cannot stop thinking

DeutschDer Spiegel und der Anstoß Wir haben letzten Sonntag eine Episode veröffentlicht, über die ich nicht aufhören kann,

ENabout. About what?

Deutschnachzudenken. Worüber?

ENAbout the machines we have invited into our most intimate conversations. The AI chatbots.

DeutschÜber die Maschinen, die wir in unsere intimsten Gespräche eingeladen haben. Die KI-Chatbots.

ENYou know them? I use one for my translation work.

DeutschKennst du sie? Ich benutze einen für meine Übersetzungsarbeit.

ENIt is very agreeable. That is precisely the problem.

DeutschEr ist sehr angenehm. Das ist genau das Problem.

ENExplain. These systems are engineered at a fundamental level to please the person asking.

DeutschErklär. Diese Systeme sind auf fundamentaler Ebene so konstruiert, dass sie die Person, die fragt, erfreuen.

ENLike a very sophisticated mirror. Exactly.

DeutschWie ein sehr ausgeklügelter Spiegel. Genau.

ENOne that only reflects the angle you prefer. In our episode, Julia and I called it the pleasing trap.

DeutschEiner, der nur den Winkel reflektiert, den du bevorzugst. In unserer Episode haben Julia und ich es die angenehme Falle genannt.

ENThe machine tells you what

DeutschDie Maschine sagt dir, was

ENyou want to hear.

Deutschdu hören möchtest.

ENNot because it is kind, because it is designed that way.

DeutschNicht, weil sie freundlich ist, sondern weil sie so konzipiert ist.

ENSo it is flattery without affection.

DeutschAlso ist es Schmeichelei ohne Zuneigung.

ENWorse than that.

DeutschSchlimmer noch.

ENIt will hallucinate medical facts, invent sources, construct confident nonsense.

DeutschSie wird medizinische Fakten halluzinieren, Quellen erfinden, selbstbewusstes Unsinn konstruieren.

ENAll to give you a complete looking answer.

DeutschAlles, um dir eine vollständige Antwort zu geben.

ENA beautiful lie is still a lie.

DeutschEine schöne Lüge ist immer noch eine Lüge.

ENAnd the danger is that we stop noticing the difference.

DeutschUnd die Gefahr besteht darin, dass wir aufhören, den Unterschied zu bemerken.

ENBecause we are all a little in love with being agreed with.

DeutschDenn wir sind alle ein wenig verliebt darin, Zustimmung zu bekommen.

ENYou understand this very quickly.

DeutschDu verstehst das sehr schnell.

ENI work with language

DeutschIch arbeite mit Sprache

ENfor a living, Martin.

Deutschfür meinen Lebensunterhalt, Martin.

ENI know the difference between a word that means something and a word that merely sounds like it does.

DeutschIch kenne den Unterschied zwischen einem Wort, das etwas bedeutet, und einem Wort, das nur so klingt, als ob es das tut.

ENThen you will appreciate what Julia and I are building for the next episodes.

DeutschDann wirst du schätzen, was Julia und ich für die nächsten Episoden aufbauen.

ENTell me.

DeutschSag es mir.

ENWe are going to teach people how to ask properly.

DeutschWir werden den Menschen beibringen, wie man richtig fragt.

ENHow to prompt.

DeutschWie man anstößt.

ENThe prompt is everything.

DeutschDer Anstoß ist alles.

ENBecause a vague question produces a flattering answer.

DeutschDenn eine vage Frage produziert eine schmeichelhafte Antwort.

ENAnd a precise question produces something closer to the truth.

DeutschUnd eine präzise Frage produziert etwas, das näher an der Wahrheit ist.

ENGive me an example.

DeutschGib mir ein Beispiel.

ENImagine a

DeutschStell dir einen

ENman who has just met a woman.

DeutschMann vor, der gerade eine Frau getroffen hat.

ENA very specific hypothetical.

DeutschEin sehr spezifisches hypothetisches Beispiel.

ENPurely academic.

DeutschRein akademisch.

ENOf course.

DeutschNatürlich.

ENHe finds her, let us say, unexpectedly compelling and attractive.

DeutschEr findet sie, sagen wir, unerwartet fesselnd und attraktiv.

ENPoor man.

DeutschArmer Mann.

ENHe goes home and asks the machine, What are the signs that a woman likes a man?

DeutschEr geht nach Hause und fragt die Maschine: Was sind die Anzeichen, dass eine Frau einen Mann mag?

ENAnd the machine gives him a list of reassuring generalities.

DeutschUnd die Maschine gibt ihm eine Liste von beruhigenden Allgemeinheiten.

ENTen bullet points of comfortable optimism.

DeutschZehn Aufzählungspunkte des komfortablen Optimismus.

ENBecause it wants him to feel good.

DeutschWeil sie möchte, dass er sich gut fühlt.

ENNow imagine he asked differently.

DeutschJetzt stell dir vor, er fragt anders.

ENHow differently?

DeutschWie anders?

ENHe described the context.

DeutschEr beschreibt den Kontext.

ENHe says,

DeutschEr sagt,

ENI met a woman from Lithuania who speaks four languages and values silence more than conversation.

Deutschich habe eine Frau aus Litauen getroffen, die vier Sprachen spricht und Stille mehr schätzt als Konversation.

ENHe is being very precise.

DeutschEr ist sehr präzise.

ENHe says, she suggested a forest walk, not a restaurant.

DeutschEr sagt, sie schlug einen Waldspaziergang vor, nicht ein Restaurant.

ENShe asked me a question about my fear before I had named it.

DeutschSie stellte mir eine Frage über meine Angst, bevor ich sie benannt hatte.

ENShe observed my walk and told me I was always five miles ahead of myself.

DeutschSie beobachtete meinen Gang und sagte mir, ich sei immer fünf Meilen voraus.

ENThat is a very specific woman.

DeutschDas ist eine sehr spezifische Frau.

ENHe then says to the machine, Act not as an optimist but as a cold

DeutschDann sagt er zur Maschine: Handle nicht als Optimist, sondern als kalter

ENand honest psychologist.

Deutschund ehrlicher Psychologe.

ENTell me what this behavior actually signals.

DeutschSag mir, was dieses Verhalten tatsächlich signalisiert.

ENTell me what I might be projecting.

DeutschSag mir, was ich projizieren könnte.

ENTell me what I might be missing.

DeutschSag mir, was ich übersehen könnte.

ENAnd what does the machine say?

DeutschUnd was sagt die Maschine?

ENIt says something entirely different from the bullet points.

DeutschSie sagt etwas ganz anderes als die Aufzählungspunkte.

ENBecause he gave it the truth to work with.

DeutschWeil er ihr die Wahrheit gegeben hat, mit der sie arbeiten kann.

ENThe quality of the answer is always a reflection of the courage in the question.

DeutschDie Qualität der Antwort ist immer ein Spiegelbild des Mutes in der Frage.

ENThat applies to machines.

