YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90
All You Need Is a Lover cover

Episode 64

All You Need Is a Lover

Imagine you are sitting in a quiet professional consultation room. You've been feeling heavy for months. You can't sleep. You've lost your appetite for life and every morning feels…

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Martin: Imagine you are sitting in a quiet professional consultation room.

You've been feeling heavy for months.

You can't sleep.

You've lost your appetite for life and every morning feels like a mountain you have to climb.

You tell the doctor about your sadness, your lack of energy, and your fear that life has become a gray, repetitive cycle.

You are waiting for a medical diagnosis, perhaps a name for your pain, and definitely a prescription.

But the doctor leans forward,

Julia: looks you directly in the eyes, and says something that makes your heart stop for a second.

He says, I have the cure.

What you really need is a lover.

That is an incredible way to start a conversation.

I can almost feel the shock in the room.

If a professional said that to me, I think my first instinct would be to look for the exit.

It sounds so provocative, so unexpected, and honestly a bit scandalous for a

Martin: medical environment.

It really is.

And that's exactly the reaction Jorge Bucay, the famous therapist, gets when he gives this advice.

Today, we are going to dive deep into this idea.

This isn't just a catchy phrase.

It is a profound philosophy about how we choose to spend our limited time on this planet.

We are going to explore why so many of us are just enduring instead of living, and we are going to do it using the best

Julia: tool we have, English.

This is a journey for your mind and your language skills.

I'm so ready for this Martin, because when we hear the word lover, our brains immediately go to romance, late night phone calls, and secret meetings.

But as we'll see, Bucay is talking about something much more vital.

He's talking about the fire that keeps a human being from turning into a ghost while they are still alive.

So, let's set the scene.

Who are

Martin: these people coming to see him?

Bucay describes a very specific type of patient.

These are people who aren't necessarily ill in the traditional sense, but they are suffering.

They have insomnia.

They can't close their eyes at night because their minds are racing.

They have a total lack of willpower.

They feel a deep, heavy pessimism where every door looks closed.

Some of them are dealing with various physical pains that no x-ray can explain.

But the common thread,

Julia: Julia, is the monotony.

Their lives are a straight line with no peaks and no valleys.

They work just to subsist.

They work to pay for the roof over their heads and the food on the table.

But they don't know what to do with their freedom.

That word subsist is so powerful.

It feels like you are just keeping your head above water, but you aren't actually swimming anywhere.

It's the definition of survival, and I think many people

Martin: listening can relate to that feeling of being a passenger in their own life.

You wake up, you go to work, you come home, you watch TV, and you repeat.

It's safe, but it's empty.

Exactly, and because they feel empty, they go to doctors.

Many of these people have already visited several clinics before they reached Buckeye, and in those clinics they received the standard condolence of a diagnosis.

The doctors told them, you have depression, and then they

Julia: were given the inevitable prescription for the antidepressant of the month.

Now, don't get me wrong, medicine has its place, but Buckeye noticed that for many of these people, the pill was just covering up a deeper hunger.

So after listening to them very carefully, he tells them, you don't need a chemical.

You need a lover.

I love how he uses that word to disrupt their thinking.

He says the expression in their eyes is priceless.

Some think he's

Martin: being scientific.

Some get angry and leave, but for those who stay, he explains the secret.

He defines a lover as what passionates us.

It is the thing that occupies our thoughts before we drift off to sleep.

It is the obsession that makes us forget to look at the clock.

It is the reason we feel distracted when we are doing boring tasks, because our heart is somewhere else.

That is the shift.

A lover is anything that puts

Julia: you in love with life.

It's that connection that makes you feel like a protagonist rather than a background extra.

And the beauty of this definition, Julia, is that it is incredibly inclusive.

A lover doesn't have to be a person.

In fact, it's often safer and more sustainable if it's an interest or a vocation.

Bukai lists so many examples.

Literature, music, cinema, photography, or even politics.

It could be a sport that makes you push your limits or

Martin: a job that you actually feel called to do.

It's about finding that thing that makes you feel alive.

I was thinking about our listeners.

For many of them, this podcast and the English language itself is a type of lover.

Think about it.

It's something they think about before bed.

It's a challenge that keeps them engaged.

It's a way to transcend their current reality and connect with the whole world.

When you are passionate about learning, you aren't

Julia: just memorizing words.

You are courting a new way of being.

I love that metaphor.

Courting a language.

It fits perfectly.

And Bukai goes even further.

He says this passion can be found in the need for spiritual growth, in deep friendships, in the joy of a good meal, or even in the obsessive pleasure of a simple hobby.

It is anything that stops you from the sad destiny of enduring.

And this is where the conversation gets a bit

Martin: tough because we have to define what enduring really means.

Julia, how would you describe the difference between living and just enduring?

To me, enduring sounds like waiting for the end.

Bukai says that to endure is to be afraid to live.

