YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90

Episode 84

Survival Kit The Neighbour

There is a person who lives a few steps from your door.

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Robert: There is a person who lives a few steps from your door.

You see them in the hallway… by the bins… on the stairs.

You both say "hi." You both look away.

And every time, a little voice says — maybe I should have said something more.

This is the neighbour.

And today… we are going to turn a stranger into someone you know.

Welcome to Your English Toolbox, where we train your ears step by step.

Want to take your learning even further?

Find "Your English Toolbox" on YouTube to watch every episode with subtitles.

It is the best way to support this project, and we truly appreciate it.

I am Robert.

And this… is the Basic Survival Kit.

Most episodes in this series help you handle a task.

Buying food.

Calling the bank.

Speaking to a doctor.

But today is a little different.

Today is not about a task.

It is about a person.

Because here is something we do not say often enough.

Your neighbours… can become your real social network.

Not the one on your phone.

Not likes, not followers.

A real one — made of people who live close, who notice when your light is on, who would knock if something seemed wrong.

Today: five sentences to start a friendship with the people who live around you.

One rescue sentence.

And a story about a man who thought he was completely alone — until a knock on the door changed everything.

Let's begin.

SENTENCE ONE.

The first one is about breaking the ice — warmly, not just a quick "hello."

When you actually introduce yourself, you stop being "the person from the other flat."

You become a name.

A face.

Someone real.

"Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

Notice "properly met."

It gently admits you have seen each other before… without making it awkward.

And it opens the door — softly — to a real conversation.

SENTENCE TWO.

The second one shows genuine interest in their family.

People remember how you made them feel about the ones they love.

When you ask about their family — and you mean it — something shifts.

"How is everyone at home?

I always see the little ones playing outside."

This is not small talk.

It is noticing.

You are telling them — I see your life, and it matters to me.

SENTENCE THREE.

The third one is the heart of being a good neighbour.

Offering help.

Not waiting to be asked.

Offering — before there is a problem.

This single habit is what turns neighbours into a community.

"If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

"Just knock."

Two small words that say — my door is open to you.

SENTENCE FOUR.

The fourth one is a sincere question — one that invites a real answer, not a yes or no.

The kind of question that says you are curious about them as a person.

"How have you been settling in?

I know how strange a new place can feel."

That second part is the gift.

"I know how strange a new place can feel."

You are not above them.

You have been there too.

Shared difficulty… is where real friendship begins.

SENTENCE FIVE.

And the fifth one takes the small step that changes everything.

A real invitation.

Because warmth in a hallway is lovely — but friendship needs a next step.

"We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

"Sometime" keeps it easy.

No pressure.

But the message is clear — I would like you in my life.

Now — the rescue sentence.

The single phrase that works when everything else disappears from your mind.

"Sorry — my English is still growing.

But I really wanted to come and say hello."

Say it with a smile.

Say it like it is simply true — because it is.

No neighbour worth knowing will judge you for the words you are still learning.

They will judge you — kindly — for the warmth you showed up with.

Now — a story.

Daniel moved to Manchester in the middle of winter.

He did not know a single person.

Not one.

He worked from home, and some weeks the only voice he heard out loud… was his own.

He told himself he was fine.

That he did not need anyone.

But the silence in that flat was very loud.

There was a woman next door.

Older.

She always said good morning.

He always said it back — and nothing more.

One evening, there was a knock.

She was holding a plate, covered with a tea towel.

"I made far too much," she said.

"I thought you might like some."

Daniel stood there for a second.

He had rehearsed shopping phrases.

Bank phrases.

Doctor phrases.

But nobody had taught him what to say… when a stranger showed up with kindness.

So he just said the truth.

"Sorry — my English is still growing.

But… thank you.

Would you like to come in?"

She came in.

They had tea.

And that plate of food… was the beginning of the closest friendship Daniel made in that city.

He had spent three months believing he was alone.

And it turned out… a friend had been living three feet away the whole time.

Let's bring it all together.

One: "Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

Two: "How is everyone at home?

I always see the little ones playing outside."

Three: "If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

Four: "How have you been settling in?

I know how strange a new place can feel."

Five: "We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

And the rescue sentence:

"Sorry — my English is still growing.

But I really wanted to come and say hello."

Starting again in a new country is one of the hardest things a person can do.

The loneliness is real.

Nobody talks about it enough.

But sometimes… people surprise you.

A neighbour becomes a friend.

A hallway becomes a home.

And the network that holds you… is not on your phone.

It is right outside your door.

If you made it this far, you are truly committed to your English.

Please head over to YouTube, search for "Your English Toolbox", and subscribe.

Your support there means the world to us and keeps this podcast growing.

This has been the Basic Survival Kit.

I am Robert.

And I will see you in the next one.

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENThere is a person who lives a few steps from your door.

EspañolHay una persona que vive a pocos pasos de tu puerta.

ENYou see them in the hallway… by the bins… on the stairs.

EspañolLos ves en el pasillo... junto a los cubos de basura... en las escaleras.

ENYou both say "hi." You both look away.

EspañolAmbos dicen "hola." Ambos miran hacia otro lado.

ENAnd every time, a little voice says — maybe I should have said something more.

EspañolY cada vez, una pequeña voz dice — tal vez debería haber dicho algo más.

ENThis is the neighbour.

EspañolEste es el vecino.

ENAnd today… we are going to turn a stranger into someone you know.

EspañolY hoy... vamos a convertir a un extraño en alguien que conoces.

ENWelcome to Your English Toolbox, where we train your ears step by step.

EspañolBienvenido a Tu Caja de Herramientas en Inglés, donde entrenamos tus oídos paso a paso.

ENWant to take your learning even further?

Español¿Quieres llevar tu aprendizaje aún más lejos?

ENFind "Your English Toolbox" on YouTube to watch every episode with subtitles.

EspañolEncuentra "Tu Caja de Herramientas en Inglés" en YouTube para ver cada episodio con subtítulos.

ENIt is the best way to support this project, and we truly appreciate it.

EspañolEs la mejor manera de apoyar este proyecto, y realmente lo apreciamos.

ENI am Robert.

EspañolSoy Robert.

ENAnd this… is the Basic Survival Kit.

EspañolY esto... es el Kit Básico de Supervivencia.

ENMost episodes in this series help you handle a task.

EspañolLa mayoría de los episodios de esta serie te ayudan a manejar una tarea.

ENBuying food.

EspañolComprar comida.

ENCalling the bank.

EspañolLlamar al banco.

ENSpeaking to a doctor.

EspañolHablar con un médico.

ENBut today is a little different.

EspañolPero hoy es un poco diferente.

ENToday is not about a task.

EspañolHoy no se trata de una tarea.

ENIt is about a person.

EspañolSe trata de una persona.

ENBecause here is something we do not say often enough.

EspañolPorque aquí hay algo que no decimos con suficiente frecuencia.

ENYour neighbours… can become your real social network.

EspañolTus vecinos... pueden convertirse en tu verdadera red social.

ENNot the one on your phone.

EspañolNo la que tienes en tu teléfono.

ENNot likes, not followers.

EspañolNo likes, no seguidores.

ENA real one — made of people who live close, who notice when your light is on, who would knock if something seemed wrong.

EspañolUna real — hecha de personas que viven cerca, que notan cuando tu luz está encendida, que tocarían si algo pareciera mal.

ENToday: five sentences to start a friendship with the people who live around you.

EspañolHoy: cinco frases para iniciar una amistad con las personas que viven a tu alrededor.

ENOne rescue sentence.

EspañolUna frase de rescate.

ENAnd a story about a man who thought he was completely alone — until a knock on the door changed everything.

EspañolY una historia sobre un hombre que pensó que estaba completamente solo — hasta que un golpe en la puerta lo cambió todo.

ENLet's begin.

EspañolComencemos.

ENSENTENCE ONE.

EspañolFRASE UNO.

ENThe first one is about breaking the ice — warmly, not just a quick "hello."

EspañolLa primera es sobre romper el hielo — cálidamente, no solo un rápido "hola."

ENWhen you actually introduce yourself, you stop being "the person from the other flat."

EspañolCuando realmente te presentas, dejas de ser "la persona del otro piso."

ENYou become a name.

EspañolTe conviertes en un nombre.

ENA face.

EspañolUn rostro.

ENSomeone real.

EspañolAlguien real.

EN"Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

Español"Hola, no creo que nos hayamos conocido correctamente — soy tu vecino del número cuatro."

ENNotice "properly met."

EspañolNota "correctamente conocido."

ENIt gently admits you have seen each other before… without making it awkward.

EspañolAdmite suavemente que se han visto antes... sin hacerlo incómodo.

ENAnd it opens the door — softly — to a real conversation.

EspañolY abre la puerta — suavemente — a una conversación real.

ENSENTENCE TWO.

EspañolFRASE DOS.

ENThe second one shows genuine interest in their family.

EspañolLa segunda muestra un interés genuino en su familia.

ENPeople remember how you made them feel about the ones they love.

EspañolLa gente recuerda cómo los hiciste sentir acerca de los que aman.

ENWhen you ask about their family — and you mean it — something shifts.

EspañolCuando preguntas sobre su familia — y lo dices en serio — algo cambia.

EN"How is everyone at home?

Español"¿Cómo está todo en casa?

ENI always see the little ones playing outside."

EspañolSiempre veo a los pequeños jugando afuera."

ENThis is not small talk.

EspañolEsto no es charla trivial.

ENIt is noticing.

EspañolEs notar.

ENYou are telling them — I see your life, and it matters to me.