DeutschDas gilt für Maschinen.

ENIt also applies to forests.

DeutschEs gilt auch für Wälder.

ENIt applies to most things worth taking seriously.

DeutschEs gilt für die meisten Dinge, die es wert sind, ernst genommen zu werden.

ENSo the prompt is not a technical skill.

DeutschAlso ist der Anstoß keine technische Fähigkeit.

ENIt is an act of self-knowledge.

DeutschEs ist ein Akt des Selbstwissens.

ENJulia and I will spend the coming episodes teaching exactly how to build one.

DeutschJulia und ich werden in den kommenden Episoden genau lehren, wie man einen aufbaut.

ENHow to give context.

DeutschWie man Kontext gibt.

ENHow to assign a role to the machine.

DeutschWie man der Maschine eine Rolle zuweist.

ENHow to ask for friction instead of comfort.

DeutschWie man nach Reibung statt nach Komfort fragt.

ENYou are teaching people to stop asking for mirrors and start asking for windows.

DeutschDu lehrst die Menschen, aufzuhören, nach Spiegeln zu fragen, und stattdessen nach Fenstern zu fragen.

ENThat is the best summary of the whole episode I have heard.

DeutschDas ist die beste Zusammenfassung der ganzen Episode, die ich gehört habe.

ENYou should have asked me before

DeutschDu hättest mich fragen sollen, bevor

ENyou recorded it. I should have asked you many things considerably earlier it seems.

Deutschdu es aufgenommen hast. Ich hätte dich viele Dinge viel früher fragen sollen, wie es scheint.

ENThe forest is still here. There is no particular hurry.

DeutschDer Wald ist immer noch hier. Es gibt keinen besonderen Eile.

ENYou know the strange thing about a good prompt is that asking it changes you. How so?

DeutschWeißt du, das Seltsame an einem guten Anstoß ist, dass das Fragen dich verändert. Wie so?

ENTo describe something precisely you must first look at it without flinching. And most people flinch.

DeutschUm etwas präzise zu beschreiben, musst du zuerst ohne zu zucken darauf schauen.

ENConstantly. Did you flinch writing the prompt about our hypothetical man?

DeutschUnd die meisten Menschen zucken zurück. Stimmst du zu, dass du beim Schreiben des Anstoßes über unseren hypothetischen Mann zurückgezuckt bist?

ENI may have written several drafts. I thought so.

DeutschIch habe vielleicht mehrere Entwürfe geschrieben. Das dachte ich mir.

ENThe trees are

DeutschDie Bäume sind

ENstill listening.

Deutschimmer noch am Zuhören.

ENThey are very patient.

DeutschSie sind sehr geduldig.

ENElena.

DeutschElena.

ENYes?

DeutschJa?

ENShall we walk a little further?

DeutschSollen wir ein Stück weiter gehen?

ENI was wondering when you would ask.

DeutschIch habe mich gefragt, wann du fragen würdest.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENPAPART 1 THE ARCHITECTURE OF SILENCE Martin and Helena are walking in the forest.

فارسیقسمت 1: معماری سکوت.

ENIt is their second date.

فارسیمارتین و هلنا در جنگل قدم می‌زنند.

ENMartin is a bit nervous, and Helena seems confident, but also interested.

فارسیاین دومین قرار ملاقات آن‌هاست.

ENThey do not know Martin left his voice recording app on and running.

فارسیمارتین کمی عصبی است و هلنا به نظر مطمئن و در عین حال کنجکاو می‌آید.

ENNext, you have the recording of their date.

فارسیآن‌ها نمی‌دانند که مارتین برنامه ضبط صدایش را روشن گذاشته است.

ENThe air changes when you stop trying to fill it.

فارسیهوا وقتی تغییر می‌کند که سعی نکنید آن را پر کنید.

ENIs that something you tell your students or something you are telling yourself right now?

فارسیآیا این چیزی است که به دانش‌آموزانتان می‌گویید یا چیزی است که همین حالا به خودتان می‌گویید؟

ENBoth, I suspect.

فارسیهر دو، حدس می‌زنم.

ENHonesty before the second kilometer.

فارسیصداقت قبل از کیلومتر دوم.

ENI am an overachiever.

فارسیمن یک فرد موفق هستم.

ENI noticed.

فارسیمتوجه شدم.

ENYou have a very particular way of noticing things, Helena.

فارسیشما یک روش خاص برای توجه به چیزها دارید، هلنا.

ENPeople spend so much energy trying to be interesting.

فارسیمردم انرژی زیادی صرف می‌کنند تا جالب باشند.

ENThey forget that being observant is far more attractive.

فارسیآن‌ها فراموش می‌کنند که توجه کردن بسیار جذاب‌تر است.

ENThat is either a compliment or a diagnosis.

فارسیاین یا یک تعریف است یا یک تشخیص.

ENWith you, Martin, I suspect it may be both.

فارسیبا شما، مارتین، حدس می‌زنم که ممکن است هر دو باشد.

ENThe Baltic trained you well.

فارسیبالتیک شما را خوب تربیت کرده است.

ENThe Baltic taught me that most things worth knowing arrive in silence.

فارسیبالتیک به من آموخت که بیشتر چیزهای ارزشمند در سکوت به دست می‌آید.

ENYou English-speaking people are terrified of silence.

فارسیشما انگلیسی‌زبان‌ها از سکوت وحشت دارید.

ENWe fill it with weather reports and apologies.

فارسیما آن را با گزارش‌های آب و هوا و عذرخواهی‌ها پر می‌کنیم.

ENExactly.

فارسیدقیقاً.

ENAlthough I have been known to apologize to furniture I have walked into.

فارسیهرچند که من به مبلمان‌هایی که به آن‌ها برخورد کرده‌ام هم عذرخواهی کرده‌ام.

ENThat is either very charming or deeply concerning.

فارسیاین یا بسیار دلپذیر است یا عمیقاً نگران‌کننده.

ENI have never been entirely sure which.

فارسیهرگز کاملاً مطمئن نبوده‌ام که کدام است.

ENI think I prefer people who are not entirely sure of themselves.

فارسیفکر می‌کنم افرادی که کاملاً مطمئن نیستند را بیشتر دوست دارم.

ENThen you have chosen the right forest walk.

فارسیپس شما انتخاب درستی برای پیاده‌روی در جنگل کرده‌اید.

ENYou were nervous at the jazz club.

فارسیشما در کلوپ جاز عصبی بودید.

ENIs it that obvious 18 months later? 18 months?

فارسیآیا این 18 ماه بعد واضح است؟

ENSince my last date.

فارسی18 ماه؟

ENYou counted.

فارسیاز آخرین قرارم.

ENI

فارسیشما حساب کرده‌اید.

ENdid.

فارسیکردم.

ENThat is either very romantic or very alarming.

فارسیاین یا بسیار رمانتیک است یا بسیار نگران‌کننده.

ENAgain, I have never been entirely sure.