It's a life defined by no.

No, I won't go out because it might rain.

No, I won't try that because I might fail.

It's when you spend your time spying on how other people live through a

Julia: screen instead of stepping outside.

It's being obsessed with your blood pressure, taking multi-colored pills for every tiny discomfort, and observing every new wrinkle on your face with disappointment.

It is a life lived in a defensive crouch, trying to protect yourself from the world instead of embracing it.

That's a vivid image.

Living in a defensive crouch.

When we are in that state, we are constantly postponing.

We say, I'll be happy when I have more money, or I'll

Martin: start that project when the kids are older, or I'll travel when the world is more stable.

We use this fragile, uncertain reasoning to justify why we aren't enjoying today.

But the truth is there is no perfect time.

There is only now.

Bukai is very direct about this.

He says, please do not struggle just to last.

Seek a lover.

Become a lover yourself.

Be the main character of your own story.

It reminds me of that famous quote.

Julia: The tragedy of life is not that it ends so soon, but that we wait so long to begin it.

Bukai says that death never forgets anyone.

It's the one appointment we will all keep.

So why are we so afraid of living?

The real tragedy isn't dying.

It is reaching the end and realizing you never actually showed up.

You were too busy being careful, too busy taking your temperature, and too busy worrying about the humidity to actually

Martin: breathe.

That's exactly why his advice is so urgent.

He's trying to wake people up before it's too late.

He says that to be happy, active, and content, you have to be in a relationship with life.

You have to have that spark.

And I want to talk about how we find that spark, especially when we feel stuck in that intermediate plateau, not just in English, but in our personal growth.

Sometimes we feel like we've learned enough to

Julia: survive, but not enough to fly.

We get comfortable in our routine, and we stop looking for the lover.

That's a great point, Martin.

We often talk about the intermediate plateau in language learning, where you can communicate, but you don't feel that rush of excitement anymore.

The same thing happens in life.

We reach a level of fine.

My job is fine.

My house is fine.

My health is fine.

But fine is just another word for enduring.

To

Martin: break through that plateau, you have to find a new passion.

You have to find a reason to push yourself again.

You have to fall in love with the process, not just the result.

And that process requires us to be brave.

Finding a lover in the sense of a passion is risky.

If you love photography, you might take bad pictures.

If you love a new language, you will definitely make mistakes and sound silly.

If you love a

Julia: vocation, you might fail.

Enduring is safe because you never try.

But living is dangerous because it requires you to be vulnerable.

Bukai is telling us that the danger is worth it.

The alternative is a slow, grey fade into nothingness.

I think we should talk about the vocabulary he uses to describe this lover.

He says it's what makes us distracted frente al entorno, distracted from our surroundings.

In English, we often talk about being in the zone or

Martin: in a flow state.

It's that magical moment where time disappears because you are so focused on what you are doing.

Whether you are gardening, writing code, or practicing your English pronunciation, that flow state is the sign that you've found your lover.

That's a perfect connection.

And when you are in that state, those symptoms of depression that Bukai mentioned, the lack of willpower, the pessimism, they start to lift.

Not because you took a pill, but because you

Julia: gave your brain a reason to produce its own chemicals.

You gave yourself a motivation.

You gave your life a sense of meaning.

It's amazing how much medicine we can find in a simple hobby if we treat it with the respect and passion it deserves.

It's a very empowering message.

It moves the responsibility away from the pharmacy and back to the individual.

It says you have the power to change how you feel by what you love.

But

Martin: it also requires a bit of soul-searching.

You have to ask yourself, what actually makes me lose track of time?

What would I do if I wasn't afraid of looking foolish?

For some people, that question is terrifying because they've been enduring for so long that they've forgotten what they enjoy.

If you feel like you've forgotten your passions, don't panic.

Passion isn't something you find under a rock.

It's something you build through curiosity.

You start by trying things.

Julia: You start by being a novice again.

And that brings us back to our journey here in the toolbox.

Every time you listen to an episode, every time you try to use a new expression in a conversation, you are practicing the art of being a lover.

You are being active.

You are being a protagonist.

I love that.

And remember, as Bukai says, the goal isn't to live forever.

The goal is to live now.

Don't spend your life

Martin: spying on how others live on social media.

Don't spend your life waiting for the perfect conditions.

Whether it's raining, cold, or humid, those are just details.

The only thing that matters is that you are engaged with the world.

You are in love with life.

As we wrap up this deep dive, I want you to think about one thing you can do this week to stop enduring and start living.

Maybe it's a book you've been meaning to

Julia: read, a person you've been meaning to call, or a project you've been postponing.

Whatever it is, treat it like a lover.

Give it your attention.

Give it your thoughts before you go to sleep.

And see how that changes the way you feel when you wake up in the morning.

It's been such a pleasure exploring this with you, Martin.