EspañolLes estás diciendo — veo tu vida, y me importa.

ENSENTENCE THREE.

EspañolFRASE TRES.

ENThe third one is the heart of being a good neighbour.

EspañolLa tercera es el corazón de ser un buen vecino.

ENOffering help.

EspañolOfrecer ayuda.

ENNot waiting to be asked.

EspañolNo esperar a que te lo pidan.

ENOffering — before there is a problem.

EspañolOfrecer — antes de que haya un problema.

ENThis single habit is what turns neighbours into a community.

EspañolEste único hábito es lo que convierte a los vecinos en una comunidad.

EN"If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

Español"Si alguna vez necesitas algo — una mano con las compras, un paquete que recibir — solo toca."

EN"Just knock."

Español"Solo toca."

ENTwo small words that say — my door is open to you.

EspañolDos pequeñas palabras que dicen — mi puerta está abierta para ti.

ENSENTENCE FOUR.

EspañolFRASE CUATRO.

ENThe fourth one is a sincere question — one that invites a real answer, not a yes or no.

EspañolLa cuarta es una pregunta sincera — una que invita a una respuesta real, no a un sí o un no.

ENThe kind of question that says you are curious about them as a person.

EspañolEl tipo de pregunta que dice que tienes curiosidad por ellos como persona.

EN"How have you been settling in?

Español"¿Cómo te has estado adaptando?

ENI know how strange a new place can feel."

EspañolSé lo extraño que puede sentirse un lugar nuevo."

ENThat second part is the gift.

EspañolEsa segunda parte es el regalo.

EN"I know how strange a new place can feel."

Español"Sé lo extraño que puede sentirse un lugar nuevo."

ENYou are not above them.

EspañolNo estás por encima de ellos.

ENYou have been there too.

EspañolTú también has estado allí.

ENShared difficulty… is where real friendship begins.

EspañolLa dificultad compartida... es donde comienza la verdadera amistad.

ENSENTENCE FIVE.

EspañolFRASE CINCO.

ENAnd the fifth one takes the small step that changes everything.

EspañolY la quinta da el pequeño paso que cambia todo.

ENA real invitation.

EspañolUna verdadera invitación.

ENBecause warmth in a hallway is lovely — but friendship needs a next step.

EspañolPorque la calidez en un pasillo es encantadora — pero la amistad necesita un siguiente paso.

EN"We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

Español"Deberíamos tomar un café algún día — me encantaría conocerte mejor."

EN"Sometime" keeps it easy.

Español"Algún día" lo mantiene fácil.

ENNo pressure.

EspañolSin presión.

ENBut the message is clear — I would like you in my life.

EspañolPero el mensaje es claro — me gustaría que estuvieras en mi vida.

ENNow — the rescue sentence.

EspañolAhora — la frase de rescate.

ENThe single phrase that works when everything else disappears from your mind.

EspañolLa única frase que funciona cuando todo lo demás desaparece de tu mente.

EN"Sorry — my English is still growing.

Español"Lo siento — mi inglés todavía está en crecimiento.

ENBut I really wanted to come and say hello."

EspañolPero realmente quería venir y decir hola."

ENSay it with a smile.

EspañolDilo con una sonrisa.

ENSay it like it is simply true — because it is.

EspañolDilo como si fuera simplemente verdad — porque lo es.

ENNo neighbour worth knowing will judge you for the words you are still learning.

EspañolNingún vecino que valga la pena conocer te juzgará por las palabras que aún estás aprendiendo.

ENThey will judge you — kindly — for the warmth you showed up with.

EspañolTe juzgarán — amablemente — por la calidez con la que te presentaste.

ENNow — a story.

EspañolAhora — una historia.

ENDaniel moved to Manchester in the middle of winter.

EspañolDaniel se mudó a Manchester en medio del invierno.

ENHe did not know a single person.

EspañolNo conocía a una sola persona.

ENNot one.

EspañolNi una.

ENHe worked from home, and some weeks the only voice he heard out loud… was his own.

EspañolTrabajaba desde casa, y algunas semanas la única voz que escuchaba en voz alta... era la suya.

ENHe told himself he was fine.

EspañolSe decía a sí mismo que estaba bien.

ENThat he did not need anyone.

EspañolQue no necesitaba a nadie.

ENBut the silence in that flat was very loud.

EspañolPero el silencio en ese piso era muy fuerte.

ENThere was a woman next door.

EspañolHabía una mujer al lado.

ENOlder.

EspañolMayor.

ENShe always said good morning.

EspañolSiempre decía buenos días.

ENHe always said it back — and nothing more.

EspañolÉl siempre lo decía de vuelta — y nada más.

ENOne evening, there was a knock.

EspañolUna noche, hubo un golpe.

ENShe was holding a plate, covered with a tea towel.

EspañolElla sostenía un plato, cubierto con un paño de cocina.

EN"I made far too much," she said.

Español"Hice demasiado," dijo.

EN"I thought you might like some."

Español"Pensé que te gustaría un poco."

ENDaniel stood there for a second.

EspañolDaniel se quedó allí por un segundo.

ENHe had rehearsed shopping phrases.

EspañolHabía ensayado frases para ir de compras.

ENBank phrases.

EspañolFrases para el banco.

ENDoctor phrases.

EspañolFrases para el médico.

ENBut nobody had taught him what to say… when a stranger showed up with kindness.

EspañolPero nadie le había enseñado qué decir... cuando un extraño se presentaba con amabilidad.

ENSo he just said the truth.

EspañolAsí que solo dijo la verdad.

EN"Sorry — my English is still growing. But… thank you. Would you like to come in?"

Español"Lo siento — mi inglés todavía está en crecimiento. Pero... gracias. ¿Te gustaría entrar?"

ENShe came in.

EspañolElla entró.

ENThey had tea.

EspañolTomaron té.

ENAnd that plate of food… was the beginning of the closest friendship Daniel made in that city.

EspañolY ese plato de comida... fue el comienzo de la amistad más cercana que Daniel hizo en esa ciudad.

ENHe had spent three months believing he was alone.

EspañolHabía pasado tres meses creyendo que estaba solo.

ENAnd it turned out… a friend had been living three feet away the whole time.

EspañolY resultó que... un amigo había estado viviendo a tres pies de distancia todo el tiempo.

ENLet's bring it all together.

EspañolVamos a juntar todo.

ENOne: "Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

EspañolUno: "Hola, no creo que nos hayamos conocido correctamente — soy tu vecino del número cuatro."

ENTwo: "How is everyone at home?

EspañolDos: "¿Cómo está todo en casa?

ENI always see the little ones playing outside."

EspañolSiempre veo a los pequeños jugando afuera."

ENThree: "If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

EspañolTres: "Si alguna vez necesitas algo — una mano con las compras, un paquete que recibir — solo toca."

ENFour: "How have you been settling in?

EspañolCuatro: "¿Cómo te has estado adaptando?

ENI know how strange a new place can feel."

EspañolSé lo extraño que puede sentirse un lugar nuevo."

ENFive: "We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

EspañolCinco: "Deberíamos tomar un café algún día — me encantaría conocerte mejor."

ENAnd the rescue sentence:

EspañolY la frase de rescate:

EN"Sorry — my English is still growing.

Español"Lo siento — mi inglés todavía está en crecimiento.

ENBut I really wanted to come and say hello."

EspañolPero realmente quería venir y decir hola."

ENStarting again in a new country is one of the hardest things a person can do.

EspañolEmpezar de nuevo en un nuevo país es una de las cosas más difíciles que una persona puede hacer.

ENThe loneliness is real.

EspañolLa soledad es real.

ENNobody talks about it enough.

EspañolNadie habla de ello lo suficiente.

ENBut sometimes… people surprise you.

EspañolPero a veces... las personas te sorprenden.

ENA neighbour becomes a friend.

EspañolUn vecino se convierte en un amigo.

ENA hallway becomes a home.

EspañolUn pasillo se convierte en un hogar.

ENAnd the network that holds you… is not on your phone.

EspañolY la red que te sostiene... no está en tu teléfono.

ENIt is right outside your door.

EspañolEstá justo fuera de tu puerta.

ENIf you made it this far, you are truly committed to your English.

EspañolSi has llegado hasta aquí, realmente estás comprometido con tu inglés.

ENPlease head over to YouTube, search for "Your English Toolbox", and subscribe.

EspañolPor favor, dirígete a YouTube, busca "Tu Caja de Herramientas en Inglés", y suscríbete.

ENYour support there means the world to us and keeps this podcast growing.

EspañolTu apoyo allí significa el mundo para nosotros y mantiene este podcast creciendo.

ENThis has been the Basic Survival Kit.

EspañolEste ha sido el Kit Básico de Supervivencia.

ENI am Robert.

EspañolSoy Robert.

ENAnd I will see you in the next one.

EspañolY te veré en el próximo.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENThere is a person who lives a few steps from your door.

DeutschEs gibt eine Person, die ein paar Schritte von deiner Tür entfernt wohnt.

ENYou see them in the hallway… by the bins… on the stairs.

DeutschDu siehst sie im Flur… bei den Mülltonnen… auf der Treppe.

ENYou both say "hi." You both look away.

DeutschIhr sagt beide "Hallo." Ihr schaut beide weg.

ENAnd every time, a little voice says — maybe I should have said something more.

DeutschUnd jedes Mal sagt eine kleine Stimme — vielleicht hätte ich etwas mehr sagen sollen.

ENThis is the neighbour.

DeutschDas ist der Nachbar.

ENAnd today… we are going to turn a stranger into someone you know.