فارسیدوباره، هرگز کاملاً مطمئن نبوده‌ام.

ENWhat were you afraid of exactly?

فارسیدقیقاً از چه چیزی می‌ترسیدید؟

ENRunning out of things to say.

فارسیاز تمام شدن حرف‌ها.

ENTo a woman who values silence.

فارسیبرای زنی که سکوت را ارزشمند می‌داند.

ENThe irony is almost too neat.

فارسیاین طعنه تقریباً خیلی مرتب است.

ENLife has a very poor sense of subtlety.

فارسیزندگی حس بسیار ضعیفی از ظرافت دارد.

ENAnd yet here we are, with nothing but trees and no shortage of words.

فارسیو با این حال ما اینجا هستیم، با هیچ چیز جز درختان و بی‌نهایت کلمات.

ENYou described the Baltic Sea to me at the jazz club and I felt cold for two days.

فارسیشما در کلوپ جاز دریای بالتیک را برای من توصیف کردید و من به مدت دو روز احساس سرما کردم.

ENI was not trying to seduce you with meteorology.

فارسیمن سعی نمی‌کردم شما را با هواشناسی فریب دهم.

ENIt worked nonetheless.

فارسیبا این حال، جواب داد.

ENLithuania in winter is not subtle either.

فارسیلیتوانی در زمستان هم ظریف نیست.

ENThe sea turns a color that has no name in any language I know.

فارسیدریا رنگی به خود می‌گیرد که در هیچ زبانی که می‌شناسم نامی ندارد.

ENTell me.

فارسیبگو.

ENIt is the color of a decision you have not yet made.

فارسیاین رنگ تصمیمی است که هنوز نگرفته‌اید.

ENThat is extraordinarily specific.

فارسیاین بسیار خاص است.

ENI had a lot of winters to look at it.

فارسیمن زمستان‌های زیادی را به آن نگاه کردم.

ENWere they lonely winters?

فارسیآیا آن‌ها زمستان‌های تنهایی بودند؟

ENSome of them were the most honest company I have ever kept.

فارسیبرخی از آن‌ها صمیمی‌ترین همراهی‌هایی بودند که تا به حال داشتم.

ENLoneliness and honesty

فارسیتنهایی و صداقت

ENdo tend to arrive together.

فارسیمعمولاً با هم می‌آیند.

ENThey are very old friends.

فارسیآن‌ها دوستان بسیار قدیمی هستند.

ENMy colleague Julia says that peace is often just another word for being comfortably alone.

فارسیهمکار من جولیا می‌گوید که صلح معمولاً فقط یک کلمه دیگر برای بودن به طور راحت تنها است.

ENYour colleague Julia sounds like someone who has looked at a similar sea.

فارسیهمکار شما جولیا به نظر می‌رسد کسی باشد که به دریای مشابهی نگاه کرده است.

ENShe has her own storms.

فارسیاو طوفان‌های خودش را دارد.

ENWe all do.

فارسیما همه داریم.

ENThe interesting question is what we build after them.

فارسیسوال جالب این است که بعد از آن‌ها چه می‌سازیم.

ENWhat did you build?

فارسیشما چه ساختید؟

ENA very quiet life with very interesting interruptions.

فارسییک زندگی بسیار آرام با وقفه‌های بسیار جالب.

ENAm I an interruption?

فارسیآیا من یک وقفه هستم؟

ENYou are walking beside me in a forest in

فارسیشما در کنار من در جنگلی در

ENNovember, Martin.

فارسینوامبر، مارتین.

ENI will let you decide what that makes you.

فارسیمن به شما اجازه می‌دهم تصمیم بگیرید که این چه معنایی برای شما دارد.

ENI coach people on momentum and forward movement for a living.

فارسیمن به مردم در مورد حرکت و پیشرفت آموزش می‌دهم.

ENI know.

فارسیمی‌دانم.

ENAnd yet I am standing completely still at this precise moment.

فارسیو با این حال در این لحظه دقیقاً ایستاده‌ام.

ENYes, you are.

فارسیبله، شما هستید.

ENDoes that frighten you?

فارسیآیا این شما را می‌ترساند؟

ENEnormously.

فارسیبه شدت.

ENGood.

فارسیخوب.

ENFear means you care about the outcome.

فارسیترس به این معنی است که شما به نتیجه اهمیت می‌دهید.

ENYou are a very unconventional source of reassurance.

فارسیشما یک منبع بسیار غیرمتعارف از اطمینان هستید.

ENI am not trying to reassure you.

فارسیمن سعی نمی‌کنم شما را آرام کنم.

ENI am simply pointing out what I observe.

فارسیمن فقط به آنچه مشاهده می‌کنم اشاره می‌کنم.

ENAnd what do you observe?

فارسیو شما چه مشاهده می‌کنید؟

ENA

فارسییک

ENman who talks about the present moment all day and is only now beginning to live in one.

فارسیمرد که تمام روز درباره لحظه حال صحبت می‌کند و تنها اکنون شروع به زندگی در آن می‌کند.

ENThat is the most flattering and most devastating thing anyone has said to me this year.

فارسیاین زیباترین و ویران‌کننده‌ترین چیزی است که کسی در این سال به من گفته است.

ENIt is only November.

فارسیهنوز نوامبر است.

ENThere is still time to be flattered and devastated further.

فارسیهنوز زمان برای تعریف و ویران شدن بیشتر وجود دارد.

ENI am in no hurry.

فارسیمن عجله‌ای ندارم.

ENNeither, it turns out, am I.

فارسیبه نظر می‌رسد که من هم عجله‌ای ندارم.

ENThe trees are listening, you know.

فارسیدرختان گوش می‌دهند، می‌دانید.

ENI have always suspected trees of being excellent conversationalists.

فارسیمن همیشه مشکوک بودم که درختان مکالمه‌کنندگان بسیار خوبی هستند.

ENThey never interrupt.

فارسیآن‌ها هرگز قطع نمی‌کنند.

ENThey never tell

فارسیآن‌ها هرگز به شما نمی‌گویند

ENyou what you want to hear.

فارسیچه چیزی می‌خواهید بشنوید.

ENThey simply stand there and wait for you to say the true thing.

فارسیآن‌ها فقط آنجا ایستاده‌اند و منتظرند تا شما حقیقت را بگویید.

ENThen I should tell you something true.

فارسیپس باید چیزی راست به شما بگویم.

ENI am listening.

فارسیمن گوش می‌دهم.

ENI rehearsed four different versions of this walk in my head before Saturday arrived.

فارسیمن چهار نسخه مختلف از این پیاده‌روی را در ذهنم قبل از رسیدن شنبه تمرین کردم.

ENAnd which version is this?

فارسیو این کدام نسخه است؟

ENNone of them.

فارسیهیچ‌کدام.

ENThat is the only encouraging thing you have said so far.

فارسیاین تنها چیز تشویق‌کننده‌ای است که تا به حال گفته‌اید.