This text by Jorge Bukai is a classic for a reason.

It's a wake-up call for the soul, and

Martin: I hope our listeners feel that spark of excitement today. English is more than just a language.

It's your invitation to join this global conversation about what it means to be truly human. Well said, Julia.

Remember, learners, don't just last, don't just exist. Find your lover, be a protagonist, and most importantly, stay in love with the journey.

We'll be here to walk with you every step of the way. Thank you for sharing your time and your energy

Julia: with us today.

We'll see you in the next episode.

Goodbye for now.

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENImagine you are sitting in a quiet professional consultation room.

EspañolImagina que estás sentado en una sala de consulta profesional tranquila.

ENYou've been feeling heavy for months.

EspañolTe has sentido pesado durante meses.

ENYou can't sleep.

EspañolNo puedes dormir.

ENYou've lost your appetite for life and every morning feels like a mountain you have to climb.

EspañolHas perdido tu apetito por la vida y cada mañana se siente como una montaña que tienes que escalar.

ENYou tell the doctor about your sadness, your lack of energy, and your fear that life has become a gray, repetitive cycle.

EspañolLe cuentas al doctor sobre tu tristeza, tu falta de energía y tu miedo de que la vida se ha convertido en un ciclo gris y repetitivo.

ENYou are waiting for a medical diagnosis, perhaps a name for your pain, and definitely a prescription.

EspañolEstás esperando un diagnóstico médico, quizás un nombre para tu dolor, y definitivamente una receta.

ENBut the doctor leans forward,

EspañolPero el doctor se inclina hacia adelante,

ENlooks you directly in the eyes, and says something that makes your heart stop for a second.

Españolte mira directamente a los ojos y dice algo que hace que tu corazón se detenga por un segundo.

ENHe says, I have the cure.

EspañolÉl dice: tengo la cura.

ENWhat you really need is a lover.

EspañolLo que realmente necesitas es un amante.

ENThat is an incredible way to start a conversation.

EspañolEsa es una manera increíble de comenzar una conversación.

ENI can almost feel the shock in the room.

EspañolCasi puedo sentir el shock en la sala.

ENIf a professional said that to me, I think my first instinct would be to look for the exit.

EspañolSi un profesional me dijera eso, creo que mi primer instinto sería buscar la salida.

ENIt sounds so provocative, so unexpected, and honestly a bit scandalous for a

EspañolSuena tan provocador, tan inesperado, y honestamente un poco escandaloso para un

ENmedical environment.

Españolentorno médico.

ENIt really is.

EspañolRealmente lo es.

ENAnd that's exactly the reaction Jorge Bucay, the famous therapist, gets when he gives this advice.

EspañolY esa es exactamente la reacción que Jorge Bucay, el famoso terapeuta, recibe cuando da este consejo.

ENToday, we are going to dive deep into this idea.

EspañolHoy, vamos a profundizar en esta idea.

ENThis isn't just a catchy phrase.

EspañolNo es solo una frase pegajosa.

ENIt is a profound philosophy about how we choose to spend our limited time on this planet.

EspañolEs una filosofía profunda sobre cómo elegimos pasar nuestro tiempo limitado en este planeta.

ENWe are going to explore why so many of us are just enduring instead of living, and we are going to do it using the best

EspañolVamos a explorar por qué tantos de nosotros solo estamos soportando en lugar de vivir, y lo haremos usando la mejor

ENtool we have, English.

Españolherramienta que tenemos, el inglés.

ENThis is a journey for your mind and your language skills.

EspañolEste es un viaje para tu mente y tus habilidades lingüísticas.

ENI'm so ready for this Martin, because when we hear the word lover, our brains immediately go to romance, late night phone calls, and secret meetings.

EspañolEstoy tan listo para esto, Martín, porque cuando escuchamos la palabra amante, nuestros cerebros inmediatamente piensan en romance, llamadas telefónicas nocturnas y encuentros secretos.

ENBut as we'll see, Bucay is talking about something much more vital.

EspañolPero como veremos, Bucay está hablando de algo mucho más vital.

ENHe's talking about the fire that keeps a human being from turning into a ghost while they are still alive.

EspañolEstá hablando del fuego que mantiene a un ser humano de convertirse en un fantasma mientras aún está vivo.

ENSo, let's set the scene.

EspañolAsí que, pongamos la escena.

ENWho are

Español¿Quiénes son

ENthese people coming to see him?

Españolestas personas que vienen a verlo?

ENBucay describes a very specific type of patient.

EspañolBucay describe un tipo de paciente muy específico.

ENThese are people who aren't necessarily ill in the traditional sense, but they are suffering.

EspañolEstas son personas que no están necesariamente enfermas en el sentido tradicional, pero están sufriendo.

ENThey have insomnia.

EspañolTienen insomnio.

ENThey can't close their eyes at night because their minds are racing.

