YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90

Episode 25

Express Your Feelings in English

Welcome to Your English Toolbox,

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Peter: Welcome to Your English Toolbox,

the podcast where we train your ears and your mind step by step.

I am Peter, and today we are going to master the language of emotions.

We are going to practice shadowing with 100 sentences about expressing feelings, asking deep questions, and confronting others politely.

I recommend you listen to our previous episode with Rose, the psychologist, where we explain these concepts in detail.

Today, we will turn that theory into practice.

I will read 100 sentences divided into five blocks.

Your job is to listen and then repeat exactly what I say during the silence.

Take a deep breath, relax your shoulders, and let's begin.

Block one: Identifying the feeling.

I am not just fine, I am actually tired.

We often say we are fine because we are afraid to show real emotions.

Language is a tool for deep connection.

If I cannot express sadness,

I'm only using half my toolbox.

Ignoring my feelings is actually dangerous.

I am ready to stop hiding and start speaking the truth.

We must identify the exact word for the feeling.

There is a big difference between being angry and being frustrated.

Angry is a strong, hot feeling of displeasure.

Frustrated is when you want to do something, but you cannot.

If I cannot find my keys, I feel frustrated.

If someone steals my keys, I feel angry.

Precision matters because naming the emotion calms the brain.

We call this technique

name it to tame it.

I am feeling overwhelmed today.

Overwhelmed means I have too much pressure to handle.

It is okay to admit that I have too much work.

Anxiety is different from fear because it lives in the future.

I am feeling anxious about my interview tomorrow.

When I tell you I am anxious, I am inviting you to help me.

Block two: The danger of bottling up.

If I do not speak, I tend to bottle up my feelings.

Bottling up is like shaking a soda bottle with the cap on tight.

I am putting the pressure inside and closing it.

Eventually, the bottle will explode.

When I explode, I might lash out at someone.

To lash out means to attack verbally because of anger.

I do not want to lash out at the people I love.

This kind of explosion damages relationships.

The opposite of bottling up is to open up.

To open up means to start talking about my inner world.

Opening up requires vulnerability, but it builds trust.

There is a physical benefit to speaking the truth.

Bottling up increases my stress hormonesOpening up releases

oxytocin, the bonding chemical.

Speaking English

honestly is good for my health.

I need to open up because I cannot bottle this up anymore.

Don't lash out, just try to open up.

Vulnerability is a strength, not a weakness.

I choose to share my feelings

instead of hiding them.

I feel lighter when I speak my truth.

Block three, how to confront someone.

Confrontation is the hardest part of communication.

I stay silent because I am afraid to be rude.

I need a psychological trick to confront without fighting.

The best tool is called the "I" statement.

"You" statements

sound like an attack.

If I say, "You never listen," you will want to defend yourself.

Instead,

I must focus on my own feeling.

The formula is, "I feel X when you do Y." "I feel frustrated when you interrupt me."

Notice that I am not saying you are a bad person.

I am saying your action produces a feeling in me.

"I feel hurt when you arrive late." "It feels like my time is not important to you." This invites the other person to understand, not to fight.

It is simple to say, but hard to do in the moment.

I need to get this off my chest.

Getting it off my chest means removing the heavy weight.

When I finally say it, I can breathe again.

The fear was mostly in my head.

"I feel disappointed when plans change at the last minute." Block four, asking about feelings.

A conversation is a two-way street.

Asking, "How are you?" is often just a reflex.

I need to ask questions that invite a real answer.

Instead of a yes or no question, be specific.

"What is on your mind right now?

You seem a bit quiet today." That is an observation that invites an answer.

"I notice you are sighing a lot.

Do you want to talk about it?" This gives you permission to open up.

It also gives you permission to stay silent.

"I respect your space if you do not want to talk."

Observing body language is key to connection.

"Is everything okay with the project?

You look a little bit stressed today.

I am ready to listen if you are ready to speak.

Tell me what is worrying you.

Has something happened to make you feel this way?

I care about how you are feeling."We can talk about it whenever you are ready.

Block five: Empathy and validation.

Many people panic if someone starts crying.

The best thing to say is often very simple.

It is okay to cry.

I am here with you.

I do not need to fix the problem immediately.

I just need to be present with you.

To empathize means to feel what you are feeling.

Sympathy is feeling sorry for someone.

Empathy is feeling with them.

Connection comes from true empathy.

I can imagine how hard that is for you.

Thank you for trusting me with this.

I appreciate you telling me the truth.

I will never say, "Don't worry," to someone in pain.

Saying, "Don't worry," invalidates their feelings.

It makes sense that you are sad.

Your feelings are valid and understandable.

Practice with small feelings to build your emotional muscles.

I felt disappointed when the restaurant was closed.

People connect with your heart,

not your perfect grammar.

Correct grammar helps , but honesty connects.

Conclusion.

We have completed the 100 sentences.

We moved from, "I am fine," to deep empathy and honest confrontation.

Repeating these sentences helps your brain internalize the structure of emotions in English.

Now, I have an important request for you.

If you enjoyed this episode, please write a small comment before you go.

Your comments show the platforms that our community is real, active, and growing.

This support is crucial for us to continue creating new episodes every week.

Tell me which sentence resonated with you the most.

Do you want to be part of our Slow English community?

We need your comments

because your voice is more important than mine.

Your voice and comments will show us the right path.

Thank you for listening.

I am Peter, and I will see you in the next episode.

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENWelcome to Your English Toolbox,

EspañolBienvenido a tu caja de herramientas en inglés,

ENthe podcast where we train your ears and your mind step by step.

Españolel podcast donde entrenamos tus oídos y tu mente paso a paso.

ENI am Peter, and today we are going to master the language of emotions.

EspañolSoy Peter, y hoy vamos a dominar el lenguaje de las emociones.

ENWe are going to practice shadowing with 100 sentences about expressing feelings, asking deep questions, and confronting others politely.

EspañolVamos a practicar el shadowing con 100 oraciones sobre cómo expresar sentimientos, hacer preguntas profundas y confrontar a otros de manera educada.

ENI recommend you listen to our previous episode with Rose, the psychologist, where we explain these concepts in detail.

EspañolTe recomiendo que escuches nuestro episodio anterior con Rose, la psicóloga, donde explicamos estos conceptos en detalle.

ENToday, we will turn that theory into practice.

EspañolHoy, vamos a convertir esa teoría en práctica.

ENI will read 100 sentences divided into five blocks.

EspañolLeeré 100 oraciones divididas en cinco bloques.

ENYour job is to listen and then repeat exactly what I say during the silence.

EspañolTu trabajo es escuchar y luego repetir exactamente lo que digo durante el silencio.

ENTake a deep breath, relax your shoulders, and let's begin.

EspañolToma una respiración profunda, relaja tus hombros y empecemos.

ENBlock one: Identifying the feeling.

EspañolBloque uno: Identificando el sentimiento.

ENI am not just fine, I am actually tired.

EspañolNo solo estoy bien, en realidad estoy cansado.

ENWe often say we are fine because we are afraid to show real emotions.

EspañolA menudo decimos que estamos bien porque tenemos miedo de mostrar emociones reales.

ENLanguage is a tool for deep connection.

EspañolEl lenguaje es una herramienta para una conexión profunda.

ENIf I cannot express sadness,

EspañolSi no puedo expresar tristeza,

ENI'm only using half my toolbox.

Españolsolo estoy usando la mitad de mi caja de herramientas.

ENIgnoring my feelings is actually dangerous.

EspañolIgnorar mis sentimientos es en realidad peligroso.

ENI am ready to stop hiding and start speaking the truth.

EspañolEstoy listo para dejar de esconderme y empezar a hablar la verdad.

ENWe must identify the exact word for the feeling.

EspañolDebemos identificar la palabra exacta para el sentimiento.

ENThere is a big difference between being angry and being frustrated.

EspañolHay una gran diferencia entre estar enojado y estar frustrado.

ENAngry is a strong, hot feeling of displeasure.

EspañolEnojado es un sentimiento fuerte y caliente de desagrado.

ENFrustrated is when you want to do something, but you cannot.

EspañolFrustrado es cuando quieres hacer algo, pero no puedes.

ENIf I cannot find my keys, I feel frustrated.

EspañolSi no puedo encontrar mis llaves, me siento frustrado.

ENIf someone steals my keys, I feel angry.

EspañolSi alguien roba mis llaves, me siento enojado.

ENPrecision matters because naming the emotion calms the brain.

EspañolLa precisión importa porque nombrar la emoción calma el cerebro.

ENWe call this technique

EspañolLlamamos a esta técnica

ENname it to tame it.

Españolnombrarlo para domarlo.

ENI am feeling overwhelmed today.

EspañolHoy me siento abrumado.

ENOverwhelmed means I have too much pressure to handle.

EspañolAbrumado significa que tengo demasiada presión para manejar.

ENIt is okay to admit that I have too much work.

EspañolEstá bien admitir que tengo demasiado trabajo.

ENAnxiety is different from fear because it lives in the future.

EspañolLa ansiedad es diferente del miedo porque vive en el futuro.

ENI am feeling anxious about my interview tomorrow.

EspañolMe siento ansioso por mi entrevista mañana.

ENWhen I tell you I am anxious, I am inviting you to help me.

EspañolCuando te digo que estoy ansioso, te estoy invitando a ayudarme.

ENBlock two: The danger of bottling up.

EspañolBloque dos: El peligro de reprimir.

ENIf I do not speak, I tend to bottle up my feelings.

EspañolSi no hablo, tiendo a reprimir mis sentimientos.