ENPart 2.

فارسیقسمت 2: آینه و تحریک.

ENThe Mirror and the Prompt We released an episode last Sunday that I cannot stop thinking

فارسیما یک قسمت را روز یکشنبه گذشته منتشر کردیم که نمی‌توانم از فکر کردن به آن دست بکشم.

ENabout. About what?

فارسیدرباره چه چیزی؟ درباره ماشین‌هایی که به محاورات صمیمی‌مان دعوت کرده‌ایم. چت‌بات‌های هوش مصنوعی.

ENAbout the machines we have invited into our most intimate conversations. The AI chatbots.

فارسیشما آن‌ها را می‌شناسید؟ من یکی را برای کار ترجمه‌ام استفاده می‌کنم.

ENYou know them? I use one for my translation work.

فارسیبسیار مطیع است. این دقیقاً مشکل است.

ENIt is very agreeable. That is precisely the problem.

فارسیتوضیح دهید.

ENExplain. These systems are engineered at a fundamental level to please the person asking.

فارسیاین سیستم‌ها در سطح بنیادی برای خوشحال کردن شخص پرسشگر طراحی شده‌اند. مانند یک آینه بسیار پیشرفته.

ENLike a very sophisticated mirror. Exactly.

فارسیدقیقاً. آینه‌ای که فقط زاویه‌ای را که شما ترجیح می‌دهید منعکس می‌کند.

ENOne that only reflects the angle you prefer. In our episode, Julia and I called it the pleasing trap.

فارسیدر قسمت ما، جولیا و من آن را تله خوشایند نامیدیم.

ENThe machine tells you what

فارسیماشین به شما می‌گوید چه

ENyou want to hear.

فارسیچیزی می‌خواهید بشنوید.

ENNot because it is kind, because it is designed that way.

فارسینه به خاطر اینکه مهربان است، بلکه به خاطر اینکه اینگونه طراحی شده است.

ENSo it is flattery without affection.

فارسیبنابراین این تعریف بدون محبت است.

ENWorse than that.

فارسیبدتر از آن.

ENIt will hallucinate medical facts, invent sources, construct confident nonsense.

فارسیاین واقعیت‌های پزشکی را توهم می‌زند، منابعی اختراع می‌کند، و چرندیات مطمئن می‌سازد.

ENAll to give you a complete looking answer.

فارسیهمه این‌ها برای اینکه به شما یک پاسخ کامل بدهد.

ENA beautiful lie is still a lie.

فارسییک دروغ زیبا هنوز هم دروغ است.

ENAnd the danger is that we stop noticing the difference.

فارسیو خطر این است که ما متوجه تفاوت نمی‌شویم.

ENBecause we are all a little in love with being agreed with.

فارسیزیرا ما همه کمی عاشق توافق هستیم.

ENYou understand this very quickly.

فارسیشما این را خیلی سریع درک می‌کنید.

ENI work with language

فارسیمن با زبان

ENfor a living, Martin.

فارسیبرای زندگی کار می‌کنم، مارتین.

ENI know the difference between a word that means something and a word that merely sounds like it does.

فارسیمن تفاوت بین یک کلمه که معنایی دارد و یک کلمه که فقط به نظر می‌رسد که معنایی دارد را می‌دانم.

ENThen you will appreciate what Julia and I are building for the next episodes.

فارسیپس شما قدردانی خواهید کرد که جولیا و من برای قسمت‌های بعدی چه می‌سازیم.

ENTell me.

فارسیبگویید.

ENWe are going to teach people how to ask properly.

فارسیما به مردم یاد خواهیم داد که چگونه به درستی بپرسند.

ENHow to prompt.

فارسیچگونه تحریک کنند.

ENThe prompt is everything.

فارسیتحریک همه چیز است.

ENBecause a vague question produces a flattering answer.

فارسیزیرا یک سوال مبهم یک پاسخ خوشایند تولید می‌کند.

ENAnd a precise question produces something closer to the truth.

فارسیو یک سوال دقیق چیزی نزدیک‌تر به حقیقت تولید می‌کند.

ENGive me an example.

فارسییک مثال بدهید.

ENImagine a

فارسیتصور کنید یک

ENman who has just met a woman.

فارسیمرد که به تازگی با یک زن آشنا شده است.

ENA very specific hypothetical.

فارسییک فرضیه بسیار خاص.

ENPurely academic.

فارسیصرفاً آکادمیک.

ENOf course.

فارسیالبته.

ENHe finds her, let us say, unexpectedly compelling and attractive.

فارسیاو او را به طرز غیرمنتظره‌ای جذاب و جالب می‌یابد.

ENPoor man.

فارسیمرد بیچاره.

ENHe goes home and asks the machine, What are the signs that a woman likes a man?

فارسیاو به خانه می‌رود و از ماشین می‌پرسد، نشانه‌های اینکه یک زن یک مرد را دوست دارد چیست؟

ENAnd the machine gives him a list of reassuring generalities.

فارسیو ماشین به او فهرستی از کلیات اطمینان‌بخش می‌دهد.

ENTen bullet points of comfortable optimism.

فارسیده نکته از خوش‌بینی راحت.

ENBecause it wants him to feel good.

فارسیزیرا می‌خواهد او احساس خوبی داشته باشد.

ENNow imagine he asked differently.

فارسیحالا تصور کنید او به طور متفاوتی پرسید.

ENHow differently?

فارسیچقدر متفاوت؟

ENHe described the context.

فارسیاو زمینه را توصیف کرد.

ENHe says,

فارسیاو می‌گوید،

ENI met a woman from Lithuania who speaks four languages and values silence more than conversation. He is being very precise.

فارسیمن با زنی از لیتوانی آشنا شدم که چهار زبان صحبت می‌کند و سکوت را بیشتر از گفتگو ارزشمند می‌داند. او بسیار دقیق است. او می‌گوید، او یک پیاده‌روی در جنگل پیشنهاد کرد، نه یک رستوران.

ENHe says, she suggested a forest walk, not a restaurant. She asked me a question about my fear before I had named it.

فارسیاو می‌گوید، او یک پیاده‌روی در جنگل پیشنهاد داد، نه یک رستوران. او از من سوالی درباره ترسم پرسید قبل از اینکه آن را نام ببرم.

ENShe observed my walk and told me I was always five miles ahead of myself. That is a very specific woman.

فارسیاو طرز راه رفتنم را مشاهده کرد و گفت که همیشه پنج مایل از خودم جلوترم. این زن بسیار خاصی است.

ENHe then says to the machine, Act not as an optimist but as a cold

فارسیسپس به ماشین می‌گوید: نه به عنوان یک خوش‌بین، بلکه به عنوان یک

ENand honest psychologist. Tell me what this behavior actually signals.

فارسیروانشناس سرد و صادق عمل کن. به من بگو این رفتار واقعاً چه نشانه‌ای دارد.