EspañolNo pueden cerrar los ojos por la noche porque sus mentes están aceleradas.

ENThey have a total lack of willpower.

EspañolTienen una falta total de voluntad.

ENThey feel a deep, heavy pessimism where every door looks closed.

EspañolSienten un profundo y pesado pesimismo donde cada puerta parece cerrada.

ENSome of them are dealing with various physical pains that no x-ray can explain.

EspañolAlgunos de ellos están lidiando con varios dolores físicos que ninguna radiografía puede explicar.

ENBut the common thread,

EspañolPero el hilo común,

ENJulia, is the monotony.

EspañolJulia, es la monotonía.

ENTheir lives are a straight line with no peaks and no valleys.

EspañolSus vidas son una línea recta sin picos ni valles.

ENThey work just to subsist.

EspañolTrabajan solo para subsistir.

ENThey work to pay for the roof over their heads and the food on the table.

EspañolTrabajan para pagar el techo sobre sus cabezas y la comida en la mesa.

ENBut they don't know what to do with their freedom.

EspañolPero no saben qué hacer con su libertad.

ENThat word subsist is so powerful.

EspañolEsa palabra subsistir es tan poderosa.

ENIt feels like you are just keeping your head above water, but you aren't actually swimming anywhere.

EspañolSe siente como si solo estuvieras manteniendo la cabeza fuera del agua, pero en realidad no estás nadando a ningún lado.

ENIt's the definition of survival, and I think many people

EspañolEs la definición de supervivencia, y creo que muchas personas

ENlistening can relate to that feeling of being a passenger in their own life.

Españolque escuchan pueden relacionarse con ese sentimiento de ser un pasajero en su propia vida.

ENYou wake up, you go to work, you come home, you watch TV, and you repeat.

EspañolTe despiertas, vas a trabajar, vuelves a casa, ves televisión y repites.

ENIt's safe, but it's empty.

EspañolEs seguro, pero está vacío.

ENExactly, and because they feel empty, they go to doctors.

EspañolExactamente, y porque se sienten vacíos, van a los médicos.

ENMany of these people have already visited several clinics before they reached Buckeye, and in those clinics they received the standard condolence of a diagnosis.

EspañolMuchas de estas personas ya han visitado varias clínicas antes de llegar a Bucay, y en esas clínicas recibieron el estándar de condolencias de un diagnóstico.

ENThe doctors told them, you have depression, and then they

EspañolLos médicos les dijeron: tienes depresión, y luego les

ENwere given the inevitable prescription for the antidepressant of the month.

Españoldieron la inevitable receta para el antidepresivo del mes.

ENNow, don't get me wrong, medicine has its place, but Buckeye noticed that for many of these people, the pill was just covering up a deeper hunger.

EspañolAhora, no me malinterpretes, la medicina tiene su lugar, pero Bucay notó que para muchas de estas personas, la pastilla solo estaba cubriendo un hambre más profunda.

ENSo after listening to them very carefully, he tells them, you don't need a chemical.

EspañolAsí que después de escucharlos con mucha atención, les dice: no necesitas un químico.

ENYou need a lover.

EspañolNecesitas un amante.

ENI love how he uses that word to disrupt their thinking.

EspañolMe encanta cómo usa esa palabra para interrumpir su forma de pensar.

ENHe says the expression in their eyes is priceless.

EspañolDice que la expresión en sus ojos es invaluable.

ENSome think he's

EspañolAlgunos piensan que él está

ENbeing scientific.

Españolsiendo científico.

ENSome get angry and leave, but for those who stay, he explains the secret.

EspañolAlgunos se enojan y se van, pero para aquellos que se quedan, él explica el secreto.

ENHe defines a lover as what passionates us.

EspañolDefine un amante como aquello que nos apasiona.

ENIt is the thing that occupies our thoughts before we drift off to sleep.

EspañolEs la cosa que ocupa nuestros pensamientos antes de quedarnos dormidos.

ENIt is the obsession that makes us forget to look at the clock.

EspañolEs la obsesión que nos hace olvidar mirar el reloj.

ENIt is the reason we feel distracted when we are doing boring tasks, because our heart is somewhere else.

EspañolEs la razón por la que nos sentimos distraídos cuando estamos haciendo tareas aburridas, porque nuestro corazón está en otro lugar.

ENThat is the shift.

EspañolEse es el cambio.

ENA lover is anything that puts

EspañolUn amante es cualquier cosa que te ponga

ENyou in love with life.

Españolenamorada de la vida.

ENIt's that connection that makes you feel like a protagonist rather than a background extra.

EspañolEs esa conexión que te hace sentir como un protagonista en lugar de un extra de fondo.

ENAnd the beauty of this definition, Julia, is that it is incredibly inclusive.

EspañolY la belleza de esta definición, Julia, es que es increíblemente inclusiva.

ENA lover doesn't have to be a person.