ENBottling up is like shaking a soda bottle with the cap on tight.

EspañolReprimir es como agitar una botella de soda con la tapa bien cerrada.

ENI am putting the pressure inside and closing it.

EspañolEstoy poniendo la presión dentro y cerrándola.

ENEventually, the bottle will explode.

EspañolEventualmente, la botella explotará.

ENWhen I explode, I might lash out at someone.

EspañolCuando exploto, podría desquitarme con alguien.

ENTo lash out means to attack verbally because of anger.

EspañolDesquitarse significa atacar verbalmente por enojo.

ENI do not want to lash out at the people I love.

EspañolNo quiero desquitarme con las personas que amo.

ENThis kind of explosion damages relationships.

EspañolEste tipo de explosión daña las relaciones.

ENThe opposite of bottling up is to open up.

EspañolLo opuesto a reprimir es abrirse.

ENTo open up means to start talking about my inner world.

EspañolAbrirse significa empezar a hablar sobre mi mundo interior.

ENOpening up requires vulnerability, but it builds trust.

EspañolAbrirse requiere vulnerabilidad, pero construye confianza.

ENThere is a physical benefit to speaking the truth.

EspañolHay un beneficio físico al hablar la verdad.

ENBottling up increases my stress hormonesOpening up releases

EspañolReprimir aumenta mis hormonas del estrés. Abrirse libera

ENoxytocin, the bonding chemical.

Españoloxitocina, la química del vínculo.

ENSpeaking English

EspañolHablar inglés

ENhonestly is good for my health.

Españolhonestamente es bueno para mi salud.

ENI need to open up because I cannot bottle this up anymore.

EspañolNecesito abrirme porque no puedo reprimir esto más.

ENDon't lash out, just try to open up.

EspañolNo te desquites, solo intenta abrirte.

ENVulnerability is a strength, not a weakness.

EspañolLa vulnerabilidad es una fortaleza, no una debilidad.

ENI choose to share my feelings

EspañolElijo compartir mis sentimientos

ENinstead of hiding them.

Españolen lugar de esconderlos.

ENI feel lighter when I speak my truth.

EspañolMe siento más ligero cuando hablo mi verdad.

ENBlock three, how to confront someone.

EspañolBloque tres, cómo confrontar a alguien.

ENConfrontation is the hardest part of communication.

EspañolLa confrontación es la parte más difícil de la comunicación.

ENI stay silent because I am afraid to be rude.

EspañolMe quedo en silencio porque tengo miedo de ser grosero.

ENI need a psychological trick to confront without fighting.

EspañolNecesito un truco psicológico para confrontar sin pelear.

ENThe best tool is called the "I" statement.

EspañolLa mejor herramienta se llama la declaración "yo".

EN"You" statements

EspañolLas declaraciones "tú"

ENsound like an attack.

Españolsuenan como un ataque.

ENIf I say, "You never listen," you will want to defend yourself.

EspañolSi digo, "Tú nunca escuchas," querrás defenderte.

ENInstead,

EspañolEn lugar de eso,

ENI must focus on my own feeling.

Españoldebo centrarme en mi propio sentimiento.

ENThe formula is, "I feel X when you do Y." "I feel frustrated when you interrupt me."

EspañolLa fórmula es, "Me siento X cuando tú haces Y." "Me siento frustrado cuando me interrumpes."

ENNotice that I am not saying you are a bad person.

EspañolNota que no estoy diciendo que eres una mala persona.

ENI am saying your action produces a feeling in me.

EspañolEstoy diciendo que tu acción produce un sentimiento en mí.

EN"I feel hurt when you arrive late." "It feels like my time is not important to you." This invites the other person to understand, not to fight.

Español"Me siento herido cuando llegas tarde." "Siento que mi tiempo no es importante para ti." Esto invita a la otra persona a entender, no a pelear.

ENIt is simple to say, but hard to do in the moment.

EspañolEs simple de decir, pero difícil de hacer en el momento.

ENI need to get this off my chest.

EspañolNecesito sacar esto de mi pecho.

ENGetting it off my chest means removing the heavy weight.

EspañolSacar esto de mi pecho significa quitarme el peso pesado.

ENWhen I finally say it, I can breathe again.

EspañolCuando finalmente lo digo, puedo respirar de nuevo.

ENThe fear was mostly in my head.

EspañolEl miedo estaba principalmente en mi cabeza.

EN"I feel disappointed when plans change at the last minute." Block four, asking about feelings.

Español"Me siento decepcionado cuando los planes cambian en el último minuto." Bloque cuatro, preguntar sobre sentimientos.

ENA conversation is a two-way street.

EspañolUna conversación es una calle de doble sentido.

ENAsking, "How are you?" is often just a reflex.

EspañolPreguntar, "¿Cómo estás?" a menudo es solo un reflejo.

ENI need to ask questions that invite a real answer.

EspañolNecesito hacer preguntas que inviten a una respuesta real.

ENInstead of a yes or no question, be specific.

EspañolEn lugar de una pregunta de sí o no, sé específico.

EN"What is on your mind right now?

Español"¿Qué tienes en mente ahora mismo?

ENYou seem a bit quiet today." That is an observation that invites an answer.

EspañolPareces un poco callado hoy." Esa es una observación que invita a una respuesta.

EN"I notice you are sighing a lot.

Español"Me doy cuenta de que estás suspirando mucho.

ENDo you want to talk about it?" This gives you permission to open up.

Español¿Quieres hablar de ello?" Esto te da permiso para abrirte.

ENIt also gives you permission to stay silent.

EspañolTambién te da permiso para quedarte en silencio.

EN"I respect your space if you do not want to talk."

Español"Respeto tu espacio si no quieres hablar."

ENObserving body language is key to connection.

EspañolObservar el lenguaje corporal es clave para la conexión.

EN"Is everything okay with the project?

Español"¿Está todo bien con el proyecto?

ENYou look a little bit stressed today.

EspañolTe ves un poco estresado hoy.

ENI am ready to listen if you are ready to speak.

EspañolEstoy listo para escuchar si estás listo para hablar.

ENTell me what is worrying you.

EspañolDime qué te preocupa.

ENHas something happened to make you feel this way?

Español¿Ha pasado algo que te haga sentir así?

ENI care about how you are feeling."We can talk about it whenever you are ready.

EspañolMe importa cómo te sientes." Podemos hablar de ello cuando estés listo.

ENBlock five: Empathy and validation.

EspañolBloque cinco: Empatía y validación.

ENMany people panic if someone starts crying.

EspañolMuchas personas entran en pánico si alguien comienza a llorar.

ENThe best thing to say is often very simple.

EspañolLo mejor que se puede decir es a menudo muy simple.

ENIt is okay to cry.

EspañolEstá bien llorar.

ENI am here with you.

EspañolEstoy aquí contigo.

ENI do not need to fix the problem immediately.

EspañolNo necesito resolver el problema de inmediato.

ENI just need to be present with you.

EspañolSolo necesito estar presente contigo.

ENTo empathize means to feel what you are feeling.

EspañolEmpatizar significa sentir lo que tú sientes.

ENSympathy is feeling sorry for someone.

EspañolLa simpatía es sentir pena por alguien.

ENEmpathy is feeling with them.

EspañolLa empatía es sentir con ellos.

ENConnection comes from true empathy.

EspañolLa conexión proviene de la verdadera empatía.

ENI can imagine how hard that is for you.

EspañolPuedo imaginar lo difícil que es para ti.

ENThank you for trusting me with this.

EspañolGracias por confiarme esto.

ENI appreciate you telling me the truth.

EspañolAprecio que me digas la verdad.

ENI will never say, "Don't worry," to someone in pain.

EspañolNunca diré, "No te preocupes," a alguien que está sufriendo.

ENSaying, "Don't worry," invalidates their feelings.

EspañolDecir, "No te preocupes," invalida sus sentimientos.

ENIt makes sense that you are sad.

EspañolTiene sentido que estés triste.

ENYour feelings are valid and understandable.

EspañolTus sentimientos son válidos y comprensibles.

ENPractice with small feelings to build your emotional muscles.

EspañolPractica con pequeños sentimientos para fortalecer tus músculos emocionales.

ENI felt disappointed when the restaurant was closed.

EspañolMe sentí decepcionado cuando el restaurante estaba cerrado.

ENPeople connect with your heart,

EspañolLas personas se conectan con tu corazón,

ENnot your perfect grammar.

Españolno con tu gramática perfecta.

ENCorrect grammar helps , but honesty connects.

EspañolUna gramática correcta ayuda, pero la honestidad conecta.

ENConclusion.

EspañolConclusión.

ENWe have completed the 100 sentences.

EspañolHemos completado las 100 oraciones.

ENWe moved from, "I am fine," to deep empathy and honest confrontation.

EspañolPasamos de, "Estoy bien," a una profunda empatía y confrontación honesta.

ENRepeating these sentences helps your brain internalize the structure of emotions in English.

EspañolRepetir estas oraciones ayuda a tu cerebro a internalizar la estructura de las emociones en inglés.

ENNow, I have an important request for you.

EspañolAhora, tengo una solicitud importante para ti.

ENIf you enjoyed this episode, please write a small comment before you go.

EspañolSi disfrutaste este episodio, por favor escribe un pequeño comentario antes de irte.

ENYour comments show the platforms that our community is real, active, and growing.

EspañolTus comentarios muestran a las plataformas que nuestra comunidad es real, activa y está creciendo.

ENThis support is crucial for us to continue creating new episodes every week.