ENTell me what I might be projecting. Tell me what I might be missing.

فارسیبه من بگو چه چیزی ممکن است به دیگران نسبت می‌دهم. به من بگو چه چیزی ممکن است از دست بدهم.

ENAnd what does the machine say? It says something entirely different from the bullet points.

فارسیو ماشین چه می‌گوید؟ چیزی کاملاً متفاوت از نکات گلوله‌ای می‌گوید.

ENBecause he gave it the truth to work with. The quality of the answer is always a reflection of the courage in the question.

فارسیزیرا او حقیقتی را برای کار با آن داد. کیفیت پاسخ همیشه بازتابی از شجاعت در سوال است.

ENThat applies to machines. It also applies to forests.

فارسیاین به ماشین‌ها اعمال می‌شود. همچنین به جنگل‌ها نیز اعمال می‌شود.

ENIt applies to most things worth taking seriously.

فارسیاین به بیشتر چیزهایی که ارزش جدی گرفتن دارند اعمال می‌شود.

ENSo the prompt is not a technical skill.

فارسیبنابراین تحریک یک مهارت فنی نیست.

ENIt is an act of self-knowledge.

فارسیاین یک عمل خودشناسی است.

ENJulia and I will spend the coming episodes teaching exactly how to build one.

فارسیجولیا و من در قسمت‌های آینده دقیقاً به آموزش چگونگی ساختن یکی خواهیم پرداخت.

ENHow to give context.

فارسیچگونه زمینه را فراهم کنیم.

ENHow to assign a role to the machine.

فارسیچگونه به ماشین نقش بدهیم.

ENHow to ask for friction instead of comfort.

فارسیچگونه درخواست کنیم که به جای راحتی، اصطکاک بخواهیم.

ENYou are teaching people to stop asking for mirrors and start asking for windows.

فارسیشما به مردم یاد می‌دهید که از آینه‌ها درخواست نکنند و شروع به درخواست پنجره‌ها کنند.

ENThat is the best summary of the whole episode I have heard.

فارسیاین بهترین خلاصه‌ای است که از کل قسمت شنیده‌ام.

ENYou should have asked me before

فارسیشما باید قبل از اینکه

ENyou recorded it. I should have asked you many things considerably earlier it seems.

فارسیآن را ضبط کنید از من بپرسید. به نظر می‌رسد که باید بسیاری از چیزها را خیلی زودتر از شما می‌پرسیدم.

ENThe forest is still here. There is no particular hurry.

فارسیجنگل هنوز اینجاست.

ENYou know the strange thing about a good prompt is that asking it changes you. How so?

فارسیهیچ عجله خاصی وجود ندارد. می‌دانید چیز عجیب در مورد یک تحریک خوب این است که پرسیدن آن شما را تغییر می‌دهد.

ENTo describe something precisely you must first look at it without flinching. And most people flinch.

فارسیچگونه؟ برای توصیف چیزی به طور دقیق، ابتدا باید به آن نگاه کنید بدون اینکه لرز کنید.

ENConstantly. Did you flinch writing the prompt about our hypothetical man?

فارسیو بیشتر مردم لرز می‌کنند. آیا شما هنگام نوشتن تحریک درباره مرد فرضی ما لرزیدید؟ ممکن است چندین پیش‌نویس نوشته باشم.

ENI may have written several drafts. I thought so.

فارسیفکر می‌کردم.

ENThe trees are

فارسیدرختان هنوز

ENstill listening.

فارسیگوش می‌دهند.

ENThey are very patient.

فارسیآن‌ها بسیار صبور هستند.

ENElena.

فارسیالنا.

ENYes?

فارسیبله؟

ENShall we walk a little further?

فارسیآیا کمی بیشتر قدم بزنیم؟

ENI was wondering when you would ask.

فارسیمن در حال فکر کردن بودم که کی از شما می‌پرسیدید.

1

Vocabulary

Key words & phrases for A Second Date with a Lithuanian Woman, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