DeutschUnd heute… werden wir einen Fremden in jemanden verwandeln, den du kennst.

ENWelcome to Your English Toolbox, where we train your ears step by step.

DeutschWillkommen zu deinem Englisch-Werkzeugkasten, wo wir deine Ohren Schritt für Schritt trainieren.

ENWant to take your learning even further?

DeutschMöchtest du dein Lernen noch weiter vertiefen?

ENFind "Your English Toolbox" on YouTube to watch every episode with subtitles.

DeutschFinde "Your English Toolbox" auf YouTube, um jede Episode mit Untertiteln zu sehen.

ENIt is the best way to support this project, and we truly appreciate it.

DeutschEs ist der beste Weg, dieses Projekt zu unterstützen, und wir schätzen es wirklich.

ENI am Robert.

DeutschIch bin Robert.

ENAnd this… is the Basic Survival Kit.

DeutschUnd das… ist das Basic Survival Kit.

ENMost episodes in this series help you handle a task.

DeutschDie meisten Episoden dieser Serie helfen dir, eine Aufgabe zu bewältigen.

ENBuying food.

DeutschLebensmittel kaufen.

ENCalling the bank.

DeutschDie Bank anrufen.

ENSpeaking to a doctor.

DeutschMit einem Arzt sprechen.

ENBut today is a little different.

DeutschAber heute ist es ein wenig anders.

ENToday is not about a task.

DeutschHeute geht es nicht um eine Aufgabe.

ENIt is about a person.

DeutschEs geht um eine Person.

ENBecause here is something we do not say often enough.

DeutschDenn hier ist etwas, das wir nicht oft genug sagen.

ENYour neighbours… can become your real social network.

DeutschDeine Nachbarn… können dein echtes soziales Netzwerk werden.

ENNot the one on your phone.

DeutschNicht das auf deinem Handy.

ENNot likes, not followers.

DeutschKeine Likes, keine Follower.

ENA real one — made of people who live close, who notice when your light is on, who would knock if something seemed wrong.

DeutschEin echtes — bestehend aus Menschen, die in der Nähe wohnen, die bemerken, wenn dein Licht an ist, die klopfen würden, wenn etwas nicht stimmt.

ENToday: five sentences to start a friendship with the people who live around you.

DeutschHeute: fünf Sätze, um eine Freundschaft mit den Menschen um dich herum zu beginnen.

ENOne rescue sentence.

DeutschEin Rettungssatz.

ENAnd a story about a man who thought he was completely alone — until a knock on the door changed everything.

DeutschUnd eine Geschichte über einen Mann, der dachte, er sei ganz allein — bis ein Klopfen an der Tür alles veränderte.

ENLet's begin.

DeutschLass uns anfangen.

ENSENTENCE ONE.

DeutschSATZ EINS.

ENThe first one is about breaking the ice — warmly, not just a quick "hello."

DeutschDer erste geht darum, das Eis zu brechen — herzlich, nicht nur ein schnelles "Hallo."

ENWhen you actually introduce yourself, you stop being "the person from the other flat."

DeutschWenn du dich tatsächlich vorstellst, hörst du auf, "die Person aus der anderen Wohnung" zu sein.

ENYou become a name.

DeutschDu wirst zu einem Namen.

ENA face.

DeutschEinem Gesicht.

ENSomeone real.

DeutschJemandem Echtem.

EN"Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

Deutsch"Hallo, ich glaube nicht, dass wir uns richtig kennengelernt haben — ich bin dein Nachbar aus der Nummer vier."

ENNotice "properly met."

DeutschBeachte "richtig kennengelernt."

ENIt gently admits you have seen each other before… without making it awkward.

DeutschEs gesteht sanft ein, dass ihr euch schon einmal gesehen habt… ohne es unangenehm zu machen.

ENAnd it opens the door — softly — to a real conversation.

DeutschUnd es öffnet die Tür — sanft — zu einem echten Gespräch.

ENSENTENCE TWO.

DeutschSATZ ZWEI.

ENThe second one shows genuine interest in their family.

DeutschDer zweite zeigt echtes Interesse an ihrer Familie.

ENPeople remember how you made them feel about the ones they love.

DeutschMenschen erinnern sich daran, wie du sie über die, die sie lieben, fühlen lässt.

ENWhen you ask about their family — and you mean it — something shifts.

DeutschWenn du nach ihrer Familie fragst — und es ernst meinst — verschiebt sich etwas.

EN"How is everyone at home?

Deutsch"Wie geht es allen zu Hause?

ENI always see the little ones playing outside."

DeutschIch sehe immer die Kleinen draußen spielen."

ENThis is not small talk.

DeutschDas ist kein Smalltalk.

ENIt is noticing.

DeutschEs ist Wahrnehmung.

ENYou are telling them — I see your life, and it matters to me.

DeutschDu sagst ihnen — ich sehe dein Leben, und es ist mir wichtig.

ENSENTENCE THREE.

DeutschSATZ DREI.

ENThe third one is the heart of being a good neighbour.

DeutschDer dritte ist das Herzstück, um ein guter Nachbar zu sein.

ENOffering help.

DeutschHilfe anbieten.

ENNot waiting to be asked.

DeutschNicht warten, bis man gefragt wird.

ENOffering — before there is a problem.

DeutschAnbieten — bevor es ein Problem gibt.

ENThis single habit is what turns neighbours into a community.

DeutschDiese einzige Gewohnheit verwandelt Nachbarn in eine Gemeinschaft.

EN"If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

Deutsch"Wenn du jemals etwas brauchst — eine Hand beim Einkaufen, ein Paket entgegennehmen — klopf einfach."

EN"Just knock."

Deutsch"Klopf einfach."

ENTwo small words that say — my door is open to you.

DeutschZwei kleine Worte, die sagen — meine Tür steht dir offen.

ENSENTENCE FOUR.

DeutschSATZ VIER.

ENThe fourth one is a sincere question — one that invites a real answer, not a yes or no.

DeutschDer vierte ist eine aufrichtige Frage — eine, die eine echte Antwort einlädt, nicht ja oder nein.

ENThe kind of question that says you are curious about them as a person.

DeutschDie Art von Frage, die sagt, dass du neugierig auf sie als Person bist.

EN"How have you been settling in?

Deutsch"Wie hast du dich eingelebt?

ENI know how strange a new place can feel."

DeutschIch weiß, wie seltsam sich ein neuer Ort anfühlen kann."

ENThat second part is the gift.

DeutschDieser zweite Teil ist das Geschenk.

EN"I know how strange a new place can feel."

Deutsch"Ich weiß, wie seltsam sich ein neuer Ort anfühlen kann."

ENYou are not above them.

DeutschDu stehst nicht über ihnen.

ENYou have been there too.

DeutschDu warst auch dort.

ENShared difficulty… is where real friendship begins.

DeutschGeteilte Schwierigkeiten… sind der Ort, an dem echte Freundschaft beginnt.

ENSENTENCE FIVE.

DeutschSATZ FÜNF.

ENAnd the fifth one takes the small step that changes everything.

DeutschUnd der fünfte macht den kleinen Schritt, der alles verändert.

ENA real invitation.

DeutschEine echte Einladung.

ENBecause warmth in a hallway is lovely — but friendship needs a next step.

DeutschDenn Wärme im Flur ist schön — aber Freundschaft braucht einen nächsten Schritt.

EN"We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

Deutsch"Wir sollten mal einen Kaffee trinken — ich würde dich gerne richtig kennenlernen."

EN"Sometime" keeps it easy.

Deutsch"Mal" hält es einfach.

ENNo pressure.

DeutschKein Druck.

ENBut the message is clear — I would like you in my life.

DeutschAber die Botschaft ist klar — ich möchte dich in meinem Leben.

ENNow — the rescue sentence.

DeutschJetzt — der Rettungssatz.

ENThe single phrase that works when everything else disappears from your mind.

DeutschDer eine Satz, der funktioniert, wenn alles andere aus deinem Kopf verschwindet.

EN"Sorry — my English is still growing.

Deutsch"Entschuldigung — mein Englisch wächst noch.

ENBut I really wanted to come and say hello."

DeutschAber ich wollte wirklich kommen und hallo sagen."

ENSay it with a smile.

DeutschSag es mit einem Lächeln.

ENSay it like it is simply true — because it is.

DeutschSag es, als wäre es einfach wahr — denn das ist es.

ENNo neighbour worth knowing will judge you for the words you are still learning.

DeutschKein Nachbar, den es wert ist, gekannt zu werden, wird dich für die Wörter beurteilen, die du noch lernst.

ENThey will judge you — kindly — for the warmth you showed up with.

DeutschSie werden dich — freundlich — für die Wärme beurteilen, mit der du aufgetaucht bist.

ENNow — a story.

DeutschJetzt — eine Geschichte.

ENDaniel moved to Manchester in the middle of winter.

DeutschDaniel zog mitten im Winter nach Manchester.

ENHe did not know a single person.

DeutschEr kannte keine einzige Person.

ENNot one.

DeutschNicht eine.

ENHe worked from home, and some weeks the only voice he heard out loud… was his own.

DeutschEr arbeitete von zu Hause aus, und einige Wochen war die einzige Stimme, die er laut hörte… seine eigene.

ENHe told himself he was fine.

DeutschEr sagte sich, es ginge ihm gut.

ENThat he did not need anyone.

DeutschDass er niemanden brauche.

ENBut the silence in that flat was very loud.

DeutschAber die Stille in dieser Wohnung war sehr laut.

ENThere was a woman next door.