EspañolEste apoyo es crucial para que podamos seguir creando nuevos episodios cada semana.

ENTell me which sentence resonated with you the most.

EspañolDime qué oración resonó más contigo.

ENDo you want to be part of our Slow English community?

Español¿Quieres ser parte de nuestra comunidad de Slow English?

ENWe need your comments

EspañolNecesitamos tus comentarios

ENbecause your voice is more important than mine.

Españolporque tu voz es más importante que la mía.

ENYour voice and comments will show us the right path.

EspañolTu voz y comentarios nos mostrarán el camino correcto.

ENThank you for listening.

EspañolGracias por escuchar.

ENI am Peter, and I will see you in the next episode.

EspañolSoy Peter, y te veré en el próximo episodio.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENWelcome to Your English Toolbox,

DeutschWillkommen zu deinem Englisch-Werkzeugkasten,

ENthe podcast where we train your ears and your mind step by step.

Deutschder Podcast, in dem wir Schritt für Schritt deine Ohren und deinen Geist trainieren.

ENI am Peter, and today we are going to master the language of emotions.

DeutschIch bin Peter, und heute werden wir die Sprache der Emotionen meistern.

ENWe are going to practice shadowing with 100 sentences about expressing feelings, asking deep questions, and confronting others politely.

DeutschWir werden mit 100 Sätzen über das Ausdrücken von Gefühlen, das Stellen tiefgründiger Fragen und das höfliche Konfrontieren anderer üben.

ENI recommend you listen to our previous episode with Rose, the psychologist, where we explain these concepts in detail.

DeutschIch empfehle dir, unsere vorherige Episode mit Rose, der Psychologin, anzuhören, in der wir diese Konzepte im Detail erklären.

ENToday, we will turn that theory into practice.

DeutschHeute werden wir diese Theorie in die Praxis umsetzen.

ENI will read 100 sentences divided into five blocks.

DeutschIch werde 100 Sätze vorlesen, die in fünf Blöcke unterteilt sind.

ENYour job is to listen and then repeat exactly what I say during the silence.

DeutschDeine Aufgabe ist es, zuzuhören und dann genau das zu wiederholen, was ich während der Stille sage.

ENTake a deep breath, relax your shoulders, and let's begin.

DeutschAtme tief ein, entspanne deine Schultern und lass uns anfangen.

ENBlock one: Identifying the feeling.

DeutschBlock eins: Das Gefühl identifizieren.

ENI am not just fine, I am actually tired.

DeutschEs geht mir nicht nur gut, ich bin tatsächlich müde.

ENWe often say we are fine because we are afraid to show real emotions.

DeutschWir sagen oft, es geht uns gut, weil wir Angst haben, echte Emotionen zu zeigen.

ENLanguage is a tool for deep connection.

DeutschSprache ist ein Werkzeug für tiefe Verbindung.

ENIf I cannot express sadness,

DeutschWenn ich Traurigkeit nicht ausdrücken kann,

ENI'm only using half my toolbox.

Deutschbenutze ich nur die Hälfte meines Werkzeugkastens.

ENIgnoring my feelings is actually dangerous.

DeutschMeine Gefühle zu ignorieren, ist tatsächlich gefährlich.

ENI am ready to stop hiding and start speaking the truth.

DeutschIch bin bereit, aufzuhören zu verstecken und anzufangen, die Wahrheit zu sprechen.

ENWe must identify the exact word for the feeling.

DeutschWir müssen das genaue Wort für das Gefühl identifizieren.

ENThere is a big difference between being angry and being frustrated.

DeutschEs gibt einen großen Unterschied zwischen wütend sein und frustriert sein.

ENAngry is a strong, hot feeling of displeasure.

DeutschWütend ist ein starkes, heißes Gefühl des Missmuts.

ENFrustrated is when you want to do something, but you cannot.

DeutschFrustriert ist, wenn du etwas tun möchtest, es aber nicht kannst.

ENIf I cannot find my keys, I feel frustrated.

DeutschWenn ich meine Schlüssel nicht finde, fühle ich mich frustriert.

ENIf someone steals my keys, I feel angry.

DeutschWenn jemand meine Schlüssel stiehlt, fühle ich mich wütend.

ENPrecision matters because naming the emotion calms the brain.

DeutschPräzision ist wichtig, denn das Benennen der Emotion beruhigt das Gehirn.

ENWe call this technique

DeutschWir nennen diese Technik

ENname it to tame it.

Deutschbenennen, um zu zähmen.

ENI am feeling overwhelmed today.

DeutschIch fühle mich heute überwältigt.

ENOverwhelmed means I have too much pressure to handle.

DeutschÜberwältigt bedeutet, dass ich zu viel Druck zu bewältigen habe.

ENIt is okay to admit that I have too much work.

DeutschEs ist in Ordnung zuzugeben, dass ich zu viel Arbeit habe.

ENAnxiety is different from fear because it lives in the future.

DeutschAngst ist anders als Furcht, weil sie in der Zukunft lebt.

ENI am feeling anxious about my interview tomorrow.

DeutschIch fühle mich ängstlich wegen meines Interviews morgen.

ENWhen I tell you I am anxious, I am inviting you to help me.

DeutschWenn ich dir sage, dass ich ängstlich bin, lade ich dich ein, mir zu helfen.

ENBlock two: The danger of bottling up.

DeutschBlock zwei: Die Gefahr des Verschlusses.

ENIf I do not speak, I tend to bottle up my feelings.

DeutschWenn ich nicht spreche, neige ich dazu, meine Gefühle zu verschließen.

ENBottling up is like shaking a soda bottle with the cap on tight.

DeutschVerschließen ist wie das Schütteln einer Limonadeflasche mit fest verschlossenem Deckel.

ENI am putting the pressure inside and closing it.

DeutschIch setze den Druck innen und schließe sie.

ENEventually, the bottle will explode.

DeutschSchließlich wird die Flasche explodieren.

ENWhen I explode, I might lash out at someone.

DeutschWenn ich explodiere, könnte ich jemanden angreifen.

ENTo lash out means to attack verbally because of anger.

DeutschAngreifen bedeutet, verbal aufgrund von Wut anzugreifen.

ENI do not want to lash out at the people I love.

DeutschIch möchte die Menschen, die ich liebe, nicht angreifen.

ENThis kind of explosion damages relationships.

DeutschDiese Art von Explosion schädigt Beziehungen.

ENThe opposite of bottling up is to open up.

DeutschDas Gegenteil von Verschließen ist, sich zu öffnen.

ENTo open up means to start talking about my inner world.

DeutschSich öffnen bedeutet, über meine innere Welt zu sprechen.

ENOpening up requires vulnerability, but it builds trust.

DeutschSich zu öffnen erfordert Verletzlichkeit, aber es schafft Vertrauen.

ENThere is a physical benefit to speaking the truth.

DeutschEs gibt einen physischen Vorteil, die Wahrheit zu sprechen.

ENBottling up increases my stress hormonesOpening up releases

DeutschVerschließen erhöht meine Stresshormone. Sich öffnen setzt

ENoxytocin, the bonding chemical.

DeutschOxytocin, das Bindungshormon, frei.

ENSpeaking English

DeutschEhrlich Englisch zu sprechen,

ENhonestly is good for my health.

Deutschist gut für meine Gesundheit.

ENI need to open up because I cannot bottle this up anymore.

DeutschIch muss mich öffnen, denn ich kann das nicht länger verschließen.

ENDon't lash out, just try to open up.

DeutschGreif nicht an, versuche einfach, dich zu öffnen.

ENVulnerability is a strength, not a weakness.

DeutschVerletzlichkeit ist eine Stärke, keine Schwäche.

ENI choose to share my feelings

DeutschIch wähle es, meine Gefühle zu teilen

ENinstead of hiding them.

Deutschanstatt sie zu verstecken.

ENI feel lighter when I speak my truth.

DeutschIch fühle mich leichter, wenn ich meine Wahrheit spreche.

ENBlock three, how to confront someone.

DeutschBlock drei, wie man jemanden konfrontiert.

ENConfrontation is the hardest part of communication.

DeutschKonfrontation ist der schwierigste Teil der Kommunikation.

ENI stay silent because I am afraid to be rude.

DeutschIch bleibe still, weil ich Angst habe, unhöflich zu sein.

ENI need a psychological trick to confront without fighting.

DeutschIch brauche einen psychologischen Trick, um ohne zu kämpfen zu konfrontieren.

ENThe best tool is called the "I" statement.

DeutschDas beste Werkzeug nennt sich "Ich"-Aussage.

EN"You" statements

Deutsch"Du"-Aussagen

ENsound like an attack.

Deutschklingen wie ein Angriff.

ENIf I say, "You never listen," you will want to defend yourself.

DeutschWenn ich sage: "Du hörst nie zu", wirst du dich verteidigen wollen.

ENInstead,

DeutschStattdessen

ENI must focus on my own feeling.

Deutschmuss ich mich auf mein eigenes Gefühl konzentrieren.

ENThe formula is, "I feel X when you do Y." "I feel frustrated when you interrupt me."

DeutschDie Formel lautet: "Ich fühle X, wenn du Y tust." "Ich fühle mich frustriert, wenn du mich unterbrichst."

ENNotice that I am not saying you are a bad person.

DeutschBeachte, dass ich nicht sage, dass du eine schlechte Person bist.

ENI am saying your action produces a feeling in me.

DeutschIch sage, dass deine Handlung ein Gefühl in mir hervorruft.

EN"I feel hurt when you arrive late." "It feels like my time is not important to you." This invites the other person to understand, not to fight.