EspañolUn amante no tiene que ser una persona.

ENIn fact, it's often safer and more sustainable if it's an interest or a vocation.

EspañolDe hecho, a menudo es más seguro y sostenible si es un interés o una vocación.

ENBukai lists so many examples.

EspañolBucay enumera tantos ejemplos.

ENLiterature, music, cinema, photography, or even politics.

EspañolLiteratura, música, cine, fotografía, o incluso política.

ENIt could be a sport that makes you push your limits or

EspañolPodría ser un deporte que te haga superar tus límites o

ENa job that you actually feel called to do.

Españolun trabajo que realmente sientas que estás llamado a hacer.

ENIt's about finding that thing that makes you feel alive.

EspañolSe trata de encontrar eso que te hace sentir vivo.

ENI was thinking about our listeners.

EspañolEstaba pensando en nuestros oyentes.

ENFor many of them, this podcast and the English language itself is a type of lover.

EspañolPara muchos de ellos, este podcast y el idioma inglés en sí son un tipo de amante.

ENThink about it.

EspañolPiénsalo.

ENIt's something they think about before bed.

EspañolEs algo en lo que piensan antes de dormir.

ENIt's a challenge that keeps them engaged.

EspañolEs un desafío que los mantiene comprometidos.

ENIt's a way to transcend their current reality and connect with the whole world.

EspañolEs una forma de trascender su realidad actual y conectarse con todo el mundo.

ENWhen you are passionate about learning, you aren't

EspañolCuando estás apasionado por aprender, no solo estás

ENjust memorizing words.

Españolmemorizando palabras.

ENYou are courting a new way of being.

EspañolEstás cortejando una nueva forma de ser.

ENI love that metaphor.

EspañolMe encanta esa metáfora.

ENCourting a language.

EspañolCortejando un idioma.

ENIt fits perfectly.

EspañolEncaja perfectamente.

ENAnd Bukai goes even further.

EspañolY Bucay va aún más lejos.

ENHe says this passion can be found in the need for spiritual growth, in deep friendships, in the joy of a good meal, or even in the obsessive pleasure of a simple hobby.

EspañolDice que esta pasión se puede encontrar en la necesidad de crecimiento espiritual, en amistades profundas, en la alegría de una buena comida, o incluso en el placer obsesivo de un simple pasatiempo.

ENIt is anything that stops you from the sad destiny of enduring.

EspañolEs cualquier cosa que te detenga del triste destino de soportar.

ENAnd this is where the conversation gets a bit

EspañolY aquí es donde la conversación se vuelve un poco

ENtough because we have to define what enduring really means.

Españoldifícil porque tenemos que definir lo que realmente significa soportar.

ENJulia, how would you describe the difference between living and just enduring?

EspañolJulia, ¿cómo describirías la diferencia entre vivir y solo soportar?

ENTo me, enduring sounds like waiting for the end.

EspañolPara mí, soportar suena como esperar el final.

ENBukai says that to endure is to be afraid to live.

EspañolBucay dice que soportar es tener miedo de vivir.

ENIt's a life defined by no.

EspañolEs una vida definida por el no.

ENNo, I won't go out because it might rain.

EspañolNo, no saldré porque podría llover.

ENNo, I won't try that because I might fail.

EspañolNo, no intentaré eso porque podría fallar.

ENIt's when you spend your time spying on how other people live through a

EspañolEs cuando pasas tu tiempo espiando cómo viven otras personas a través de una

ENscreen instead of stepping outside.

Españolpantalla en lugar de salir.

ENIt's being obsessed with your blood pressure, taking multi-colored pills for every tiny discomfort, and observing every new wrinkle on your face with disappointment.

EspañolEs estar obsesionado con tu presión arterial, tomando pastillas de colores por cada pequeño malestar y observando cada nueva arruga en tu cara con decepción.

ENIt is a life lived in a defensive crouch, trying to protect yourself from the world instead of embracing it.

EspañolEs una vida vivida en una posición defensiva, tratando de protegerte del mundo en lugar de abrazarlo.

ENThat's a vivid image.

EspañolEsa es una imagen vívida.

ENLiving in a defensive crouch.

EspañolVivir en una posición defensiva.

ENWhen we are in that state, we are constantly postponing.

EspañolCuando estamos en ese estado, estamos constantemente posponiendo.

ENWe say, I'll be happy when I have more money, or I'll

EspañolDecimos: seré feliz cuando tenga más dinero, o

ENstart that project when the kids are older, or I'll travel when the world is more stable. We use this fragile, uncertain reasoning to justify why we aren't enjoying today.

Españolempezaré ese proyecto cuando los niños sean mayores, o viajaré cuando el mundo sea más estable. Usamos este razonamiento frágil e incierto para justificar por qué no estamos disfrutando hoy.

ENBut the truth is there is no perfect time. There is only now.