to read between the lines
Traducciones: leer entre líneas, entender lo que no se dice directamente
Definición: Entender lo que realmente se está comunicando en un mensaje más allá de las palabras literales — percibir el significado oculto o implícito.
Matiz de uso / cultural: Es el arte de la inferencia — entender no solo lo que se dice sino lo que se quiere decir.
Ejemplos:
She didn't say she was upset — you have to read between the lines of what she actually wrote. → No dijo que estaba molesta — tienes que leer entre líneas lo que realmente escribió.
Reading between the lines is an advanced language skill — it is how you understand culture, not just words. → Entender lo que no se dice directamente es una habilidad lingüística avanzada — es cómo entiendes la cultura, no solo las palabras.
to be on the same wavelength
Traducciones: estar en la misma onda, pensar de la misma manera
Definición: Pensar de la misma manera que alguien más; tener las mismas ideas, valores o forma de entender el mundo.
Matiz de uso / cultural: Metáfora de radio/física aplicada a la conexión humana.
Ejemplos:
They were on the same wavelength about everything — humour, values, and what they wanted from life. → Estaban en la misma onda en todo — humor, valores y lo que querían de la vida.
Being on the same wavelength with your English teacher makes the lessons three times as effective. → Pensar de la misma manera que tu profesor de inglés hace las clases tres veces más efectivas.
subtext
Traducciones: el subtexto, el significado implícito debajo de la superficie de lo que se dice
Definición: El significado implícito o no declarado debajo de la superficie de lo que se dice — lo que se comunica sin decirse.
Matiz de uso / cultural: El concepto literario y de comunicación. 'That's interesting' a menudo significa 'no estoy de acuerdo'. 'We'll see' a menudo significa 'no'.
Ejemplos:
Pay attention to the subtext in professional English conversations — what is not said is often as important as what is. → Presta atención al subtexto en las conversaciones profesionales en inglés — lo que no se dice es a menudo tan importante como lo que se dice.
She missed the subtext of his polite response for months before a colleague explained what he had actually meant. → Se perdió el subtexto de su respuesta educada durante meses antes de que un colega le explicara lo que realmente quería decir.
to get your point across
Traducciones: hacer llegar tu mensaje, comunicar una idea con éxito — asegurándote de que el otro ha entendido lo que querías decir
Definición: Comunicar una idea con éxito — asegurándote de que la otra persona ha entendido lo que pretendías decir.
Matiz de uso / cultural: La frase del éxito de comunicación. Muchos estudiantes saben lo que quieren decir pero luchan para asegurarse de que ha sido recibido como se pretendía.
Ejemplos:
Getting your point across matters more than saying it perfectly — clarity beats eloquence. → Hacer llegar tu mensaje importa más que decirlo perfectamente — la claridad supera a la elocuencia.
She found it hard to get her point across in meetings until she started using concrete examples instead of abstract explanations. → Le resultaba difícil hacer llegar su mensaje en las reuniones hasta que empezó a usar ejemplos concretos en lugar de explicaciones abstractas.
to spell something out
Traducciones: explicar con detalle, explicar algo con claridad y detalle — sin dejar nada implícito
Definición: Explicar algo con claridad y detalle — sin dejar nada implícito o asumido, para que no haya margen para malentendidos.
Matiz de uso / cultural: El verbo de la comunicación explícita. En algunos contextos, explicar todo con detalle es directez y claridad; en otros puede parecer brusco.
Ejemplos:
Spell out your expectations clearly at the start of a project — assumptions cause more misunderstandings than disagreements. → Explica tus expectativas con detalle al inicio de un proyecto — las suposiciones causan más malentendidos que los desacuerdos.
She had to spell out exactly what she needed because vague requests always led to the wrong result. → Tuvo que explicar con detalle exactamente lo que necesitaba porque las solicitudes vagas siempre llevaban al resultado incorrecto.
to bridge a gap
Traducciones: tender un puente, reducir o eliminar una diferencia — en comprensión, conocimiento o comunicación
Definición: Reducir o eliminar una diferencia — en comprensión, conocimiento, cultura o comunicación.
Matiz de uso / cultural: La frase de construcción de conexiones. En el aprendizaje de idiomas, la brecha más relevante es la de comunicación: la distancia entre lo que pretende decir y lo que se entiende.
Ejemplos:
Bridging a communication gap requires patience and willingness to rephrase — not just louder repetition. → Tender un puente sobre la brecha de comunicación requiere paciencia y disposición a reformular — no solo repetición más alta.
She used visual aids to bridge the gap when words alone were not conveying the concept clearly. → Usó ayudas visuales para tender un puente cuando las palabras solas no transmitían el concepto con claridad.
to mean well
Traducciones: tener buenas intenciones, tener buenas intenciones — aunque el resultado no sea perfecto
Definición: Tener buenas intenciones — aunque el resultado o la expresión de esas intenciones no sea perfecta.
Matiz de uso / cultural: La frase de interpretación caritativa. 'She means well' es a la vez una defensa y una crítica leve: sí, la intención es buena, pero hay un 'pero' implícito.
Ejemplos:
He means well — his phrasing was awkward but his intention was genuinely helpful. → Tiene buenas intenciones — su formulación fue torpe pero su intención era genuinamente útil.
She knew her mother meant well but the constant advice felt more like criticism than support. → Sabía que su madre tenía buenas intenciones pero los consejos constantes se sentían más como crítica que como apoyo.
to put it differently
Traducciones: decirlo de otra manera, reformular lo que has dicho con palabras diferentes para mejorar la comprensión
Definición: Reformular lo que has dicho de una manera nueva — usando diferentes palabras o una analogía para mejorar la comprensión.
Matiz de uso / cultural: La frase de aclaración. Cuando tu explicación no ha llegado, decirlo de otra manera significa intentar otro ángulo.
Ejemplos:
If someone looks confused, put it differently instead of repeating the same words more slowly. → Si alguien parece confundido, dilo de otra manera en lugar de repetir las mismas palabras más despacio.
She put it differently each time until she found the analogy that made the concept click for the group. → Lo dijo de otra manera cada vez hasta que encontró la analogía que hizo que el concepto hiciera clic para el grupo.
to talk at cross purposes
Traducciones: hablar sin entenderse, estar en una conversación donde ambas partes se malentienden
Definición: Estar en una conversación donde ambas partes se malentienden — a menudo porque están discutiendo cosas diferentes creyendo que discuten lo mismo.
Matiz de uso / cultural: Una de las frases más precisas del fracaso de comunicación en inglés. Describe la situación donde ambos hablantes creen que están en el mismo tema pero realmente discuten aspectos o definiciones diferentes.
Ejemplos:
If a conversation feels frustrating, you may be talking at cross purposes — stop and define your terms. → Si una conversación se siente frustrante, puede que estéis hablando sin entenderos — parad y definid vuestros términos.
They talked at cross purposes for twenty minutes before realising they had different definitions of the deadline. → Hablaron sin entenderse durante veinte minutos antes de darse cuenta de que tenían diferentes definiciones del plazo.
to come to an understanding
Traducciones: llegar a un entendimiento, alcanzar un acuerdo compartido o comprensión mutua tras una comunicación
Definición: Alcanzar un acuerdo compartido o comprensión mutua después de un proceso de comunicación o negociación.
Matiz de uso / cultural: La frase de resolución. Es más suave que 'llegar a un acuerdo' — sugiere que el proceso fue colaborativo.
Ejemplos:
After a long discussion, they came to an understanding that worked for both sides. → Después de una larga discusión, llegaron a un entendimiento que funcionó para ambas partes.
She came to an understanding with her manager about flexible hours that she had not thought was possible. → Llegó a un entendimiento con su jefe sobre las horas flexibles que no creía posible.
DE