DeutschNebenan wohnte eine Frau.

ENOlder.

DeutschÄlter.

ENShe always said good morning.

DeutschSie sagte immer guten Morgen.

ENHe always said it back — and nothing more.

DeutschEr sagte es immer zurück — und nichts weiter.

ENOne evening, there was a knock.

DeutschEines Abends gab es ein Klopfen.

ENShe was holding a plate, covered with a tea towel.

DeutschSie hielt einen Teller, bedeckt mit einem Geschirrtuch.

EN"I made far too much," she said.

Deutsch"Ich habe viel zu viel gemacht," sagte sie.

EN"I thought you might like some."

Deutsch"Ich dachte, du könntest etwas mögen."

ENDaniel stood there for a second.

DeutschDaniel stand eine Sekunde da.

ENHe had rehearsed shopping phrases.

DeutschEr hatte Einkaufsphrasen geübt.

ENBank phrases.

DeutschBankphrasen.

ENDoctor phrases.

DeutschArztphrasen.

ENBut nobody had taught him what to say… when a stranger showed up with kindness.

DeutschAber niemand hatte ihm beigebracht, was er sagen sollte… als ein Fremder mit Freundlichkeit auftauchte.

ENSo he just said the truth.

DeutschAlso sagte er einfach die Wahrheit.

EN"Sorry — my English is still growing.

Deutsch"Entschuldigung — mein Englisch wächst noch.

ENBut… thank you.

DeutschAber… danke.

ENWould you like to come in?"

DeutschMöchtest du reinkommen?"

ENShe came in.

DeutschSie kam rein.

ENThey had tea.

DeutschSie hatten Tee.

ENAnd that plate of food… was the beginning of the closest friendship Daniel made in that city.

DeutschUnd dieser Teller mit Essen… war der Beginn der engsten Freundschaft, die Daniel in dieser Stadt schloss.

ENHe had spent three months believing he was alone.

DeutschEr hatte drei Monate damit verbracht, zu glauben, er sei allein.

ENAnd it turned out… a friend had been living three feet away the whole time.

DeutschUnd es stellte sich heraus… ein Freund hatte die ganze Zeit drei Fuß entfernt gelebt.

ENLet's bring it all together.

DeutschLass uns alles zusammenfassen.

ENOne: "Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

DeutschEins: "Hallo, ich glaube nicht, dass wir uns richtig kennengelernt haben — ich bin dein Nachbar aus der Nummer vier."

ENTwo: "How is everyone at home?

DeutschZwei: "Wie geht es allen zu Hause?

ENI always see the little ones playing outside."

DeutschIch sehe immer die Kleinen draußen spielen."

ENThree: "If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

DeutschDrei: "Wenn du jemals etwas brauchst — eine Hand beim Einkaufen, ein Paket entgegennehmen — klopf einfach."

ENFour: "How have you been settling in?

DeutschVier: "Wie hast du dich eingelebt?

ENI know how strange a new place can feel."

DeutschIch weiß, wie seltsam sich ein neuer Ort anfühlen kann."

ENFive: "We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

DeutschFünf: "Wir sollten mal einen Kaffee trinken — ich würde dich gerne richtig kennenlernen."

ENAnd the rescue sentence:

DeutschUnd der Rettungssatz:

EN"Sorry — my English is still growing.

Deutsch"Entschuldigung — mein Englisch wächst noch.

ENBut I really wanted to come and say hello."

DeutschAber ich wollte wirklich kommen und hallo sagen."

ENStarting again in a new country is one of the hardest things a person can do.

DeutschIn einem neuen Land neu anzufangen, ist eine der schwierigsten Dinge, die eine Person tun kann.

ENThe loneliness is real.

DeutschDie Einsamkeit ist real.

ENNobody talks about it enough.

DeutschNiemand spricht genug darüber.

ENBut sometimes… people surprise you.

DeutschAber manchmal… überraschen dich die Menschen.

ENA neighbour becomes a friend.

DeutschEin Nachbar wird zu einem Freund.

ENA hallway becomes a home.

DeutschEin Flur wird zu einem Zuhause.

ENAnd the network that holds you… is not on your phone.

DeutschUnd das Netzwerk, das dich hält… ist nicht auf deinem Handy.

ENIt is right outside your door.

DeutschEs ist direkt vor deiner Tür.

ENIf you made it this far, you are truly committed to your English.

DeutschWenn du bis hierher gekommen bist, bist du wirklich engagiert in dein Englisch.

ENPlease head over to YouTube, search for "Your English Toolbox", and subscribe.

DeutschBitte geh zu YouTube, suche nach "Your English Toolbox" und abonniere.

ENYour support there means the world to us and keeps this podcast growing.

DeutschDeine Unterstützung dort bedeutet uns die Welt und lässt diesen Podcast wachsen.

ENThis has been the Basic Survival Kit.

DeutschDas war das Basic Survival Kit.

ENI am Robert.

DeutschIch bin Robert.

ENAnd I will see you in the next one.

DeutschUnd ich sehe dich beim nächsten Mal.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENThere is a person who lives a few steps from your door.

فارسییک نفر هست که چند قدم از در شما زندگی می‌کند.

ENYou see them in the hallway… by the bins… on the stairs.

فارسیشما آن‌ها را در راهرو... کنار سطل‌های زباله... روی پله‌ها می‌بینید.

ENYou both say "hi." You both look away.

فارسیشما هر دو می‌گویید "سلام." شما هر دو نگاهتان را برمی‌گردانید.

ENAnd every time, a little voice says — maybe I should have said something more.

فارسیو هر بار، یک صدای کوچک می‌گوید — شاید باید چیزی بیشتر می‌گفتم.

ENThis is the neighbour.

فارسیاین همسایه است.

ENAnd today… we are going to turn a stranger into someone you know.

فارسیو امروز... ما قرار است یک غریبه را به کسی که می‌شناسید تبدیل کنیم.

ENWelcome to Your English Toolbox, where we train your ears step by step.

فارسیبه "جعبه ابزار انگلیسی شما" خوش آمدید، جایی که ما گوش‌های شما را قدم به قدم آموزش می‌دهیم.

ENWant to take your learning even further?

فارسیمی‌خواهید یادگیری‌تان را بیشتر کنید؟

ENFind "Your English Toolbox" on YouTube to watch every episode with subtitles.

فارسیجعبه ابزار انگلیسی شما را در یوتیوب پیدا کنید تا هر قسمت را با زیرنویس ببینید.

ENIt is the best way to support this project, and we truly appreciate it.

فارسیاین بهترین راه برای حمایت از این پروژه است و ما واقعاً از آن قدردانی می‌کنیم.

ENI am Robert.

فارسیمن رابرت هستم.

ENAnd this… is the Basic Survival Kit.

فارسیو این... کیت بقا پایه است.

ENMost episodes in this series help you handle a task.

فارسیبیشتر قسمت‌های این سری به شما کمک می‌کند تا یک کار را انجام دهید.

ENBuying food.

فارسیخرید غذا.

ENCalling the bank.

فارسیتماس با بانک.

ENSpeaking to a doctor.

فارسیصحبت با یک پزشک.

ENBut today is a little different.

فارسیاما امروز کمی متفاوت است.

ENToday is not about a task.

فارسیامروز درباره یک کار نیست.

ENIt is about a person.

فارسیدرباره یک نفر است.

ENBecause here is something we do not say often enough.

فارسیزیرا این چیزی است که ما به اندازه کافی نمی‌گوییم.

ENYour neighbours… can become your real social network.

فارسیهمسایه‌های شما... می‌توانند شبکه اجتماعی واقعی شما شوند.

ENNot the one on your phone.

فارسینه آن شبکه‌ای که در تلفن شماست.

ENNot likes, not followers.

فارسینه لایک‌ها، نه دنبال‌کننده‌ها.

ENA real one — made of people who live close, who notice when your light is on, who would knock if something seemed wrong.

فارسییک شبکه واقعی — متشکل از افرادی که نزدیک زندگی می‌کنند، که وقتی چراغ شما روشن است متوجه می‌شوند، که اگر چیزی اشتباه به نظر برسد در می‌زنند.

ENToday: five sentences to start a friendship with the people who live around you.

فارسیامروز: پنج جمله برای شروع یک دوستی با افرادی که در اطراف شما زندگی می‌کنند.

ENOne rescue sentence.

فارسییک جمله نجات.

ENAnd a story about a man who thought he was completely alone — until a knock on the door changed everything.

فارسیو داستانی درباره مردی که فکر می‌کرد کاملاً تنهاست — تا اینکه یک در زدن همه چیز را تغییر داد.

ENLet's begin.

فارسیبیایید شروع کنیم.

ENSENTENCE ONE.

فارسیجمله اول.

ENThe first one is about breaking the ice — warmly, not just a quick "hello."

فارسیاولی درباره شکستن یخ است — با گرمی، نه فقط یک "سلام" سریع.

ENWhen you actually introduce yourself, you stop being "the person from the other flat."

فارسیوقتی واقعاً خودتان را معرفی می‌کنید، دیگر "شخصی از آپارتمان دیگر" نیستید.

ENYou become a name.

فارسیشما یک نام می‌شوید.

ENA face.

فارسییک چهره.

ENSomeone real.

فارسییک نفر واقعی.

EN"Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

فارسی[نفس می‌کشد] "سلام، فکر نمی‌کنم به درستی با هم آشنا شده باشیم — من همسایه شما از شماره چهار هستم."

ENNotice "properly met."

فارسیبه "به درستی آشنا شده" توجه کنید.