EspañolPero la verdad es que no hay un momento perfecto. Solo hay ahora.

ENBukai is very direct about this. He says, please do not struggle just to last.

EspañolBucay es muy directo sobre esto. Él dice: por favor, no luches solo por durar.

ENSeek a lover. Become a lover yourself.

EspañolBusca un amante. Conviértete tú mismo en un amante.

ENBe the main character of your own story. It reminds me of that famous quote.

EspañolSé el personaje principal de tu propia historia. Me recuerda esa famosa cita.

ENThe tragedy of life is not that it ends so soon, but that we wait so long to begin it.

EspañolLa tragedia de la vida no es que termine tan pronto, sino que esperamos tanto para comenzarla.

ENBukai says that death never forgets anyone.

EspañolBucay dice que la muerte nunca olvida a nadie.

ENIt's the one appointment we will all keep.

EspañolEs la única cita que todos vamos a cumplir.

ENSo why are we so afraid of living?

Español¿Entonces por qué tenemos tanto miedo de vivir?

ENThe real tragedy isn't dying.

EspañolLa verdadera tragedia no es morir.

ENIt is reaching the end and realizing you never actually showed up.

EspañolEs llegar al final y darte cuenta de que nunca te presentaste de verdad.

ENYou were too busy being careful, too busy taking your temperature, and too busy worrying about the humidity to actually

EspañolEstabas demasiado ocupado siendo cuidadoso, demasiado ocupado tomándote la temperatura y demasiado ocupado preocupándote por la humedad como para

ENbreathe. That's exactly why his advice is so urgent.

Españolrespirar. Por eso exactamente su consejo es tan urgente.

ENHe's trying to wake people up before it's too late. He says that to be happy, active, and content, you have to be in a relationship with life.

EspañolEstá intentando despertar a las personas antes de que sea demasiado tarde. Dice que para ser feliz, activo y satisfecho, tienes que estar en una relación con la vida.

ENYou have to have that spark. And I want to talk about how we find that spark, especially when we feel stuck in that intermediate plateau, not just in English, but in our personal growth.

EspañolTienes que tener esa chispa. Y quiero hablar sobre cómo encontramos esa chispa, especialmente cuando nos sentimos atascados en ese nivel intermedio, no solo en inglés, sino en nuestro crecimiento personal.

ENSometimes we feel like we've learned enough to

EspañolA veces sentimos que hemos aprendido suficiente para

ENsurvive, but not enough to fly. We get comfortable in our routine, and we stop looking for the lover.

Españolsobrevivir, pero no suficiente para volar. Nos acomodamos en nuestra rutina y dejamos de buscar al amante.

ENThat's a great point, Martin. We often talk about the intermediate plateau in language learning, where you can communicate, but you don't feel that rush of excitement anymore.

EspañolEso es un punto excelente, Martín. A menudo hablamos del nivel intermedio en el aprendizaje de idiomas, donde puedes comunicarte, pero ya no sientes ese entusiasmo.

ENThe same thing happens in life. We reach a level of fine.

EspañolLo mismo ocurre en la vida. Llegamos a un nivel de "está bien".

ENMy job is fine. My house is fine.

EspañolMi trabajo está bien. Mi casa está bien.

ENMy health is fine. But fine is just another word for enduring.

EspañolMi salud está bien. Pero "está bien" es solo otra palabra para aguantar.

ENTo

EspañolPara

ENbreak through that plateau, you have to find a new passion.

Españolsuperar ese nivel, tienes que encontrar una nueva pasión.

ENYou have to find a reason to push yourself again.

EspañolTienes que encontrar una razón para volver a esforzarte.

ENYou have to fall in love with the process, not just the result.

EspañolTienes que enamorarte del proceso, no solo del resultado.

ENAnd that process requires us to be brave.

EspañolY ese proceso nos exige ser valientes.

ENFinding a lover in the sense of a passion is risky.

EspañolEncontrar un amante en el sentido de una pasión es arriesgado.

ENIf you love photography, you might take bad pictures.

EspañolSi amas la fotografía, puede que tomes malas fotos.

ENIf you love a new language, you will definitely make mistakes and sound silly.

EspañolSi amas un nuevo idioma, definitivamente cometerás errores y sonarás ridículo.

ENIf you love a

EspañolSi amas una

ENvocation, you might fail. Enduring is safe because you never try.

Españolvocación, podrías fracasar. Aguantar es seguro porque nunca intentas.

ENBut living is dangerous because it requires you to be vulnerable. Bukai is telling us that the danger is worth it.

EspañolPero vivir es peligroso porque exige que seas vulnerable. Bucay nos dice que el peligro vale la pena.

ENThe alternative is a slow, grey fade into nothingness. I think we should talk about the vocabulary he uses to describe this lover.