Deutsch"Ich fühle mich verletzt, wenn du zu spät kommst." "Es fühlt sich an, als wäre meine Zeit dir nicht wichtig." Das lädt die andere Person ein, zu verstehen, nicht zu kämpfen.

ENIt is simple to say, but hard to do in the moment.

DeutschEs ist einfach zu sagen, aber schwer in dem Moment zu tun.

ENI need to get this off my chest.

DeutschIch muss das von meiner Seele reden.

ENGetting it off my chest means removing the heavy weight.

DeutschDas von meiner Seele reden bedeutet, das schwere Gewicht zu entfernen.

ENWhen I finally say it, I can breathe again.

DeutschWenn ich es endlich sage, kann ich wieder atmen.

ENThe fear was mostly in my head.

DeutschDie Angst war größtenteils in meinem Kopf.

EN"I feel disappointed when plans change at the last minute." Block four, asking about feelings.

Deutsch"Ich fühle mich enttäuscht, wenn sich Pläne in letzter Minute ändern." Block vier, nach Gefühlen fragen.

ENA conversation is a two-way street.

DeutschEin Gespräch ist eine zweispurige Straße.

ENAsking, "How are you?" is often just a reflex.

DeutschFragen wie "Wie geht's?" sind oft nur ein Reflex.

ENI need to ask questions that invite a real answer.

DeutschIch muss Fragen stellen, die eine echte Antwort einladen.

ENInstead of a yes or no question, be specific.

DeutschStatt einer Ja- oder Nein-Frage, sei spezifisch.

EN"What is on your mind right now?

Deutsch"Was geht dir gerade durch den Kopf?

ENYou seem a bit quiet today." That is an observation that invites an answer.

DeutschDu scheinst heute ein bisschen still zu sein." Das ist eine Beobachtung, die eine Antwort einlädt.

EN"I notice you are sighing a lot.

Deutsch"Ich bemerke, dass du viel seufzt.

ENDo you want to talk about it?" This gives you permission to open up.

DeutschMöchtest du darüber sprechen?" Das gibt dir die Erlaubnis, dich zu öffnen.

ENIt also gives you permission to stay silent.

DeutschEs gibt dir auch die Erlaubnis, still zu bleiben.

EN"I respect your space if you do not want to talk."

Deutsch"Ich respektiere deinen Raum, wenn du nicht reden möchtest."

ENObserving body language is key to connection.

DeutschDie Körpersprache zu beobachten ist der Schlüssel zur Verbindung.

EN"Is everything okay with the project?

Deutsch"Ist alles in Ordnung mit dem Projekt?

ENYou look a little bit stressed today.

DeutschDu siehst heute ein bisschen gestresst aus.

ENI am ready to listen if you are ready to speak.

DeutschIch bin bereit zuzuhören, wenn du bereit bist zu sprechen.

ENTell me what is worrying you.

DeutschSag mir, was dich beschäftigt.

ENHas something happened to make you feel this way?

DeutschIst etwas passiert, das dich so fühlen lässt?

ENI care about how you are feeling."We can talk about it whenever you are ready.

DeutschEs ist mir wichtig, wie du dich fühlst." Wir können darüber sprechen, wann immer du bereit bist.

ENBlock five: Empathy and validation.

DeutschBlock fünf: Empathie und Bestätigung.

ENMany people panic if someone starts crying.

DeutschViele Menschen geraten in Panik, wenn jemand anfängt zu weinen.

ENThe best thing to say is often very simple.

DeutschDas Beste, was man sagen kann, ist oft sehr einfach.

ENIt is okay to cry.

DeutschEs ist in Ordnung zu weinen.

ENI am here with you.

DeutschIch bin hier bei dir.

ENI do not need to fix the problem immediately.

DeutschIch muss das Problem nicht sofort lösen.

ENI just need to be present with you.

DeutschIch muss einfach nur präsent bei dir sein.

ENTo empathize means to feel what you are feeling.

DeutschEmpathie bedeutet, das zu fühlen, was du fühlst.

ENSympathy is feeling sorry for someone.

DeutschSympathie bedeutet, Mitleid mit jemandem zu haben.

ENEmpathy is feeling with them.

DeutschEmpathie bedeutet, mit ihnen zu fühlen.

ENConnection comes from true empathy.

DeutschVerbindung kommt aus wahrer Empathie.

ENI can imagine how hard that is for you.

DeutschIch kann mir vorstellen, wie schwer das für dich ist.

ENThank you for trusting me with this.

DeutschDanke, dass du mir damit vertraust.

ENI appreciate you telling me the truth.

DeutschIch schätze es, dass du mir die Wahrheit sagst.

ENI will never say, "Don't worry," to someone in pain.

DeutschIch werde niemals zu jemandem in Schmerz sagen: "Mach dir keine Sorgen."

ENSaying, "Don't worry," invalidates their feelings.

DeutschZu sagen: "Mach dir keine Sorgen" entwertet ihre Gefühle.

ENIt makes sense that you are sad.

DeutschEs ist verständlich, dass du traurig bist.

ENYour feelings are valid and understandable.

DeutschDeine Gefühle sind gültig und nachvollziehbar.

ENPractice with small feelings to build your emotional muscles.

DeutschÜbe mit kleinen Gefühlen, um deine emotionalen Muskeln aufzubauen.

ENI felt disappointed when the restaurant was closed.

DeutschIch fühlte mich enttäuscht, als das Restaurant geschlossen war.

ENPeople connect with your heart,

DeutschMenschen verbinden sich mit deinem Herzen,

ENnot your perfect grammar.

Deutschnicht mit deiner perfekten Grammatik.

ENCorrect grammar helps , but honesty connects.

DeutschKorrekte Grammatik hilft, aber Ehrlichkeit verbindet.

ENConclusion.

DeutschFazit.

ENWe have completed the 100 sentences.

DeutschWir haben die 100 Sätze abgeschlossen.

ENWe moved from, "I am fine," to deep empathy and honest confrontation.

DeutschWir sind von "Es geht mir gut" zu tiefer Empathie und ehrlicher Konfrontation übergegangen.

ENRepeating these sentences helps your brain internalize the structure of emotions in English.

DeutschDas Wiederholen dieser Sätze hilft deinem Gehirn, die Struktur der Emotionen auf Englisch zu verinnerlichen.

ENNow, I have an important request for you.

DeutschJetzt habe ich eine wichtige Bitte an dich.

ENIf you enjoyed this episode, please write a small comment before you go.

DeutschWenn dir diese Episode gefallen hat, schreibe bitte einen kleinen Kommentar, bevor du gehst.

ENYour comments show the platforms that our community is real, active, and growing.

DeutschDeine Kommentare zeigen den Plattformen, dass unsere Gemeinschaft echt, aktiv und wachsend ist.

ENThis support is crucial for us to continue creating new episodes every week.

DeutschDiese Unterstützung ist entscheidend, damit wir weiterhin jede Woche neue Episoden erstellen können.

ENTell me which sentence resonated with you the most.

DeutschSag mir, welcher Satz dir am meisten zugesagt hat.

ENDo you want to be part of our Slow English community?

DeutschMöchtest du Teil unserer Slow English-Gemeinschaft sein?

ENWe need your comments

DeutschWir brauchen deine Kommentare,

ENbecause your voice is more important than mine.

Deutschdenn deine Stimme ist wichtiger als meine.

ENYour voice and comments will show us the right path.

DeutschDeine Stimme und Kommentare werden uns den richtigen Weg zeigen.

ENThank you for listening.

DeutschDanke fürs Zuhören.

ENI am Peter, and I will see you in the next episode.

DeutschIch bin Peter, und ich sehe dich in der nächsten Episode.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENWelcome to Your English Toolbox,

فارسیبه جعبه ابزار انگلیسی خود خوش آمدید،

ENthe podcast where we train your ears and your mind step by step.

فارسیپادکستی که در آن گوش‌ها و ذهن شما را قدم به قدم آموزش می‌دهیم.

ENI am Peter, and today we are going to master the language of emotions.

فارسیمن پیتر هستم و امروز می‌خواهیم زبان احساسات را تسلط پیدا کنیم.

ENWe are going to practice shadowing with 100 sentences about expressing feelings, asking deep questions, and confronting others politely.

فارسیما با ۱۰۰ جمله درباره ابراز احساسات، پرسش‌های عمیق و مواجهه با دیگران به طور مؤدبانه تمرین خواهیم کرد.

ENI recommend you listen to our previous episode with Rose, the psychologist, where we explain these concepts in detail.

فارسیپیشنهاد می‌کنم به قسمت قبلی ما با رز، روانشناس، گوش دهید که در آن این مفاهیم را به تفصیل توضیح می‌دهیم.

ENToday, we will turn that theory into practice.

فارسیامروز، ما آن نظریه را به عمل تبدیل خواهیم کرد.

ENI will read 100 sentences divided into five blocks.

فارسیمن ۱۰۰ جمله را در پنج بلوک تقسیم می‌کنم.

ENYour job is to listen and then repeat exactly what I say during the silence.

فارسیکار شما این است که گوش دهید و سپس دقیقاً آنچه را که می‌گویم در سکوت تکرار کنید.

ENTake a deep breath, relax your shoulders, and let's begin.

فارسییک نفس عمیق بکشید، شانه‌هایتان را رها کنید و بیایید شروع کنیم.

ENBlock one: Identifying the feeling.

فارسیبلوک اول: شناسایی احساس.

ENI am not just fine, I am actually tired.

فارسیمن فقط خوب نیستم، در واقع خسته‌ام.