ENIt gently admits you have seen each other before… without making it awkward.

فارسیاین به آرامی اعتراف می‌کند که شما قبلاً یکدیگر را دیده‌اید... بدون اینکه awkward شود.

ENAnd it opens the door — softly — to a real conversation.

فارسیو در را به آرامی به یک گفتگوی واقعی باز می‌کند.

ENSENTENCE TWO.

فارسیجمله دوم.

ENThe second one shows genuine interest in their family.

فارسیدومی نشان‌دهنده علاقه واقعی به خانواده آن‌هاست.

ENPeople remember how you made them feel about the ones they love.

فارسیمردم به یاد می‌آورند که شما چگونه آن‌ها را نسبت به عزیزانشان احساس کردید.

ENWhen you ask about their family — and you mean it — something shifts.

فارسیوقتی درباره خانواده‌شان می‌پرسید — و واقعاً منظور دارید — چیزی تغییر می‌کند.

EN"How is everyone at home?

فارسی[نفس می‌کشد] "همه در خانه چطور هستند؟

ENI always see the little ones playing outside."

فارسیمن همیشه بچه‌ها را در حال بازی در بیرون می‌بینم."

ENThis is not small talk.

فارسیاین یک صحبت کوچک نیست.

ENIt is noticing.

فارسیاین توجه است.

ENYou are telling them — I see your life, and it matters to me.

فارسیشما به آن‌ها می‌گویید — من زندگی شما را می‌بینم و برایم مهم است.

ENSENTENCE THREE.

فارسیجمله سوم.

ENThe third one is the heart of being a good neighbour.

فارسیسومی قلب بودن یک همسایه خوب است.

ENOffering help.

فارسیارائه کمک.

ENNot waiting to be asked.

فارسینه اینکه منتظر بمانید تا از شما خواسته شود.

ENOffering — before there is a problem.

فارسیارائه — قبل از اینکه مشکلی پیش بیاید.

ENThis single habit is what turns neighbours into a community.

فارسیاین عادت واحد است که همسایه‌ها را به یک جامعه تبدیل می‌کند.

EN"If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

فارسی[نفس می‌کشد] "اگر هر وقت به چیزی نیاز داشتید — یک دست برای خرید، یک بسته‌ای که باید تحویل داده شود — فقط در بزنید."

EN"Just knock."

فارسی"فقط در بزنید."

ENTwo small words that say — my door is open to you.

فارسیدو کلمه کوچک که می‌گوید — در من به روی شما باز است.

ENSENTENCE FOUR.

فارسیجمله چهارم.

ENThe fourth one is a sincere question — one that invites a real answer, not a yes or no.

فارسیچهارمی یک سوال صادقانه است — سوالی که دعوت به یک پاسخ واقعی می‌کند، نه بله یا نه.

ENThe kind of question that says you are curious about them as a person.

فارسینوع سوالی که می‌گوید شما درباره آن‌ها به عنوان یک شخص کنجکاو هستید.

EN"How have you been settling in?

فارسی[نفس می‌کشد] "چطور در حال جا افتادن هستید؟

ENI know how strange a new place can feel."

فارسیمی‌دانم که یک مکان جدید چقدر می‌تواند عجیب باشد."

ENThat second part is the gift.

فارسیآن بخش دوم هدیه است.

EN"I know how strange a new place can feel."

فارسی"می‌دانم که یک مکان جدید چقدر می‌تواند عجیب باشد."

ENYou are not above them.

فارسیشما بالاتر از آن‌ها نیستید.

ENYou have been there too.

فارسیشما هم آنجا بوده‌اید.

ENShared difficulty… is where real friendship begins.

فارسیسختی مشترک... جایی است که دوستی واقعی شروع می‌شود.

ENSENTENCE FIVE.

فارسیجمله پنجم.

ENAnd the fifth one takes the small step that changes everything.

فارسیو پنجمین جمله قدم کوچک را برمی‌دارد که همه چیز را تغییر می‌دهد.

ENA real invitation.

فارسییک دعوت واقعی.

ENBecause warmth in a hallway is lovely — but friendship needs a next step.

فارسیزیرا گرما در یک راهرو زیباست — اما دوستی به یک قدم بعدی نیاز دارد.

EN"We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

فارسی[نفس می‌کشد] "ما باید یک بار قهوه‌ای داشته باشیم — دوست دارم به درستی با شما آشنا شوم."

EN"Sometime" keeps it easy.

فارسی"یک بار" آن را آسان نگه می‌دارد.

ENNo pressure.

فارسیهیچ فشاری نیست.

ENBut the message is clear — I would like you in my life.

فارسیاما پیام واضح است — من شما را در زندگی‌ام می‌خواهم.

ENNow — the rescue sentence.

فارسیحالا — جمله نجات.

ENThe single phrase that works when everything else disappears from your mind.

فارسیعبارت واحدی که وقتی همه چیز از ذهنتان محو می‌شود کار می‌کند.

EN"Sorry — my English is still growing.

فارسی[نفس می‌کشد] "متاسفم — انگلیسی من هنوز در حال رشد است.

ENBut I really wanted to come and say hello."

فارسیاما واقعاً می‌خواستم بیایم و سلام بگویم."

ENSay it with a smile.

فارسیبا لبخند بگویید.

ENSay it like it is simply true — because it is.

فارسیبگویید که این واقعاً درست است — زیرا هست.

ENNo neighbour worth knowing will judge you for the words you are still learning.

فارسیهیچ همسایه‌ای که ارزش شناختن داشته باشد شما را به خاطر کلماتی که هنوز در حال یادگیری هستید قضاوت نخواهد کرد.

ENThey will judge you — kindly — for the warmth you showed up with.

فارسیآن‌ها شما را — با مهربانی — به خاطر گرمایی که با آن آمده‌اید قضاوت خواهند کرد.

ENNow — a story.

فارسیحالا — یک داستان.

ENDaniel moved to Manchester in the middle of winter.

فارسیدانیال در وسط زمستان به منچستر نقل مکان کرد.

ENHe did not know a single person.

فارسیاو یک نفر را نمی‌شناخت.

ENNot one.

فارسینه یک نفر.

ENHe worked from home, and some weeks the only voice he heard out loud… was his own.

فارسیاو از خانه کار می‌کرد و بعضی هفته‌ها تنها صدایی که بلند می‌شنید... صدای خودش بود.

ENHe told himself he was fine.

فارسیاو به خود می‌گفت که خوب است.

ENThat he did not need anyone.

فارسیکه به کسی نیاز ندارد.

ENBut the silence in that flat was very loud.

فارسیاما سکوت در آن آپارتمان بسیار بلند بود.

ENThere was a woman next door.

فارسییک زن در کنار او بود.

ENOlder.

فارسیبزرگتر.

ENShe always said good morning.

فارسیاو همیشه صبح بخیر می‌گفت.

ENHe always said it back — and nothing more.

فارسیاو همیشه جواب می‌داد — و هیچ چیز بیشتر.

ENOne evening, there was a knock.

فارسییک شب، در زدن بود.

ENShe was holding a plate, covered with a tea towel.

فارسیاو یک بشقاب در دست داشت، که با یک دستمال چای پوشانده شده بود.

EN"I made far too much," she said.

فارسی"من خیلی زیاد درست کردم," او گفت.

EN"I thought you might like some."

فارسی"فکر کردم شاید شما هم بخواهید."

ENDaniel stood there for a second.

فارسیدانیال یک ثانیه آنجا ایستاد.

ENHe had rehearsed shopping phrases.

فارسیاو عبارات خرید را تمرین کرده بود.

ENBank phrases.

فارسیعبارات بانک.

ENDoctor phrases.

فارسیعبارات پزشک.

ENBut nobody had taught him what to say… when a stranger showed up with kindness.

فارسیاما هیچ‌کس به او یاد نداده بود چه بگوید... وقتی یک غریبه با مهربانی ظاهر می‌شود.

ENSo he just said the truth.

فارسیبنابراین او فقط حقیقت را گفت.

EN"Sorry — my English is still growing. But… thank you.

فارسی"متاسفم — انگلیسی من هنوز در حال رشد است. اما... ممنون.

ENWould you like to come in?"

فارسیآیا می‌خواهید بیایید داخل؟"

ENShe came in.

فارسیاو وارد شد.

ENThey had tea.

فارسیآن‌ها چای نوشیدند.

ENAnd that plate of food… was the beginning of the closest friendship Daniel made in that city.

فارسیو آن بشقاب غذا... آغاز نزدیک‌ترین دوستی بود که دانیال در آن شهر پیدا کرد.

ENHe had spent three months believing he was alone.

فارسیاو سه ماه را به این باور گذرانده بود که تنهاست.

ENAnd it turned out… a friend had been living three feet away the whole time.

فارسیو معلوم شد... یک دوست تمام مدت سه فوت دورتر زندگی می‌کرد.

ENLet's bring it all together.

فارسیبیایید همه چیز را جمع کنیم.

ENOne: "Hi, I do not think we have properly met — I am your neighbour from number four."

فارسییک: "سلام، فکر نمی‌کنم به درستی با هم آشنا شده باشیم — من همسایه شما از شماره چهار هستم."

ENTwo: "How is everyone at home?

فارسیدو: "همه در خانه چطور هستند؟

ENI always see the little ones playing outside."

فارسیمن همیشه بچه‌ها را در حال بازی در بیرون می‌بینم."

ENThree: "If you ever need anything — a hand with the shopping, a parcel taken in — just knock."