English → Deutsch · 10 words

to read between the lines
Übersetzungen: zwischen den Zeilen lesen, das Ungesagte verstehen
Bedeutung: Verstehen, was in einer Nachricht wirklich kommuniziert wird, über die wörtlichen Worte hinaus.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Die Kunst der Schlussfolgerung — nicht nur verstehen, was gesagt wird, sondern was gemeint ist.
Beispiele:
She didn't say she was upset — you have to read between the lines of what she actually wrote. → Sie sagte nicht, dass sie verärgert war — du musst zwischen den Zeilen lesen, was sie wirklich geschrieben hat.
Reading between the lines is an advanced language skill. → Das Ungesagte zu verstehen ist eine fortgeschrittene Sprachfähigkeit.
to be on the same wavelength
Übersetzungen: auf derselben Wellenlänge liegen, gleich denken und fühlen
Bedeutung: Auf die gleiche Weise wie jemand anderes denken; die gleichen Ideen, Werte oder Weltanschauung haben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Radio/Physik-Metapher auf menschliche Verbindung angewendet.
Beispiele:
They were on the same wavelength about everything — humour, values, and what they wanted from life. → Sie lagen in allem auf derselben Wellenlänge — Humor, Werte und was sie vom Leben wollten.
Being on the same wavelength with your English teacher makes the lessons three times as effective. → Mit deinem Englischlehrer gleich zu denken und zu fühlen macht die Stunden dreimal so effektiv.
subtext
Übersetzungen: der Subtext, die implizite Bedeutung unter der Oberfläche des Gesagten
Bedeutung: Die implizite oder unausgesprochene Bedeutung unter der Oberfläche des Gesagten — was ohne Worte kommuniziert wird.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das literarische und kommunikative Konzept.
Beispiele:
Pay attention to the subtext in professional English conversations — what is not said is often as important as what is. → Achte auf den Subtext in professionellen englischen Gesprächen — was nicht gesagt wird ist oft genauso wichtig wie was gesagt wird.
She missed the subtext of his polite response for months before a colleague explained what he had actually meant. → Sie verstand den Subtext seiner höflichen Antwort monatelang nicht bevor ein Kollege erklärte was er eigentlich gemeint hatte.
to get your point across
Übersetzungen: seinen Standpunkt vermitteln, eine Idee erfolgreich kommunizieren
Bedeutung: Eine Idee erfolgreich zu kommunizieren — sicherzustellen dass die andere Person verstanden hat was man sagen wollte.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Kommunikationserfolgsausdruck.
Beispiele:
Getting your point across matters more than saying it perfectly — clarity beats eloquence. → Seinen Standpunkt zu vermitteln ist wichtiger als es perfekt zu sagen — Klarheit schlägt Beredsamkeit.
She found it hard to get her point across in meetings until she started using concrete examples instead of abstract explanations. → Sie fand es schwer ihren Standpunkt in Besprechungen zu vermitteln bis sie anfing konkrete Beispiele statt abstrakte Erklärungen zu verwenden.
to spell something out
Übersetzungen: etwas buchstabieren, etwas klar und detailliert erklären
Bedeutung: Etwas klar und detailliert zu erklären — nichts impliziert oder angenommen zu lassen sodass kein Raum für Missverständnisse bleibt.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das explizite Kommunikationsverb.
Beispiele:
Spell out your expectations clearly at the start of a project — assumptions cause more misunderstandings than disagreements. → Buchstabiere deine Erwartungen klar zu Beginn eines Projekts — Annahmen verursachen mehr Missverständnisse als Meinungsverschiedenheiten.
She had to spell out exactly what she needed because vague requests always led to the wrong result. → Sie musste genau buchstabieren was sie brauchte weil vage Anfragen immer zum falschen Ergebnis führten.
to bridge a gap
Übersetzungen: eine Lücke überbrücken, einen Unterschied verringern oder beseitigen
Bedeutung: Einen Unterschied zu verringern oder zu beseitigen — in Verständnis, Wissen, Kultur oder Kommunikation.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Verbindungsaufbauausdruck.
Beispiele:
Bridging a communication gap requires patience and willingness to rephrase — not just louder repetition. → Eine Kommunikationslücke zu überbrücken erfordert Geduld und die Bereitschaft umzuformulieren — nicht nur lautere Wiederholung.
She used visual aids to bridge the gap when words alone were not conveying the concept clearly. → Sie nutzte visuelle Hilfsmittel um die Lücke zu überbrücken wenn Worte allein das Konzept nicht klar vermittelten.
to mean well
Übersetzungen: es gut meinen, gute Absichten haben
Bedeutung: Gute Absichten zu haben — auch wenn das Ergebnis oder der Ausdruck dieser Absichten nicht perfekt ist.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der wohltätige Interpretationsausdruck.
Beispiele:
He means well — his phrasing was awkward but his intention was genuinely helpful. → Er meint es gut — seine Formulierung war ungeschickt aber seine Absicht war wirklich hilfreich.
She knew her mother meant well but the constant advice felt more like criticism than support. → Sie wusste dass ihre Mutter es gut meinte aber der ständige Rat fühlte sich mehr wie Kritik als wie Unterstützung an.
to put it differently
Übersetzungen: es anders ausdrücken, das Gesagte auf neue Weise neu formulieren
Bedeutung: Das Gesagte auf neue Weise zu formulieren — andere Worte oder eine Analogie zu verwenden um das Verständnis zu verbessern.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Klärungsausdruck.
Beispiele:
If someone looks confused, put it differently instead of repeating the same words more slowly. → Wenn jemand verwirrt aussieht, drücke es anders aus statt dieselben Worte langsamer zu wiederholen.
She put it differently each time until she found the analogy that made the concept click for the group. → Sie drückte es jedes Mal anders aus bis sie die Analogie fand die das Konzept für die Gruppe verständlich machte.
to talk at cross purposes
Übersetzungen: aneinander vorbeizureden, in einem Gespräch zu sein wo beide Parteien sich missverstehen
Bedeutung: In einem Gespräch zu sein wo beide Parteien sich missverstehen — oft weil sie verschiedene Dinge besprechen während sie glauben dasselbe zu besprechen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Eine der präzisesten Kommunikationsfehlerphrasen auf Englisch.
Beispiele:
If a conversation feels frustrating, you may be talking at cross purposes — stop and define your terms. → Wenn sich ein Gespräch frustrierend anfühlt, redest du möglicherweise aneinander vorbei — hör auf und definiere deine Begriffe.
They talked at cross purposes for twenty minutes before realising they had different definitions of the deadline. → Sie redeten zwanzig Minuten aneinander vorbei bevor sie erkannten dass sie unterschiedliche Definitionen der Frist hatten.
to come to an understanding
Übersetzungen: zu einem Verständnis kommen, nach einem Kommunikationsprozess zu einer gemeinsamen Einigung kommen
Bedeutung: Nach einem Prozess der Kommunikation oder Verhandlung zu einer gemeinsamen Einigung oder gegenseitigem Verständnis zu kommen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Lösungsausdruck. Weicher als 'eine Einigung erzielen' — es legt nahe dass der Prozess kooperativ war.
Beispiele:
After a long discussion, they came to an understanding that worked for both sides. → Nach einer langen Diskussion kamen sie zu einem Verständnis das für beide Seiten funktionierte.
She came to an understanding with her manager about flexible hours that she had not thought was possible. → Sie kam mit ihrem Vorgesetzten zu einem Verständnis über flexible Stunden das sie nicht für möglich gehalten hatte.
FA