ENWe often say we are fine because we are afraid to show real emotions.

فارسیما اغلب می‌گوییم خوبیم چون از نشان دادن احساسات واقعی می‌ترسیم.

ENLanguage is a tool for deep connection.

فارسیزبان ابزاری برای ارتباط عمیق است.

ENIf I cannot express sadness,

فارسیاگر نتوانم غم را ابراز کنم،

ENI'm only using half my toolbox.

فارسیفقط از نیمی از جعبه ابزارم استفاده می‌کنم.

ENIgnoring my feelings is actually dangerous.

فارسینادیده گرفتن احساساتم واقعاً خطرناک است.

ENI am ready to stop hiding and start speaking the truth.

فارسیمن آماده‌ام که دیگر پنهان نکنم و شروع به گفتن حقیقت کنم.

ENWe must identify the exact word for the feeling.

فارسیما باید کلمه دقیق برای احساس را شناسایی کنیم.

ENThere is a big difference between being angry and being frustrated.

فارسیتفاوت بزرگی بین خشم و ناامیدی وجود دارد.

ENAngry is a strong, hot feeling of displeasure.

فارسیخشم یک احساس قوی و داغ نارضایتی است.

ENFrustrated is when you want to do something, but you cannot.

فارسیناامیدی زمانی است که می‌خواهید کاری انجام دهید، اما نمی‌توانید.

ENIf I cannot find my keys, I feel frustrated.

فارسیاگر نتوانم کلیدهایم را پیدا کنم، احساس ناامیدی می‌کنم.

ENIf someone steals my keys, I feel angry.

فارسیاگر کسی کلیدهایم را بدزدد، احساس خشم می‌کنم.

ENPrecision matters because naming the emotion calms the brain.

فارسیدقت مهم است زیرا نام‌گذاری احساس، مغز را آرام می‌کند.

ENWe call this technique

فارسیما این تکنیک را می‌نامیم

ENname it to tame it.

فارسینامش کن تا رامش کنی.

ENI am feeling overwhelmed today.

فارسیامروز احساس غرق شدگی می‌کنم.

ENOverwhelmed means I have too much pressure to handle.

فارسیغرق شدگی به این معنی است که فشار زیادی برای مدیریت دارم.

ENIt is okay to admit that I have too much work.

فارسیخوب است که اعتراف کنم کار زیادی دارم.

ENAnxiety is different from fear because it lives in the future.

فارسیاضطراب با ترس متفاوت است زیرا در آینده زندگی می‌کند.

ENI am feeling anxious about my interview tomorrow.

فارسیمن درباره مصاحبه‌ام فردا احساس اضطراب می‌کنم.

ENWhen I tell you I am anxious, I am inviting you to help me.

فارسیوقتی به شما می‌گویم اضطراب دارم، شما را دعوت می‌کنم که به من کمک کنید.

ENBlock two: The danger of bottling up.

فارسیبلوک دوم: خطر درون‌نگه‌داشتن.

ENIf I do not speak, I tend to bottle up my feelings.

فارسیاگر صحبت نکنم، تمایل دارم احساساتم را درون نگه‌دارم.

ENBottling up is like shaking a soda bottle with the cap on tight.

فارسیدرون‌نگه‌داشتن مانند تکان دادن بطری نوشابه با درب محکم است.

ENI am putting the pressure inside and closing it.

فارسیمن فشار را درون می‌گذارم و آن را می‌بندم.

ENEventually, the bottle will explode.

فارسیدر نهایت، بطری منفجر خواهد شد.

ENWhen I explode, I might lash out at someone.

فارسیوقتی منفجر می‌شوم، ممکن است به کسی حمله کنم.

ENTo lash out means to attack verbally because of anger.

فارسیحمله کردن به این معنی است که به صورت کلامی به خاطر خشم حمله کنم.

ENI do not want to lash out at the people I love.

فارسینمی‌خواهم به افرادی که دوستشان دارم حمله کنم.

ENThis kind of explosion damages relationships.

فارسیاین نوع انفجار روابط را آسیب می‌زند.

ENThe opposite of bottling up is to open up.

فارسیعکس‌العمل درون‌نگه‌داشتن، باز کردن است.

ENTo open up means to start talking about my inner world.

فارسیباز کردن به این معنی است که درباره دنیای درونم صحبت کنم.

ENOpening up requires vulnerability, but it builds trust.

فارسیباز کردن نیاز به آسیب‌پذیری دارد، اما اعتماد را می‌سازد.

ENThere is a physical benefit to speaking the truth.

فارسییک مزیت فیزیکی برای گفتن حقیقت وجود دارد.

ENBottling up increases my stress hormonesOpening up releases

فارسیدرون‌نگه‌داشتن هورمون‌های استرس مرا افزایش می‌دهد. باز کردن

ENoxytocin, the bonding chemical.

فارسیاکسی‌توسین، ماده شیمیایی پیوند را آزاد می‌کند.

ENSpeaking English

فارسیصحبت کردن به زبان انگلیسی

ENhonestly is good for my health.

فارسیصادقانه برای سلامتی من خوب است.

ENI need to open up because I cannot bottle this up anymore.

فارسینیاز دارم که باز کنم چون دیگر نمی‌توانم این را درون نگه‌دارم.

ENDon't lash out, just try to open up.

فارسیحمله نکنید، فقط سعی کنید باز کنید.

ENVulnerability is a strength, not a weakness.

فارسیآسیب‌پذیری یک قوت است، نه یک ضعف.

ENI choose to share my feelings

فارسیمن انتخاب می‌کنم که احساساتم را به اشتراک بگذارم

ENinstead of hiding them.

فارسیبه جای اینکه آنها را پنهان کنم.

ENI feel lighter when I speak my truth.

فارسیوقتی حقیقت خود را می‌گویم، احساس سبکی می‌کنم.

ENBlock three, how to confront someone.

فارسیبلوک سوم، چگونه با کسی مواجه شویم.

ENConfrontation is the hardest part of communication.

فارسیمواجهه سخت‌ترین قسمت ارتباط است.

ENI stay silent because I am afraid to be rude.

فارسیمن سکوت می‌کنم چون از بی‌ادبی می‌ترسم.

ENI need a psychological trick to confront without fighting.

فارسینیاز دارم یک ترفند روانشناختی برای مواجهه بدون دعوا داشته باشم.

ENThe best tool is called the "I" statement.

فارسیبهترین ابزار به نام "بیانیه من" است.

EN"You" statements

فارسیبیانیه‌های "شما"

ENsound like an attack.

فارسیشبیه یک حمله به نظر می‌رسند.

ENIf I say, "You never listen," you will want to defend yourself.

فارسیاگر بگویم، "شما هرگز گوش نمی‌دهید،" شما می‌خواهید از خود دفاع کنید.

ENInstead,

فارسیبه جای آن،

ENI must focus on my own feeling.

فارسیباید بر احساس خودم تمرکز کنم.

ENThe formula is, "I feel X when you do Y." "I feel frustrated when you interrupt me."

فارسیفرمول این است: "من احساس X می‌کنم وقتی شما Y انجام می‌دهید." "من وقتی شما صحبت مرا قطع می‌کنید احساس ناامیدی می‌کنم."

ENNotice that I am not saying you are a bad person.

فارسیتوجه کنید که من نمی‌گویم شما انسان بدی هستید.

ENI am saying your action produces a feeling in me.

فارسیمن می‌گویم عمل شما احساسی در من ایجاد می‌کند.

EN"I feel hurt when you arrive late." "It feels like my time is not important to you." This invites the other person to understand, not to fight.

فارسی"من وقتی شما دیر می‌رسید احساس آسیب می‌کنم." "احساس می‌کنم زمان من برای شما مهم نیست." این دعوت می‌کند که طرف مقابل بفهمد، نه اینکه بجنگد.

ENIt is simple to say, but hard to do in the moment.

فارسیگفتن آن ساده است، اما در لحظه سخت است.

ENI need to get this off my chest.

فارسینیاز دارم این را از دلم درآورم.

ENGetting it off my chest means removing the heavy weight.

فارسیدرآوردن آن از دلم به معنی برداشتن وزن سنگین است.

ENWhen I finally say it, I can breathe again.

فارسیوقتی بالاخره می‌گویم، می‌توانم دوباره نفس بکشم.

ENThe fear was mostly in my head.

فارسیترس بیشتر در ذهنم بود.

EN"I feel disappointed when plans change at the last minute." Block four, asking about feelings.

فارسی"من وقتی برنامه‌ها در آخرین لحظه تغییر می‌کنند احساس ناامیدی می‌کنم." بلوک چهار، پرسیدن درباره احساسات.

ENA conversation is a two-way street.

فارسییک مکالمه یک خیابان دو طرفه است.

ENAsking, "How are you?" is often just a reflex.

فارسیپرسیدن، "حال شما چطور است؟" اغلب فقط یک واکنش است.

ENI need to ask questions that invite a real answer.

فارسینیاز دارم سوالاتی بپرسم که دعوت به یک پاسخ واقعی کنند.

ENInstead of a yes or no question, be specific.

فارسیبه جای سوال بله یا خیر، مشخص باشید.

EN"What is on your mind right now?

فارسی"الان چه چیزی در ذهنت است؟

ENYou seem a bit quiet today." That is an observation that invites an answer.

فارسیشما امروز کمی ساکت به نظر می‌رسید." این یک مشاهده است که دعوت به پاسخ می‌کند.

EN"I notice you are sighing a lot.

فارسی"متوجه می‌شوم که شما زیاد آه می‌کشید.