فارسیسه: "اگر هر وقت به چیزی نیاز داشتید — یک دست برای خرید، یک بسته‌ای که باید تحویل داده شود — فقط در بزنید."

ENFour: "How have you been settling in?

فارسیچهار: "چطور در حال جا افتادن هستید؟

ENI know how strange a new place can feel."

فارسیمی‌دانم که یک مکان جدید چقدر می‌تواند عجیب باشد."

ENFive: "We should have a coffee sometime — I would love to get to know you properly."

فارسیپنج: "ما باید یک بار قهوه‌ای داشته باشیم — دوست دارم به درستی با شما آشنا شوم."

ENAnd the rescue sentence:

فارسیو جمله نجات:

EN"Sorry — my English is still growing.

فارسی"متاسفم — انگلیسی من هنوز در حال رشد است.

ENBut I really wanted to come and say hello."

فارسیاما واقعاً می‌خواستم بیایم و سلام بگویم."

ENStarting again in a new country is one of the hardest things a person can do.

فارسیشروع دوباره در یک کشور جدید یکی از سخت‌ترین کارهایی است که یک نفر می‌تواند انجام دهد.

ENThe loneliness is real.

فارسیتنهایی واقعی است.

ENNobody talks about it enough.

فارسیهیچ‌کس به اندازه کافی درباره آن صحبت نمی‌کند.

ENBut sometimes… people surprise you.

فارسیاما گاهی اوقات... مردم شما را شگفت‌زده می‌کنند.

ENA neighbour becomes a friend.

فارسییک همسایه تبدیل به یک دوست می‌شود.

ENA hallway becomes a home.

فارسییک راهرو تبدیل به یک خانه.

ENAnd the network that holds you… is not on your phone. It is right outside your door.

فارسیو شبکه‌ای که شما را نگه می‌دارد... در تلفن شما نیست. درست بیرون در شماست.

ENIf you made it this far, you are truly committed to your English.

فارسیاگر تا اینجا آمده‌اید، واقعاً به انگلیسی‌تان متعهد هستید.

ENPlease head over to YouTube, search for "Your English Toolbox", and subscribe.

فارسیلطفاً به یوتیوب بروید، "جعبه ابزار انگلیسی شما" را جستجو کنید و مشترک شوید.

ENYour support there means the world to us and keeps this podcast growing.

فارسیحمایت شما در آنجا برای ما بسیار مهم است و این پادکست را در حال رشد نگه می‌دارد.

ENThis has been the Basic Survival Kit.

فارسیاین کیت بقا پایه بوده است.

ENI am Robert.

فارسیمن رابرت هستم.

ENAnd I will see you in the next one.

فارسیو در قسمت بعدی شما را می‌بینم.

1

Vocabulary

Key words & phrases for Survival Kit The Neighbour, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

to get on well with your neighbours
Traducciones: llevarse bien con los vecinos, tener buena relación con quien vive cerca
Definición: Tener una relación amistosa, educada y armoniosa con las personas que viven cerca.
Matiz de uso / cultural: Es tanto práctico como social. En la cultura británica, ser un buen vecino implica respetar las horas de silencio y charlas amistosas.
Ejemplos:
Getting on well with your neighbours in English starts with a simple 'Good morning'. → Llevarse bien con los vecinos en inglés comienza con un simple 'Buenos días'.
She got on so well with her neighbours that they looked after her flat when she went on holiday. → Se llevó tan bien con los vecinos que cuidaron su piso cuando se fue de vacaciones.
to raise a concern
Traducciones: plantear una preocupación, mencionar un problema de forma constructiva
Definición: Plantear un problema o preocupación de manera tranquila, formal y constructiva.
Matiz de uso / cultural: Es la manera diplomática y adulta de tratar los problemas sin confrontación.
Ejemplos:
I'd like to raise a concern about the noise levels late at night — would you be willing to discuss it? → Me gustaría plantear una preocupación sobre los niveles de ruido tarde por la noche — ¿estarías dispuesto a discutirlo?
She raised her concern politely and the neighbour was grateful — no argument, just a conversation. → Mencionó su problema de forma constructiva con educación y el vecino le agradeció — sin discusión, solo una conversación.
a neighbour
Traducciones: un vecino, una persona que vive al lado o cerca — en la casa piso o zona inmediatamente adyacente a la tuya
Definición: Una persona que vive al lado o cerca — en la casa, piso o zona inmediatamente adyacente a la tuya.
Matiz de uso / cultural: El sustantivo del residente próximo. Las buenas relaciones vecinales son valoradas en la cultura comunitaria británica.
Ejemplos:
A neighbourly greeting costs nothing and builds the goodwill that matters when you need a favour. → Un saludo vecinal no cuesta nada y construye la buena voluntad que importa cuando necesitas un favor.
She introduced herself to her neighbour on the first day and they developed a warm relationship that lasted years. → Se presentó a su vecino el primer día y desarrollaron una relación cálida que duró años.
to make noise
Traducciones: hacer ruido, producir sonidos que son audibles para otros — especialmente sonidos que otros podrían encontrar perturbadores
Definición: Producir sonidos que son audibles para otros — especialmente sonidos que otros podrían encontrar perturbadores o disruptivos.
Matiz de uso / cultural: La frase de perturbación vecinal. El ruido de los vecinos es una de las fuentes de conflicto más comunes en la vida comunitaria británica.
Ejemplos:
Be aware of the noise you make — walls are thinner than they feel from inside your own flat. → Sé consciente del ruido que haces — las paredes son más finas de lo que parecen desde dentro de tu propio piso.
She apologised to her neighbour for making noise during the late-evening renovation and agreed to finish by eight o'clock in future. → Se disculpó con su vecino por hacer ruido durante la renovación de última hora de la tarde y acordó terminar a las ocho en el futuro.
to keep an eye on
Traducciones: vigilar, vigilar o monitorear algo o alguien — especialmente mientras el propietario está ausente
Definición: Vigilar o monitorear algo o alguien — especialmente mientras el propietario o la persona responsable está ausente.
Matiz de uso / cultural: La frase de monitoreo casual. Entre vecinos se usa para pequeños actos de cuidado comunitario.
Ejemplos:
Ask a neighbour to keep an eye on your property while you travel — it is both practical and goodwill-building. → Pide a un vecino que vigile tu propiedad mientras viajas — es tanto práctico como constructor de buena voluntad.
She asked her neighbour to keep an eye on the flat while she was on holiday and to collect any post. → Le pidió a su vecino que vigilara el piso mientras estaba de vacaciones y que recogiera el correo.
to resolve a dispute
Traducciones: resolver una disputa, llevar con éxito un desacuerdo o conflicto a su fin
Definición: Llevar con éxito un desacuerdo o conflicto a su fin — a través de la discusión, el compromiso o un proceso formal.
Matiz de uso / cultural: La frase de resolución de conflictos. El enfoque recomendado: primero discutir directamente, luego involucrar al casero si es necesario, luego mediación.
Ejemplos:
Try to resolve a dispute directly and calmly before involving any formal process — most issues can be settled with a conversation. → Intenta resolver una disputa directa y calmadamente antes de involucrar cualquier proceso formal — la mayoría de los problemas se pueden resolver con una conversación.
She managed to resolve the noise dispute with her upstairs neighbour by having a friendly conversation and agreeing on quiet hours. → Logró resolver la disputa de ruido con su vecino de arriba teniendo una conversación amistosa y acordando horas de silencio.
common areas
Traducciones: zonas comunes, espacios compartidos en un edificio o desarrollo residencial — como pasillos escaleras jardines y aparcamientos
Definición: Espacios compartidos en un edificio o desarrollo residencial — como pasillos, escaleras, jardines y aparcamientos — que todos los residentes utilizan.
Matiz de uso / cultural: El sustantivo del espacio compartido. La responsabilidad del mantenimiento de las zonas comunes es un concepto clave.
Ejemplos:
Treat common areas as carefully as your own flat — your neighbours share them and they reflect on everyone. → Trata las zonas comunes tan cuidadosamente como tu propio piso — tus vecinos las comparten y reflejan a todos.
She reported a broken light in the common area stairwell to the building manager and it was fixed within a day. → Informó de una luz rota en la caja de escalera de la zona común al administrador del edificio y fue reparada en un día.
to be considerate
Traducciones: ser considerado, ser reflexivo y consciente de cómo tus acciones podrían afectar a otros — especialmente en espacios compartidos
Definición: Ser reflexivo y consciente de cómo tus acciones podrían afectar a otros — especialmente en espacios compartidos.
Matiz de uso / cultural: El adjetivo de conciencia social. En la cultura británica 'considerate' es una palabra de aprobación social ampliamente usada. Su contrario es 'inconsiderate' — una crítica fuerte.
Ejemplos:
Being considerate costs nothing and makes shared living significantly easier for everyone. → Ser considerado no cuesta nada y hace que vivir compartido sea significativamente más fácil para todos.
She tried to be considerate about music and cleaning and built the kind of reputation that makes moving somewhere new much easier. → Intentó ser considerada con la música y la limpieza y construyó el tipo de reputación que hace que mudarse a un lugar nuevo sea mucho más fácil.
to introduce yourself
Traducciones: presentarse, dar tu nombre e información relevante sobre ti mismo cuando conoces a alguien por primera vez
Definición: Dar tu nombre e información relevante sobre ti mismo cuando conoces a alguien por primera vez.
Matiz de uso / cultural: La frase del primer encuentro. En la cultura británica las presentaciones tienden a ser relativamente breves y moderadas.
Ejemplos:
Introduce yourself to new neighbours quickly — the longer you wait, the more awkward it becomes. → Preséntate a los nuevos vecinos rápidamente — cuanto más esperes más incómodo se vuelve.
She knocked on the door next door on her first day and introduced herself, which immediately created a warm atmosphere. → Llamó a la puerta de al lado el primer día y se presentó, lo que creó inmediatamente un ambiente cálido.
to wave hello
Traducciones: saludar con la mano, saludar a alguien levantando la mano y moviéndola — típicamente usado para saludos breves a distancia
Definición: Saludar a alguien levantando la mano y moviéndola — típicamente usado para saludos breves a distancia, como con un vecino.
Matiz de uso / cultural: La frase del gesto de saludo casual. En la cultura británica estos pequeños reconocimientos construyen buena voluntad sin requerir conversación completa.
Ejemplos:
A wave hello costs nothing — it acknowledges a neighbour without demanding a full conversation. → Saludar con la mano no cuesta nada — reconoce a un vecino sin exigir una conversación completa.
She got into the habit of waving hello whenever she saw her neighbour, and a genuine friendship eventually grew from those small gestures. → Se acostumbró a saludar con la mano siempre que veía a su vecino, y una amistad genuina eventualmente creció a partir de esos pequeños gestos.
DE