EspañolLa alternativa es un desvanecimiento lento y gris hacia la nada. Creo que deberíamos hablar sobre el vocabulario que usa para describir a este amante.

ENHe says it's what makes us distracted frente al entorno, distracted from our surroundings. In English, we often talk about being in the zone or

EspañolDice que es lo que nos hace distraernos del entorno, de nuestro alrededor. En inglés, a menudo hablamos de estar en la zona o

ENin a flow state. It's that magical moment where time disappears because you are so focused on what you are doing.

Españolen un estado de flujo. Es ese momento mágico donde el tiempo desaparece porque estás tan concentrado en lo que estás haciendo.

ENWhether you are gardening, writing code, or practicing your English pronunciation, that flow state is the sign that you've found your lover. That's a perfect connection.

EspañolYa sea que estés jardinando, escribiendo código o practicando tu pronunciación en inglés, ese estado de flujo es la señal de que has encontrado tu amante. Esa es una conexión perfecta.

ENAnd when you are in that state, those symptoms of depression that Bukai mentioned, the lack of willpower, the pessimism, they start to lift. Not because you took a pill, but because you

EspañolY cuando estás en ese estado, esos síntomas de depresión que mencionó Bucay, la falta de voluntad, el pesimismo, empiezan a desaparecer. No porque hayas tomado una pastilla, sino porque

ENgave your brain a reason to produce its own chemicals.

Españolle diste a tu cerebro una razón para producir sus propios químicos.

ENYou gave yourself a motivation.

EspañolTe diste a ti mismo una motivación.

ENYou gave your life a sense of meaning.

EspañolLe diste a tu vida un sentido de propósito.

ENIt's amazing how much medicine we can find in a simple hobby if we treat it with the respect and passion it deserves.

EspañolEs asombroso cuánta medicina podemos encontrar en un simple hobby si lo tratamos con el respeto y la pasión que merece.

ENIt's a very empowering message.

EspañolEs un mensaje muy empoderador.

ENIt moves the responsibility away from the pharmacy and back to the individual.

EspañolDesplaza la responsabilidad de la farmacia al individuo.

ENIt says you have the power to change how you feel by what you love.

EspañolDice que tienes el poder de cambiar cómo te sientes a través de lo que amas.

ENBut

EspañolPero

ENit also requires a bit of soul-searching. You have to ask yourself, what actually makes me lose track of time?

Españoltambién requiere un poco de introspección. Tienes que preguntarte: ¿qué es lo que realmente me hace perder la noción del tiempo?

ENWhat would I do if I wasn't afraid of looking foolish? For some people, that question is terrifying because they've been enduring for so long that they've forgotten what they enjoy.

Español¿Qué haría si no tuviera miedo de parecer ridículo? Para algunas personas, esa pregunta es aterradora porque han aguantado tanto tiempo que han olvidado qué disfrutan.

ENIf you feel like you've forgotten your passions, don't panic. Passion isn't something you find under a rock.

EspañolSi sientes que has olvidado tus pasiones, no entres en pánico. La pasión no es algo que encuentras debajo de una piedra.

ENIt's something you build through curiosity. You start by trying things.

EspañolEs algo que construyes a través de la curiosidad. Empiezas probando cosas.

ENYou start by being a novice again. And that brings us back to our journey here in the toolbox.

EspañolVuelves a ser un novato de nuevo. Y eso nos lleva de regreso a nuestro viaje aquí en el toolbox.

ENEvery time you listen to an episode, every time you try to use a new expression in a conversation, you are practicing the art of being a lover. You are being active.

EspañolCada vez que escuchas un episodio, cada vez que intentas usar una nueva expresión en una conversación, estás practicando el arte de ser un amante. Estás siendo activo.

ENYou are being a protagonist. I love that.

EspañolEstás siendo un protagonista. Me encanta eso.

ENAnd remember, as Bukai says, the goal isn't to live forever. The goal is to live now.

EspañolY recuerda, como dice Bucay, el objetivo no es vivir para siempre. El objetivo es vivir ahora.

ENDon't spend your life

EspañolNo pases tu vida

ENspying on how others live on social media. Don't spend your life waiting for the perfect conditions.

Españolespiando cómo viven otros en las redes sociales. No pases tu vida esperando las condiciones perfectas.

ENWhether it's raining, cold, or humid, those are just details. The only thing that matters is that you are engaged with the world.

EspañolYa sea que llueva, haga frío o humedad, esos son solo detalles. Lo único que importa es que estés comprometido con el mundo.

ENYou are in love with life. As we wrap up this deep dive, I want you to think about one thing you can do this week to stop enduring and start living.

EspañolEstás enamorado de la vida. Mientras cerramos este análisis profundo, quiero que pienses en una cosa que puedas hacer esta semana para dejar de aguantar y empezar a vivir.

ENMaybe it's a book you've been meaning to

EspañolQuizás es un libro que has querido

ENread, a person you've been meaning to call, or a project you've been postponing.