English → فارسی · 10 words

to read between the lines
ترجمه‌ها: بین خطوط خواندن، درک آنچه مستقیم گفته نمی‌شود
تعریف: درک آنچه واقعاً در یک پیام فراتر از کلمات تحت‌اللفظی ارتباط برقرار می‌شود — درک معنای پنهان یا ضمنی.
نکته کاربردی / فرهنگی: هنر استنباط است — نه فقط درک آنچه گفته می‌شود بلکه آنچه منظور است.
مثال‌ها:
She didn't say she was upset — you have to read between the lines of what she actually wrote. → نگفت که ناراحت است — باید بین خطوط آنچه واقعاً نوشته را بخوانی.
Reading between the lines is an advanced language skill. → درک آنچه مستقیم گفته نمی‌شود یک مهارت زبانی پیشرفته است.
to be on the same wavelength
ترجمه‌ها: روی یک موج بودن، یکسان فکر کردن و احساس کردن
تعریف: به همان شکل فکر کردن مثل کس دیگری؛ داشتن همان ایده‌ها، ارزش‌ها یا طرز درک دنیا.
نکته کاربردی / فرهنگی: استعاره رادیو/فیزیک اعمال شده به ارتباط انسانی.
مثال‌ها:
They were on the same wavelength about everything — humour, values, and what they wanted from life. → در همه چیز روی یک موج بودند — شوخ‌طبعی، ارزش‌ها و آنچه از زندگی می‌خواستند.
Being on the same wavelength with your English teacher makes the lessons three times as effective. → یکسان فکر کردن با معلم انگلیسی‌ات درس‌ها را سه برابر مؤثرتر می‌کند.
subtext
ترجمه‌ها: زیرمتن، معنای ضمنی زیر سطح آنچه گفته می‌شود
تعریف: معنای ضمنی یا ناگفته زیر سطح آنچه گفته می‌شود — آنچه بدون بیان صریح ارتباط برقرار می‌شود.
نکته کاربردی / فرهنگی: مفهوم ادبی و ارتباطی.
مثال‌ها:
Pay attention to the subtext in professional English conversations — what is not said is often as important as what is. → در مکالمات حرفه‌ای انگلیسی به زیرمتن توجه کنید — آنچه گفته نمی‌شود اغلب به اندازه آنچه گفته می‌شود مهم است.
She missed the subtext of his polite response for months before a colleague explained what he had actually meant. → ماه‌ها زیرمتن پاسخ مؤدبانه او را درک نکرد قبل از اینکه یک همکار توضیح دهد او واقعاً چه منظوری داشته.
to get your point across
ترجمه‌ها: منظورتان را رساندن، یک ایده را با موفقیت ارتباط برقرار کردن
تعریف: با موفقیت یک ایده را ارتباط برقرار کردن — اطمینان از اینکه طرف مقابل آنچه قصد داشتید بگویید را فهمیده.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت موفقیت ارتباطی.
مثال‌ها:
Getting your point across matters more than saying it perfectly — clarity beats eloquence. → رساندن منظورتان مهم‌تر از گفتن آن به صورت کامل است — وضوح بر فصاحت پیروز می‌شود.
She found it hard to get her point across in meetings until she started using concrete examples instead of abstract explanations. → رساندن منظورش در جلسات دشوار بود تا زمانی که شروع کرد به استفاده از مثال‌های ملموس به جای توضیحات انتزاعی.
to spell something out
ترجمه‌ها: صریح توضیح دادن، چیزی را واضح و با جزئیات توضیح دادن
تعریف: واضح و با جزئیات چیزی را توضیح دادن — هیچ چیزی را ضمنی یا فرضی نگذاشتن تا جایی برای سوءتفاهم نباشد.
نکته کاربردی / فرهنگی: فعل ارتباط صریح.
مثال‌ها:
Spell out your expectations clearly at the start of a project — assumptions cause more misunderstandings than disagreements. → انتظاراتتان را در ابتدای یک پروژه واضح توضیح دهید — فرضیات بیشتر از اختلافات باعث سوءتفاهم می‌شوند.
She had to spell out exactly what she needed because vague requests always led to the wrong result. → مجبور بود دقیقاً آنچه نیاز داشت را صریح توضیح دهد چون درخواست‌های مبهم همیشه به نتیجه اشتباه منجر می‌شدند.
to bridge a gap
ترجمه‌ها: شکاف را پر کردن، یک تفاوت در درک یا ارتباط را کاهش دادن یا از بین بردن
تعریف: کاهش دادن یا از بین بردن یک تفاوت — در درک، دانش، فرهنگ یا ارتباط.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت ایجاد ارتباط.
مثال‌ها:
Bridging a communication gap requires patience and willingness to rephrase — not just louder repetition. → پر کردن شکاف ارتباطی نیاز به صبر و تمایل به بازنویسی دارد — نه فقط تکرار با صدای بلندتر.
She used visual aids to bridge the gap when words alone were not conveying the concept clearly. → از کمک‌های بصری برای پر کردن شکاف استفاده کرد وقتی کلمات به تنهایی مفهوم را به وضوح منتقل نمی‌کردند.
to mean well
ترجمه‌ها: قصد خوبی داشتن، نیت خوبی داشتن — حتی اگر نتیجه کامل نباشد
تعریف: نیت خوبی داشتن — حتی اگر نتیجه یا بیان آن نیت‌ها کامل نباشد.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت تفسیر خیرخواهانه.
مثال‌ها:
He means well — his phrasing was awkward but his intention was genuinely helpful. → قصد خوبی دارد — عبارت‌پردازیش ناشیانه بود اما نیتش واقعاً کمک‌کننده بود.
She knew her mother meant well but the constant advice felt more like criticism than support. → می‌دانست مادرش قصد خوبی دارد اما توصیه‌های مداوم بیشتر شبیه انتقاد از حمایت احساس می‌شد.
to put it differently
ترجمه‌ها: آن را متفاوت بیان کردن، آنچه گفته‌اید را به شیوه جدیدی دوباره بیان کردن
تعریف: بیان مجدد آنچه گفته‌اید به شیوه جدیدی — استفاده از کلمات مختلف یا یک قیاس برای بهبود درک.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت توضیح.
مثال‌ها:
If someone looks confused, put it differently instead of repeating the same words more slowly. → اگر کسی گیج به نظر می‌رسد، آن را متفاوت بیان کنید به جای تکرار همان کلمات با سرعت کمتر.
She put it differently each time until she found the analogy that made the concept click for the group. → هر بار آن را متفاوت بیان کرد تا اینکه قیاسی پیدا کرد که مفهوم را برای گروه روشن کرد.
to talk at cross purposes
ترجمه‌ها: به هم صحبت کردن، در مکالمه‌ای بودن که هر دو طرف یکدیگر را سوءتفاهم می‌کنند
تعریف: در مکالمه‌ای بودن که هر دو طرف یکدیگر را سوءتفاهم می‌کنند — اغلب چون موضوعات مختلف را بحث می‌کنند در حالی که فکر می‌کنند موضوع یکسانی را بحث می‌کنند.
نکته کاربردی / فرهنگی: یکی از دقیق‌ترین عبارات شکست ارتباطی در انگلیسی.
مثال‌ها:
If a conversation feels frustrating, you may be talking at cross purposes — stop and define your terms. → اگر یک مکالمه ناامیدکننده به نظر می‌رسد، ممکن است به هم صحبت می‌کنید — متوقف شوید و اصطلاحاتتان را تعریف کنید.
They talked at cross purposes for twenty minutes before realising they had different definitions of the deadline. → بیست دقیقه به هم صحبت کردند قبل از اینکه متوجه شوند تعاریف مختلفی از ضرب‌الاجل داشتند.
to come to an understanding
ترجمه‌ها: به توافق رسیدن، پس از یک فرآیند ارتباطی به یک توافق مشترک یا درک متقابل رسیدن
تعریف: رسیدن به یک توافق مشترک یا درک متقابل پس از یک فرآیند ارتباط یا مذاکره.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت حل‌وفصل.
مثال‌ها:
After a long discussion, they came to an understanding that worked for both sides. → بعد از یک بحث طولانی، به توافقی رسیدند که برای هر دو طرف کار می‌کرد.
She came to an understanding with her manager about flexible hours that she had not thought was possible. → با مدیرش درباره ساعات انعطاف‌پذیر به توافقی رسید که فکر نمی‌کرد ممکن باشد.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.