English → Deutsch · 10 words

to get on well with your neighbours
Übersetzungen: gut mit den Nachbarn auskommen, ein gutes Verhältnis zu den Nachbarn haben
Bedeutung: Eine freundliche, höfliche und harmonische Beziehung zu den Menschen in der Nachbarschaft haben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Sowohl praktisch als auch sozial. In der britischen Kultur beinhaltet ein guter Nachbar sein das Respektieren der Ruhezeiten.
Beispiele:
Getting on well with your neighbours in English starts with a simple 'Good morning'. → Gut mit den Nachbarn auszukommen beginnt mit einem einfachen 'Guten Morgen' auf Englisch.
She got on so well with her neighbours that they looked after her flat when she went on holiday. → Sie kam so gut mit ihren Nachbarn aus, dass sie ihre Wohnung hüteten, als sie in den Urlaub fuhr.
to raise a concern
Übersetzungen: ein Anliegen vorbringen, ein Problem sachlich ansprechen
Bedeutung: Ein Problem oder Anliegen auf ruhige, formelle und konstruktive Weise ansprechen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der diplomatische, erwachsene Weg, Probleme ohne Konfrontation zu lösen.
Beispiele:
I'd like to raise a concern about the noise levels late at night — would you be willing to discuss it? → Ich möchte ein Anliegen bezüglich des Lärmpegels spät nachts vorbringen — wären Sie bereit, darüber zu sprechen?
She raised her concern politely and the neighbour was grateful — no argument, just a conversation. → Sie brachte ihr Anliegen höflich vor und der Nachbar war dankbar — kein Streit, nur ein Gespräch.
a neighbour
Übersetzungen: ein Nachbar, eine Person die nebenan oder in der Nähe wohnt
Bedeutung: Eine Person die nebenan oder in der Nähe wohnt — im Haus, der Wohnung oder dem unmittelbar angrenzenden Bereich.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Nahwohner-Substantiv.
Beispiele:
A neighbourly greeting costs nothing and builds the goodwill that matters when you need a favour. → Ein nachbarschaftlicher Gruß kostet nichts und baut den guten Willen auf der wichtig ist wenn man eine Gefälligkeit braucht.
She introduced herself to her neighbour on the first day and they developed a warm relationship that lasted years. → Sie stellte sich am ersten Tag ihrem Nachbarn vor und sie entwickelten eine herzliche Beziehung die Jahre andauerte.
to make noise
Übersetzungen: Lärm machen, Geräusche zu erzeugen die für andere hörbar sind — besonders Geräusche die andere als störend empfinden könnten
Bedeutung: Geräusche zu erzeugen die für andere hörbar sind — besonders Geräusche die andere als störend oder unterbrechend empfinden könnten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Nachbarschaftsstörungsausdruck.
Beispiele:
Be aware of the noise you make — walls are thinner than they feel from inside your own flat. → Sei dir des Lärms bewusst den du machst — Wände sind dünner als sie sich von innen deiner eigenen Wohnung anfühlen.
She apologised to her neighbour for making noise during the late-evening renovation and agreed to finish by eight o'clock in future. → Sie entschuldigte sich bei ihrem Nachbarn dafür Lärm während der Renovierung am späten Abend zu machen und vereinbarte künftig bis acht Uhr fertig zu sein.
to keep an eye on
Übersetzungen: ein Auge auf etwas haben, etwas oder jemanden zu beobachten oder zu überwachen
Bedeutung: Etwas oder jemanden zu beobachten oder zu überwachen — besonders während der Eigentümer oder die verantwortliche Person abwesend ist.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der beiläufige Überwachungsausdruck.
Beispiele:
Ask a neighbour to keep an eye on your property while you travel — it is both practical and goodwill-building. → Bitte einen Nachbarn ein Auge auf dein Eigentum zu haben während du reist — es ist sowohl praktisch als auch goodwill-aufbauend.
She asked her neighbour to keep an eye on the flat while she was on holiday and to collect any post. → Sie bat ihren Nachbarn ein Auge auf die Wohnung zu haben während sie im Urlaub war und die Post zu holen.
to resolve a dispute
Übersetzungen: einen Streit beilegen, eine Meinungsverschiedenheit oder einen Konflikt erfolgreich zu beenden
Bedeutung: Eine Meinungsverschiedenheit oder einen Konflikt erfolgreich zu beenden — durch Diskussion, Kompromiss oder ein formelles Verfahren.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Konfliktlösungsausdruck.
Beispiele:
Try to resolve a dispute directly and calmly before involving any formal process — most issues can be settled with a conversation. → Versuche einen Streit direkt und ruhig beizulegen bevor du ein formelles Verfahren einschaltest — die meisten Probleme lassen sich mit einem Gespräch lösen.
She managed to resolve the noise dispute with her upstairs neighbour by having a friendly conversation and agreeing on quiet hours. → Sie schaffte es den Lärmstreit mit ihrem Nachbarn von oben beizulegen indem sie ein freundliches Gespräch hatte und sich auf ruhige Stunden einigte.
common areas
Übersetzungen: Gemeinschaftsbereiche, gemeinsame Räume in einem Gebäude oder einer Wohnanlage — wie Flure Treppenhäuser Gärten und Parkplätze
Bedeutung: Gemeinsame Räume in einem Gebäude oder einer Wohnanlage — wie Flure, Treppenhäuser, Gärten und Parkplätze — die von allen Bewohnern genutzt werden.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Gemeinschaftsraumsubstantiv.
Beispiele:
Treat common areas as carefully as your own flat — your neighbours share them and they reflect on everyone. → Behandle Gemeinschaftsbereiche so sorgfältig wie deine eigene Wohnung — deine Nachbarn teilen sie und sie spiegeln jeden wider.
She reported a broken light in the common area stairwell to the building manager and it was fixed within a day. → Sie meldete dem Gebäudemanager eine defekte Lampe im Gemeinschaftsbereich-Treppenhaus und sie wurde innerhalb eines Tages repariert.
to be considerate
Übersetzungen: rücksichtsvoll sein, nachdenklich und bewusst darüber zu sein wie deine Handlungen andere beeinflussen könnten
Bedeutung: Nachdenklich und bewusst darüber zu sein wie deine Handlungen andere beeinflussen könnten — besonders in gemeinsamen Räumen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Sozialbewusstseinsadjektiv. In der britischen Kultur ist 'considerate' ein weit verbreitetes Wort der sozialen Anerkennung.
Beispiele:
Being considerate costs nothing and makes shared living significantly easier for everyone. → Rücksichtsvoll zu sein kostet nichts und macht das gemeinsame Leben für alle deutlich einfacher.
She tried to be considerate about music and cleaning and built the kind of reputation that makes moving somewhere new much easier. → Sie versuchte bei Musik und Reinigung rücksichtsvoll zu sein und baute den Ruf auf der einen Umzug an einen neuen Ort viel einfacher macht.
to introduce yourself
Übersetzungen: sich vorstellen, bei der ersten Begegnung mit jemandem seinen Namen und relevante Informationen über sich zu geben
Bedeutung: Bei der ersten Begegnung mit jemandem seinen Namen und relevante Informationen über sich selbst zu geben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Erstbegegnungsausdruck.
Beispiele:
Introduce yourself to new neighbours quickly — the longer you wait, the more awkward it becomes. → Stelle dich neuen Nachbarn schnell vor — je länger du wartest desto unangenehmer wird es.
She knocked on the door next door on her first day and introduced herself, which immediately created a warm atmosphere. → Sie klopfte am ersten Tag an die Tür nebenan und stellte sich vor was sofort eine warme Atmosphäre schuf.
to wave hello
Übersetzungen: hallo winken, jemanden zu grüßen indem man seine Hand hebt und bewegt
Bedeutung: Jemanden zu grüßen indem man seine Hand hebt und bewegt — typischerweise für kurze Grüße über eine Distanz verwendet wie bei einem Nachbarn.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der beiläufige Grußgestenausdruck.
Beispiele:
A wave hello costs nothing — it acknowledges a neighbour without demanding a full conversation. → Ein winkendes Hallo kostet nichts — es erkennt einen Nachbarn an ohne ein vollständiges Gespräch zu fordern.
She got into the habit of waving hello whenever she saw her neighbour, and a genuine friendship eventually grew from those small gestures. → Sie gewöhnte sich daran hallo zu winken wann immer sie ihren Nachbarn sah und aus diesen kleinen Gesten wuchs schließlich eine echte Freundschaft.
FA