ENDo you want to talk about it?" This gives you permission to open up.

فارسیآیا می‌خواهید درباره‌اش صحبت کنید؟" این به شما اجازه می‌دهد که باز کنید.

ENIt also gives you permission to stay silent.

فارسیهمچنین به شما اجازه می‌دهد که سکوت کنید.

EN"I respect your space if you do not want to talk."

فارسی"من فضای شما را محترم می‌شمارم اگر نمی‌خواهید صحبت کنید."

ENObserving body language is key to connection.

فارسیمشاهده زبان بدن کلید ارتباط است.

EN"Is everything okay with the project?

فارسی"آیا همه چیز با پروژه خوب است؟

ENYou look a little bit stressed today.

فارسیشما امروز کمی استرس دارید.

ENI am ready to listen if you are ready to speak.

فارسیمن آماده‌ام گوش کنم اگر شما آماده‌اید صحبت کنید.

ENTell me what is worrying you.

فارسیبه من بگویید چه چیزی شما را نگران می‌کند.

ENHas something happened to make you feel this way?

فارسیآیا چیزی پیش آمده که شما را این‌گونه احساس کند؟

ENI care about how you are feeling."We can talk about it whenever you are ready.

فارسیمن به احساسات شما اهمیت می‌دهم." ما می‌توانیم هر زمان که شما آماده‌اید درباره‌اش صحبت کنیم.

ENBlock five: Empathy and validation.

فارسیبلوک پنج: همدلی و تأیید.

ENMany people panic if someone starts crying.

فارسیبسیاری از مردم اگر کسی شروع به گریه کند، وحشت می‌کنند.

ENThe best thing to say is often very simple.

فارسیبهترین چیزی که می‌توان گفت اغلب بسیار ساده است.

ENIt is okay to cry.

فارسیخوب است که گریه کنید.

ENI am here with you.

فارسیمن اینجا با شما هستم.

ENI do not need to fix the problem immediately.

فارسینیاز ندارم که فوراً مشکل را حل کنم.

ENI just need to be present with you.

فارسیفقط نیاز دارم که با شما حاضر باشم.

ENTo empathize means to feel what you are feeling.

فارسیهمدلی به این معنی است که آنچه را که شما احساس می‌کنید احساس کنم.

ENSympathy is feeling sorry for someone.

فارسیهمدردی یعنی برای کسی متأسف بودن.

ENEmpathy is feeling with them.

فارسیهمدلی یعنی با آنها احساس کردن.

ENConnection comes from true empathy.

فارسیارتباط از همدلی واقعی به وجود می‌آید.

ENI can imagine how hard that is for you.

فارسیمی‌توانم تصور کنم که این برای شما چقدر سخت است.

ENThank you for trusting me with this.

فارسیمتشکرم که به من اعتماد کردید.

ENI appreciate you telling me the truth.

فارسیاز اینکه حقیقت را به من گفتید، قدردانی می‌کنم.

ENI will never say, "Don't worry," to someone in pain.

فارسیهرگز به کسی که در درد است نمی‌گویم، "نگران نباشید."

ENSaying, "Don't worry," invalidates their feelings.

فارسیگفتن "نگران نباشید" احساسات آنها را بی‌اعتبار می‌کند.

ENIt makes sense that you are sad.

فارسیاین منطقی است که شما ناراحت هستید.

ENYour feelings are valid and understandable.

فارسیاحساسات شما معتبر و قابل درک هستند.

ENPractice with small feelings to build your emotional muscles.

فارسیبا احساسات کوچک تمرین کنید تا عضلات عاطفی خود را بسازید.

ENI felt disappointed when the restaurant was closed.

فارسیمن وقتی رستوران بسته بود احساس ناامیدی کردم.

ENPeople connect with your heart,

فارسیمردم با قلب شما ارتباط برقرار می‌کنند،

ENnot your perfect grammar.

فارسینه با گرامر بی‌نقص شما.

ENCorrect grammar helps , but honesty connects.

فارسیگرامر صحیح کمک می‌کند، اما صداقت ارتباط برقرار می‌کند.

ENConclusion.

فارسینتیجه‌گیری.

ENWe have completed the 100 sentences.

فارسیما ۱۰۰ جمله را کامل کردیم.

ENWe moved from, "I am fine," to deep empathy and honest confrontation.

فارسیما از "من خوبم" به همدلی عمیق و مواجهه صادقانه حرکت کردیم.

ENRepeating these sentences helps your brain internalize the structure of emotions in English.

فارسیتکرار این جملات به مغز شما کمک می‌کند ساختار احساسات را در زبان انگلیسی درونی کند.

ENNow, I have an important request for you.

فارسیحالا، یک درخواست مهم از شما دارم.

ENIf you enjoyed this episode, please write a small comment before you go.

فارسیاگر از این قسمت لذت بردید، لطفاً قبل از رفتن یک نظر کوچک بنویسید.

ENYour comments show the platforms that our community is real, active, and growing.

فارسینظرات شما به پلتفرم‌ها نشان می‌دهد که جامعه ما واقعی، فعال و در حال رشد است.

ENThis support is crucial for us to continue creating new episodes every week.

فارسیاین حمایت برای ما حیاتی است تا بتوانیم هر هفته قسمت‌های جدیدی بسازیم.

ENTell me which sentence resonated with you the most.

فارسیبه من بگویید کدام جمله بیشتر با شما طنین‌انداز شد.

ENDo you want to be part of our Slow English community?

فارسیآیا می‌خواهید بخشی از جامعه Slow English ما باشید؟

ENWe need your comments

فارسیما به نظرات شما نیاز داریم

ENbecause your voice is more important than mine.

فارسیچون صدای شما از صدای من مهم‌تر است.

ENYour voice and comments will show us the right path.

فارسیصدای شما و نظراتتان به ما نشان می‌دهد که مسیر درست کجاست.

ENThank you for listening.

فارسیمتشکرم که گوش دادید.

ENI am Peter, and I will see you in the next episode.

فارسیمن پیتر هستم و در قسمت بعدی شما را می‌بینم.

1

Vocabulary

Key words & phrases for Express Your Feelings in English, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

to put into words
Traducciones: encontrar las palabras para algo, dar voz a algo
Definición: Encontrar el idioma adecuado para describir un sentimiento, idea o experiencia que es difícil de expresar.
Matiz de uso / cultural: Reconoce que algunas cosas existen antes de que tengamos lenguaje para ellas.
Ejemplos:
She struggled to put into words how grateful she felt. → Le costó encontrar las palabras para expresar cuán agradecida se sentía.
This podcast helps you put into words the things you feel but have never said in English. → Este podcast te ayuda a dar voz a las cosas que sientes pero nunca has dicho en inglés.
heartfelt
Traducciones: de todo corazón, sentido de verdad
Definición: Sentido profunda y sinceramente; que viene genuinamente del corazón.
Matiz de uso / cultural: Es un adjetivo de alto registro para la emoción sincera. Siempre positivo.
Ejemplos:
She gave a heartfelt thank-you speech in English that moved everyone in the room. → Dio un discurso de agradecimiento de todo corazón en inglés que emocionó a todos.
A heartfelt message in imperfect English is always more powerful than a perfect message with no soul. → Un mensaje sentido de verdad en inglés imperfecto es siempre más poderoso que un mensaje perfecto sin alma.
to strike a chord
Traducciones: tocar la fibra sensible, dar en el clavo emocionalmente
Definición: Causar una respuesta emocional; conectar con los sentimientos o experiencias de alguien de forma significativa.
Matiz de uso / cultural: Cuando algo toca la fibra sensible, conecta con algo profundo dentro de ti.
Ejemplos:
His words struck a chord with everyone who had ever struggled to express themselves in a foreign language. → Sus palabras tocaron la fibra sensible de todos los que alguna vez habían luchado por expresarse en un idioma extranjero.
If this podcast strikes a chord, share it. → Si este podcast te da en el clavo emocionalmente, compártelo.
to come across as
Traducciones: dar la impresión de, parecer cierto tipo de persona
Definición: Dar una impresión particular a los demás; aparecer de cierta manera en cómo te presentas.
Matiz de uso / cultural: Es crucial para la autopresentación — saber cómo apareces ante los demás es diferente de cómo intentas aparecer.
Ejemplos:
I don't want to come across as cold — I just find it hard to express warmth in English. → No quiero dar la impresión de ser frío — solo me resulta difícil expresar calidez en inglés.
She was direct but she didn't come across as aggressive. → Era directa pero no parecía agresiva — tenía el tono adecuado.
bittersweet
Traducciones: agridulce, lleno de alegría y tristeza a la vez
Definición: Feliz y triste al mismo tiempo; agradable pero con un elemento de tristeza o arrepentimiento.
Matiz de uso / cultural: Es una de las palabras emocionalmente más precisas en inglés — captura la sensación específica de alegría mezclada con pérdida.
Ejemplos:
Finishing this podcast series was bittersweet. → Terminar esta serie de podcasts fue agridulce.
Speaking English fluently for the first time felt bittersweet. → Hablar inglés con fluidez por primera vez fue un sentimiento lleno de alegría y tristeza a la vez.
raw emotion
Traducciones: emoción en estado puro, sentimiento sin filtros
Definición: Un sentimiento intenso, sin filtrar, expresado sin ningún intento de pulirlo o suavizarlo.
Matiz de uso / cultural: Lo que hace que la comunicación real sea poderosa. En inglés, expresarte con emoción en estado puro — no con frases de libro — es lo que crea una conexión genuina.
Ejemplos:
When she finally spoke about her experience in English, the raw emotion in her voice moved everyone in the room. → Cuando finalmente habló de su experiencia en inglés, la emoción en estado puro de su voz conmovió a todos los presentes.
Raw emotion in a language you are still learning feels risky, but it is exactly what makes you sound real. → La emoción sin filtros en un idioma que aún estás aprendiendo se siente arriesgada, pero es exactamente lo que hace que suenes real.
to be at a loss for words
Traducciones: quedarse sin palabras, no encontrar qué decir
Definición: Estar tan sorprendido, conmovido o abrumado que no puedes encontrar nada que decir.
Matiz de uso / cultural: Un estado poderoso — significa que la emoción o la situación es más fuerte que tu capacidad de responder.
Ejemplos:
When she heard the news, she was completely at a loss for words — she just held the phone and breathed. → Cuando escuchó la noticia, se quedó completamente sin palabras — simplemente sostuvo el teléfono y respiró.
I was at a loss for words when my English teacher said my presentation was the best she had ever heard. → No encontré qué decir cuando mi profesora de inglés dijo que mi presentación era la mejor que había escuchado.
to pour your heart out
Traducciones: abrirse completamente, contarle todo a alguien
Definición: Hablar muy abierta y honestamente sobre tus sentimientos más profundos, especialmente cuando los has tenido guardados.
Matiz de uso / cultural: Un acto de liberación emocional — vacías todo lo que has estado guardando. Para los estudiantes de inglés, poder hacerlo en inglés representa un nivel avanzado de fluidez.
Ejemplos:
She poured her heart out in her journal every night, always in English, to practise expressing her real thoughts. → Se abría completamente en su diario cada noche, siempre en inglés, para practicar la expresión de sus pensamientos reales.
Sometimes you need to pour your heart out to someone who will just listen — no advice, just presence. → A veces necesitas contarle todo a alguien que simplemente escuche — sin consejos, solo presencia.
to mean the world to someone
Traducciones: significar todo para alguien, ser lo más importante del mundo para alguien
Definición: Ser extremadamente importante o valioso para alguien — importar profundamente.
Matiz de uso / cultural: Expresa el nivel más alto de importancia personal. Cálido y sincero, muy común en inglés para describir relaciones, momentos o logros que de verdad importan.
Ejemplos:
It means the world to me that you took the time to listen — thank you. → Significa todo para mí que hayas tomado el tiempo para escuchar — gracias.
Passing her English exam meant the world to her because she had worked so hard for two years. → Aprobar su examen de inglés significó todo para ella porque había trabajado muy duro durante dos años.
to hold back tears
Traducciones: aguantar las lágrimas, contener el llanto
Definición: Intentar no llorar, haciendo un esfuerzo consciente por mantener las emociones bajo control delante de los demás.
Matiz de uso / cultural: Una experiencia muy humana — y saber describirla en inglés añade profundidad a tu vocabulario emocional.
Ejemplos:
She held back tears when she heard her favourite song playing in English for the first time in years. → Aguantó las lágrimas cuando escuchó su canción favorita sonando en inglés por primera vez en años.
He held back tears during the speech, but his voice gave away exactly how he was feeling. → Contuvo el llanto durante el discurso, pero su voz reveló exactamente cómo se estaba sintiendo.
DE