English → فارسی · 10 words

to get on well with your neighbours
ترجمه‌ها: با همسایه‌ها خوب کنار آمدن، رابطه خوبی با مجاوران داشتن
تعریف: داشتن یک رابطه دوستانه، مؤدبانه و هماهنگ با کسانی که در نزدیکی زندگی می‌کنند.
نکته کاربردی / فرهنگی: هم عملی است هم اجتماعی. در فرهنگ بریتانیایی همسایه خوب بودن شامل احترام به ساعات آرامش است.
مثال‌ها:
Getting on well with your neighbours in English starts with a simple 'Good morning'. → با همسایه‌ها خوب کنار آمدن به انگلیسی با یک 'صبح بخیر' ساده شروع می‌شود.
She got on so well with her neighbours that they looked after her flat when she went on holiday. → با همسایه‌ها آنقدر خوب کنار آمد که وقتی به تعطیلات رفت مراقب آپارتمانش بودند.
to raise a concern
ترجمه‌ها: نگرانی مطرح کردن، یک مشکل را به شکل سازنده بیان کردن
تعریف: مطرح کردن یک مشکل یا نگرانی به شکل آرام، رسمی و سازنده.
نکته کاربردی / فرهنگی: روش دیپلماتیک و بزرگسالانه برخورد با مشکلات بدون مقابله است.
مثال‌ها:
I'd like to raise a concern about the noise levels late at night — would you be willing to discuss it? → می‌خواهم نگرانی درباره سطح سر و صدا دیروقت شب مطرح کنم — آیا حاضری درباره‌اش صحبت کنیم؟
She raised her concern politely and the neighbour was grateful — no argument, just a conversation. → نگرانی‌اش را مؤدبانه مطرح کرد و همسایه ممنون بود — هیچ بحثی نشد فقط یک مکالمه.
a neighbour
ترجمه‌ها: همسایه، شخصی که در کنار یا نزدیک شما زندگی می‌کند — در خانه، آپارتمان یا محله مجاور
تعریف: شخصی که در کنار یا نزدیک شما زندگی می‌کند — در خانه، آپارتمان یا منطقه بلافاصله مجاور.
نکته کاربردی / فرهنگی: اسم ساکن نزدیک.
مثال‌ها:
A neighbourly greeting costs nothing and builds the goodwill that matters when you need a favour. → سلام همسایگی هیچ هزینه‌ای ندارد و حسن نیتی می‌سازد که وقتی به لطفی نیاز دارید اهمیت دارد.
She introduced herself to her neighbour on the first day and they developed a warm relationship that lasted years. → در روز اول خودش را به همسایه‌اش معرفی کرد و آنها رابطه گرمی توسعه دادند که سال‌ها دوام آورد.
to make noise
ترجمه‌ها: سر و صدا کردن، تولید صداهایی که برای دیگران شنیداری باشند — مخصوصاً صداهایی که دیگران ممکن است مزاحم یا اختلال‌انگیز بیابند
تعریف: تولید صداهایی که برای دیگران شنیداری هستند — مخصوصاً صداهایی که دیگران ممکن است مزاحم یا اختلال‌انگیز بیابند.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت آشفتگی محله.
مثال‌ها:
Be aware of the noise you make — walls are thinner than they feel from inside your own flat. → از سر و صدایی که می‌کنید آگاه باشید — دیوارها نازک‌تر از آنچه از داخل آپارتمان خودتان احساس می‌شود هستند.
She apologised to her neighbour for making noise during the late-evening renovation and agreed to finish by eight o'clock in future. → از همسایه‌اش بابت سر و صدا در طول تجدیدنظر شب دیر عذرخواهی کرد و توافق کرد در آینده تا ساعت هشت تمام کند.
to keep an eye on
ترجمه‌ها: نظر داشتن بر، مراقبت یا نظارت بر چیزی یا کسی — مخصوصاً وقتی صاحب یا شخص مسئول غایب است
تعریف: مراقبت یا نظارت بر چیزی یا کسی — مخصوصاً وقتی صاحب یا شخص مسئول غایب است.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت نظارت اتفاقی.
مثال‌ها:
Ask a neighbour to keep an eye on your property while you travel — it is both practical and goodwill-building. → از همسایه‌ای بخواهید وقتی سفر می‌کنید نظر بر ملکتان داشته باشد — هم عملی است و هم حسن نیت می‌سازد.
She asked her neighbour to keep an eye on the flat while she was on holiday and to collect any post. → از همسایه‌اش خواست وقتی در تعطیلات است نظر بر آپارتمان داشته باشد و پست را جمع‌آوری کند.
to resolve a dispute
ترجمه‌ها: یک اختلاف را حل کردن، یک اختلاف یا درگیری را با موفقیت به پایان رساندن
تعریف: یک اختلاف یا درگیری را با موفقیت به پایان رساندن — از طریق بحث، مصالحه یا یک فرآیند رسمی.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت حل اختلاف.
مثال‌ها:
Try to resolve a dispute directly and calmly before involving any formal process — most issues can be settled with a conversation. → قبل از دخیل کردن هر فرآیند رسمی سعی کنید یک اختلاف را مستقیم و آرام حل کنید — اکثر مشکلات می‌توانند با یک مکالمه حل شوند.
She managed to resolve the noise dispute with her upstairs neighbour by having a friendly conversation and agreeing on quiet hours. → موفق شد اختلاف سر و صدا با همسایه طبقه بالا را با داشتن یک مکالمه دوستانه و توافق بر ساعات آرام حل کند.
common areas
ترجمه‌ها: مناطق مشترک، فضاهای مشترک در یک ساختمان — مانند راهروها، پله‌ها، باغ‌ها و پارکینگ‌ها
تعریف: فضاهای مشترک در یک ساختمان یا توسعه مسکونی — مانند راهروها، پله‌ها، باغ‌ها و پارکینگ‌ها — که توسط همه ساکنان استفاده می‌شود.
نکته کاربردی / فرهنگی: اسم فضای مشترک.
مثال‌ها:
Treat common areas as carefully as your own flat — your neighbours share them and they reflect on everyone. → با مناطق مشترک به همان اندازه مراقبت از آپارتمان خودتان رفتار کنید — همسایه‌هایتان آنها را با شما تقسیم می‌کنند و آنها منعکس‌کننده همه هستند.
She reported a broken light in the common area stairwell to the building manager and it was fixed within a day. → یک لامپ شکسته در راه‌پله منطقه مشترک را به مدیر ساختمان گزارش داد و در عرض یک روز تعمیر شد.
to be considerate
ترجمه‌ها: ملاحظه‌کار بودن، متفکر و آگاه بودن از اینکه اقداماتتان چطور ممکن است روی دیگران تأثیر بگذارد — مخصوصاً در فضاهای مشترک
تعریف: متفکر و آگاه بودن از اینکه اقداماتتان چطور ممکن است روی دیگران تأثیر بگذارد — مخصوصاً در فضاهای مشترک.
نکته کاربردی / فرهنگی: صفت آگاهی اجتماعی. در فرهنگ بریتانیایی 'considerate' کلمه تأیید اجتماعی پرکاربردی است.
مثال‌ها:
Being considerate costs nothing and makes shared living significantly easier for everyone. → ملاحظه‌کار بودن هیچ هزینه‌ای ندارد و زندگی مشترک را برای همه به طور قابل توجهی آسان‌تر می‌کند.
She tried to be considerate about music and cleaning and built the kind of reputation that makes moving somewhere new much easier. → سعی کرد درباره موسیقی و نظافت ملاحظه‌کار باشد و نوع شهرتی ساخت که نقل‌مکان به جای جدیدی را خیلی آسان‌تر می‌کند.
to introduce yourself
ترجمه‌ها: معرفی کردن خودتان، دادن نام و اطلاعات مرتبط درباره خودتان هنگام ملاقات با کسی برای اولین بار
تعریف: دادن نام و اطلاعات مرتبط درباره خودتان هنگام ملاقات با کسی برای اولین بار.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت ملاقات اول.
مثال‌ها:
Introduce yourself to new neighbours quickly — the longer you wait, the more awkward it becomes. → خودتان را سریع به همسایگان جدید معرفی کنید — هر چه بیشتر صبر کنید ناراحت‌تر می‌شود.
She knocked on the door next door on her first day and introduced herself, which immediately created a warm atmosphere. → در اولین روز در خانه کناری زد و خودش را معرفی کرد که بلافاصله فضای گرمی ایجاد کرد.
to wave hello
ترجمه‌ها: دست تکان دادن برای سلام، به کسی سلام کردن با بالا بردن و تکان دادن دستتان — معمولاً برای سلام‌های کوتاه از فاصله دور
تعریف: به کسی سلام کردن با بالا بردن و تکان دادن دستتان — معمولاً برای سلام‌های کوتاه از فاصله دور، مانند با همسایه.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت ژست سلام اتفاقی.
مثال‌ها:
A wave hello costs nothing — it acknowledges a neighbour without demanding a full conversation. → دست تکان دادن برای سلام هیچ هزینه‌ای ندارد — یک همسایه را بدون نیاز به مکالمه کامل می‌شناسد.
She got into the habit of waving hello whenever she saw her neighbour, and a genuine friendship eventually grew from those small gestures. → به دست تکان دادن برای سلام هر بار که همسایه‌اش را می‌دید عادت کرد و از آن ژست‌های کوچک در نهایت یک دوستی واقعی رشد کرد.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.