English → Deutsch · 10 words

to put into words
Übersetzungen: in Worte fassen, ausdrücken
Bedeutung: Die richtige Sprache finden, um ein Gefühl, eine Idee oder Erfahrung zu beschreiben, die schwer auszudrücken ist.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Erkennt an, dass manche Dinge existieren, bevor wir Sprache dafür haben.
Beispiele:
She struggled to put into words how grateful she felt. → Sie kämpfte darum, in Worte zu fassen, wie dankbar sie sich fühlte.
This podcast helps you put into words the things you feel but have never said in English. → Dieser Podcast hilft dir, die Dinge in Worte zu fassen, die du fühlst, aber nie auf Englisch gesagt hast.
heartfelt
Übersetzungen: von Herzen kommend, aufrichtig und tief empfunden
Bedeutung: Tief und aufrichtig gefühlt; wirklich von Herzen kommend.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Ein gehobenes Adjektiv für aufrichtige Emotion. Immer positiv.
Beispiele:
She gave a heartfelt thank-you speech in English that moved everyone in the room. → Sie hielt eine von Herzen kommende Dankesrede auf Englisch, die alle im Raum bewegte.
A heartfelt message in imperfect English is always more powerful than a perfect message with no soul. → Eine aufrichtig empfundene Botschaft auf fehlerhaftem Englisch ist immer kraftvoller als eine perfekte Botschaft ohne Seele.
to strike a chord
Übersetzungen: einen Nerv treffen, emotional ansprechen
Bedeutung: Eine emotionale Reaktion hervorrufen; auf bedeutsame Weise mit den Gefühlen oder Erfahrungen von jemandem in Resonanz treten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Wenn etwas einen Nerv trifft, verbindet es sich mit etwas Tiefem in dir.
Beispiele:
His words struck a chord with everyone who had ever struggled to express themselves in a foreign language. → Seine Worte trafen einen Nerv bei jedem, der jemals darum gekämpft hatte, sich in einer Fremdsprache auszudrücken.
If this podcast strikes a chord, share it. → Wenn dieser Podcast einen Nerv trifft, teile ihn.
to come across as
Übersetzungen: wirken als ob, den Eindruck machen
Bedeutung: Einen bestimmten Eindruck bei anderen hinterlassen; auf eine bestimmte Weise erscheinen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Entscheidend für die Selbstdarstellung — wissen, wie man auf andere wirkt, ist anders als wie man beabsichtigt zu erscheinen.
Beispiele:
I don't want to come across as cold. → Ich möchte nicht kalt wirken — ich finde es nur schwer, Wärme auf Englisch auszudrücken.
She was direct but she didn't come across as aggressive. → Sie war direkt, wirkte aber nicht aggressiv — sie hatte den richtigen Ton.
bittersweet
Übersetzungen: wehmütig schön, gleichzeitig froh und traurig
Bedeutung: Gleichzeitig glücklich und traurig; angenehm, aber mit einem Element der Traurigkeit oder des Bedauerns.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Eines der emotional präzisesten Wörter im Englischen — erfasst das spezifische Gefühl von Freude gemischt mit Verlust.
Beispiele:
Finishing this podcast series was bittersweet. → Diese Podcast-Serie zu beenden war wehmütig schön.
Speaking English fluently for the first time felt bittersweet. → Zum ersten Mal fließend Englisch zu sprechen fühlte sich wehmütig schön an — gleichzeitig froh und traurig.
raw emotion
Übersetzungen: rohe Emotion, ungefilterte Gefühle
Bedeutung: Ein intensives, ungefiltertes Gefühl, das ohne jeden Versuch ausgedrückt wird, es zu verfeinern oder abzumildern.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Was echte Kommunikation so kraftvoll macht. Auf Englisch ungefilterte Gefühle auszudrücken — nicht mit Lehrbuchphrasen — schafft echte Verbindung.
Beispiele:
When she finally spoke about her experience in English, the raw emotion in her voice moved everyone in the room. → Als sie schließlich auf Englisch über ihre Erfahrung sprach, bewegten die rohen Emotionen in ihrer Stimme alle im Raum.
Raw emotion in a language you are still learning feels risky, but it is exactly what makes you sound real. → Ungefilterte Gefühle in einer Sprache, die man noch lernt, fühlen sich riskant an, aber genau das lässt einen echt klingen.
to be at a loss for words
Übersetzungen: sprachlos sein, keine Worte finden
Bedeutung: So überrascht, bewegt oder überwältigt sein, dass man nichts zu sagen findet.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Ein mächtiger Zustand — die Emotion oder Situation ist stärker als die Fähigkeit zu reagieren.
Beispiele:
When she heard the news, she was completely at a loss for words — she just held the phone and breathed. → Als sie die Nachricht hörte, war sie völlig sprachlos — sie hielt einfach das Telefon und atmete.
I was at a loss for words when my English teacher said my presentation was the best she had ever heard. → Ich fand keine Worte, als meine Englischlehrerin sagte, meine Präsentation sei die beste, die sie je gehört hatte.
to pour your heart out
Übersetzungen: sein Herz ausschütten, sich alles von der Seele reden
Bedeutung: Sehr offen und ehrlich über tiefste Gefühle sprechen, besonders wenn man sie lange für sich behalten hat.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Ein Akt emotionaler Befreiung — man leert alles aus, was man gehalten hat. Auf Englisch so sprechen zu können zeigt fortgeschrittene Sprachkompetenz.
Beispiele:
She poured her heart out in her journal every night, always in English, to practise expressing her real thoughts. → Sie schüttete jede Nacht ihr Herz in ihrem Tagebuch aus, immer auf Englisch, um das Ausdrücken ihrer echten Gedanken zu üben.
Sometimes you need to pour your heart out to someone who will just listen — no advice, just presence. → Manchmal musst du dich jemandem gegenüber alles von der Seele reden, der einfach zuhört — kein Rat, nur Anwesenheit.
to mean the world to someone
Übersetzungen: jemandem alles bedeuten, für jemanden die Welt bedeuten
Bedeutung: Für jemanden extrem wichtig oder wertvoll sein — tief zu bedeuten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Drückt das höchste Maß persönlicher Bedeutung aus. Warm, aufrichtig und im Englischen häufig verwendet.
Beispiele:
It means the world to me that you took the time to listen — thank you. → Es bedeutet mir alles, dass du dir die Zeit genommen hast zuzuhören — danke.
Passing her English exam meant the world to her because she had worked so hard for two years. → Ihre Englischprüfung zu bestehen bedeutete ihr alles, weil sie zwei Jahre lang so hart gearbeitet hatte.
to hold back tears
Übersetzungen: Tränen zurückhalten, nicht weinen wollen
Bedeutung: Versuchen, nicht zu weinen, und bewusst darum bemüht sein, die Emotionen vor anderen unter Kontrolle zu halten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Eine sehr menschliche Erfahrung — und zu wissen, wie man sie auf Englisch beschreibt, gibt dem emotionalen Wortschatz Tiefe.
Beispiele:
She held back tears when she heard her favourite song playing in English for the first time in years. → Sie hielt Tränen zurück, als sie ihr Lieblingslied zum ersten Mal seit Jahren auf Englisch spielen hörte.
He held back tears during the speech, but his voice gave away exactly how he was feeling. → Er hielt während der Rede Tränen zurück, aber seine Stimme verriet genau, wie er sich fühlte.
FA

English → فارسی · 10 words

to put into words
ترجمه‌ها: در قالب کلمه گفتن، به زبان آوردن
تعریف: پیدا کردن زبان مناسب برای توصیف یک احساس، ایده یا تجربه که بیان آن دشوار است.
نکته کاربردی / فرهنگی: تأیید می‌کند که برخی چیزها قبل از اینکه زبانی برایشان داشته باشیم وجود دارند.
مثال‌ها:
She struggled to put into words how grateful she felt. → تلاش کرد احساس سپاسگزاری‌اش را در قالب کلمه بگوید.
This podcast helps you put into words the things you feel but have never said in English. → این پادکست کمک می‌کند چیزهایی که احساس می‌کنی اما هرگز به انگلیسی نگفتی را به زبان بیاوری.
heartfelt
ترجمه‌ها: از صمیم قلب، صادقانه و عمیق
تعریف: عمیقاً و صادقانه احساس شده؛ واقعاً از قلب.
نکته کاربردی / فرهنگی: یک صفت با جایگاه بالا برای احساس صادقانه. همیشه مثبت.
مثال‌ها:
She gave a heartfelt thank-you speech in English that moved everyone in the room. → یک سخنرانی تشکر از صمیم قلب به انگلیسی داد که همه اتاق را تحت تأثیر قرار داد.
A heartfelt message in imperfect English is always more powerful than a perfect message with no soul. → یک پیام صادقانه و عمیق به انگلیسی ناقص همیشه قوی‌تر از یک پیام کامل بدون روح است.
to strike a chord
ترجمه‌ها: رگ خواب کسی را دیدن، وتر حساسی را لمس کردن
تعریف: ایجاد واکنش احساسی؛ به شکل معناداری با احساسات یا تجربیات کسی طنین انداز شدن.
نکته کاربردی / فرهنگی: وقتی چیزی وتر حساسی را لمس می‌کند با چیزی عمیق درون تو ارتباط برقرار می‌کند.
مثال‌ها:
His words struck a chord with everyone who had ever struggled to express themselves in a foreign language. → کلماتش وتر حساس همه کسانی که تا به حال برای ابراز وجود در زبان خارجی تلاش کرده بودند را لمس کرد.
If this podcast strikes a chord, share it. → اگر این پادکست رگ خوابت را دید آن را به اشتراک بگذار.
to come across as
ترجمه‌ها: این‌طور به نظر رسیدن که، این تصویر را القا کردن که
تعریف: تأثیر خاصی بر دیگران گذاشتن؛ به شکل مشخصی در نحوه معرفی خودت ظاهر شدن.
نکته کاربردی / فرهنگی: برای خودنمایی حیاتی است — دانستن اینکه چطور به نظر می‌رسی با اینکه چطور می‌خواهی به نظر برسی متفاوت است.
مثال‌ها:
I don't want to come across as cold. → نمی‌خواهم این‌طور به نظر برسم که سرد هستم — فقط بیان گرمی به انگلیسی برایم سخت است.
She was direct but she didn't come across as aggressive. → مستقیم بود اما تهاجمی به نظر نمی‌رسید — لحن درستی داشت.
bittersweet
ترجمه‌ها: شیرین و تلخ، هم شاد هم غمگین
تعریف: هم خوشحال هم غمگین در عین حال؛ دلپذیر اما با عنصری از غم یا پشیمانی.
نکته کاربردی / فرهنگی: یکی از دقیق‌ترین کلمات از نظر احساسی در انگلیسی — احساس خاص شادی آمیخته با از دست دادن را می‌گیرد.
مثال‌ها:
Finishing this podcast series was bittersweet. → تمام کردن این سری پادکست شیرین و تلخ بود.
Speaking English fluently for the first time felt bittersweet. → اولین بار که روان انگلیسی صحبت کردی هم شاد بودی هم غمگین.
raw emotion
ترجمه‌ها: احساس خام، احساس بی‌فیلتر
تعریف: احساسی شدید، بی‌فیلتر، که بدون هیچ تلاشی برای صیقل دادن یا نرم کردن آن بیان می‌شود.
نکته کاربردی / فرهنگی: چیزی که ارتباط واقعی را قدرتمند می‌کند. در انگلیسی، بیان احساسات بی‌فیلتر — نه با عبارات کتاب درسی — چیزی است که ارتباط واقعی ایجاد می‌کند.
مثال‌ها:
When she finally spoke about her experience in English, the raw emotion in her voice moved everyone in the room. → وقتی بالاخره درباره تجربه‌اش به انگلیسی صحبت کرد، احساس خام در صدایش همه را در اتاق تحت تأثیر قرار داد.
Raw emotion in a language you are still learning feels risky, but it is exactly what makes you sound real. → احساس خام در زبانی که هنوز دارید یاد می‌گیرید ریسکی به نظر می‌رسد، اما دقیقاً همین است که شما را واقعی جلوه می‌دهد.
to be at a loss for words
ترجمه‌ها: از شدت احساس لال شدن، کلمه‌ای برای گفتن نداشتن
تعریف: آنقدر متعجب، تحت تأثیر یا مغلوب بودن که نمی‌توانید چیزی بگویید.
نکته کاربردی / فرهنگی: یک حالت قدرتمند — یعنی احساس یا موقعیت قوی‌تر از توانایی پاسخ دادن شماست.
مثال‌ها:
When she heard the news, she was completely at a loss for words — she just held the phone and breathed. → وقتی خبر را شنید، کاملاً از شدت احساس لال شد — فقط تلفن را نگه داشت و نفس کشید.
I was at a loss for words when my English teacher said my presentation was the best she had ever heard. → وقتی معلم انگلیسیم گفت که ارائه‌ام بهترین چیزی است که تا به حال شنیده، کلمه‌ای برای گفتن نداشتم.
to pour your heart out
ترجمه‌ها: درد دل کردن، همه چیز را از دل بیرون ریختن
تعریف: صحبت کردن بسیار آشکار و صادقانه درباره عمیق‌ترین احساساتتان، مخصوصاً وقتی آنها را درون نگه داشته‌اید.
نکته کاربردی / فرهنگی: یک عمل رهاسازی عاطفی — همه چیزی که نگه داشته‌اید را خالی می‌کنید. برای زبان‌آموزان، توانایی این کار به انگلیسی نشانه روانی پیشرفته است.
مثال‌ها:
She poured her heart out in her journal every night, always in English, to practise expressing her real thoughts. → هر شب در دفترش درد دل می‌کرد، همیشه به انگلیسی، تا تمرین کند افکار واقعیش را بیان کند.
Sometimes you need to pour your heart out to someone who will just listen — no advice, just presence. → گاهی اوقات باید به کسی همه چیز را از دل بیرون بریزید که فقط گوش دهد — بدون توصیه، فقط حضور.
to mean the world to someone
ترجمه‌ها: همه دنیا بودن برای کسی، برای کسی بی‌نهایت مهم بودن
تعریف: برای کسی بسیار مهم یا ارزشمند بودن — عمیقاً اهمیت داشتن.
نکته کاربردی / فرهنگی: بالاترین سطح اهمیت شخصی را بیان می‌کند. گرم، صادقانه، و معمول در انگلیسی برای توصیف روابط، لحظات یا دستاوردهایی که واقعاً اهمیت دارند.
مثال‌ها:
It means the world to me that you took the time to listen — thank you. → اینکه وقت گذاشتید گوش دهید برایم همه دنیاست — ممنون.
Passing her English exam meant the world to her because she had worked so hard for two years. → قبول شدن در امتحان انگلیسیش همه دنیا بود برایش چون دو سال خیلی سخت کار کرده بود.
to hold back tears
ترجمه‌ها: جلوی اشک‌هایتان را گرفتن، سعی کردن گریه نکنید
تعریف: تلاش برای گریه نکردن، تلاش آگاهانه برای کنترل احساسات در حضور دیگران.
نکته کاربردی / فرهنگی: یک تجربه بسیار انسانی — و دانستن نحوه توصیف آن به انگلیسی به واژگان عاطفی شما عمق می‌دهد.
مثال‌ها:
She held back tears when she heard her favourite song playing in English for the first time in years. → وقتی برای اولین بار در سال‌ها آهنگ مورد علاقه‌اش را به انگلیسی شنید، جلوی اشک‌هایش را گرفت.
He held back tears during the speech, but his voice gave away exactly how he was feeling. → در طول سخنرانی جلوی اشک‌هایش را گرفت، اما صدایش دقیقاً نشان داد چه احساسی دارد.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.