Españolleer, una persona a la que has querido llamar, o un proyecto que has estado posponiendo.

ENWhatever it is, treat it like a lover.

EspañolSea lo que sea, trátalo como a un amante.

ENGive it your attention.

EspañolDale tu atención.

ENGive it your thoughts before you go to sleep.

EspañolDale tus pensamientos antes de dormir.

ENAnd see how that changes the way you feel when you wake up in the morning.

EspañolY mira cómo eso cambia la manera en que te sientes cuando te despiertas por la mañana.

ENIt's been such a pleasure exploring this with you, Martin.

EspañolHa sido un placer explorar esto contigo, Martín.

ENThis text by Jorge Bukai is a classic for a reason.

EspañolEste texto de Jorge Bucay es un clásico por una razón.

ENIt's a wake-up call for the soul, and

EspañolEs un llamado de atención para el alma, y

ENI hope our listeners feel that spark of excitement today. English is more than just a language.

Españolespero que nuestros oyentes sientan esa chispa de entusiasmo hoy. El inglés es más que solo un idioma.

ENIt's your invitation to join this global conversation about what it means to be truly human. Well said, Julia.

EspañolEs tu invitación a unirte a esta conversación global sobre lo que significa ser verdaderamente humano. Bien dicho, Julia.

ENRemember, learners, don't just last, don't just exist. Find your lover, be a protagonist, and most importantly, stay in love with the journey.

EspañolRecuerda, estudiantes, no solo duren, no solo existan. Encuentren a su amante, sean protagonistas y, lo más importante, sigan enamorados del camino.

ENWe'll be here to walk with you every step of the way. Thank you for sharing your time and your energy

EspañolEstaremos aquí para acompañarlos en cada paso del camino. Gracias por compartir su tiempo y su energía

ENwith us today.

Españolcon nosotros hoy.

ENWe'll see you in the next episode.

EspañolNos vemos en el próximo episodio.

ENGoodbye for now.

EspañolHasta pronto.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENImagine you are sitting in a quiet professional consultation room.

DeutschStell dir vor, du sitzt in einem ruhigen, professionellen Beratungsraum.

ENYou've been feeling heavy for months.

DeutschDu fühlst dich seit Monaten schwer.

ENYou can't sleep.

DeutschDu kannst nicht schlafen.

ENYou've lost your appetite for life and every morning feels like a mountain you have to climb.

DeutschDu hast deinen Lebenswillen verloren und jeder Morgen fühlt sich an wie ein Berg, den du erklimmen musst.

ENYou tell the doctor about your sadness, your lack of energy, and your fear that life has become a gray, repetitive cycle.

DeutschDu erzählst dem Arzt von deiner Traurigkeit, deinem Energiemangel und deiner Angst, dass das Leben zu einem grauen, sich wiederholenden Zyklus geworden ist.

ENYou are waiting for a medical diagnosis, perhaps a name for your pain, and definitely a prescription.

DeutschDu wartest auf eine medizinische Diagnose, vielleicht einen Namen für deinen Schmerz und definitiv auf ein Rezept.

ENBut the doctor leans forward,

DeutschAber der Arzt beugt sich vor,

ENlooks you directly in the eyes, and says something that makes your heart stop for a second.

Deutschsieht dir direkt in die Augen und sagt etwas, das dein Herz für einen Moment stehen bleibt.

ENHe says, I have the cure.

DeutschEr sagt: Ich habe das Heilmittel.

ENWhat you really need is a lover.

DeutschWas du wirklich brauchst, ist ein Liebhaber.

ENThat is an incredible way to start a conversation.

DeutschDas ist eine unglaubliche Art, ein Gespräch zu beginnen.

ENI can almost feel the shock in the room.

DeutschIch kann fast den Schock im Raum spüren.

ENIf a professional said that to me, I think my first instinct would be to look for the exit.

DeutschWenn ein Profi das zu mir sagen würde, wäre mein erster Instinkt, nach dem Ausgang zu suchen.

ENIt sounds so provocative, so unexpected, and honestly a bit scandalous for a

DeutschEs klingt so provokant, so unerwartet und ehrlich gesagt ein bisschen skandalös für ein

ENmedical environment.

Deutschmedizinisches Umfeld.

ENIt really is.

DeutschDas ist es wirklich.

ENAnd that's exactly the reaction Jorge Bucay, the famous therapist, gets when he gives this advice.

DeutschUnd genau diese Reaktion bekommt Jorge Bucay, der berühmte Therapeut, wenn er diesen Rat gibt.

ENToday, we are going to dive deep into this idea.

DeutschHeute werden wir tief in diese Idee eintauchen.

ENThis isn't just a catchy phrase.

DeutschDas ist nicht nur ein eingängiger Spruch.

ENIt is a profound philosophy about how we choose to spend our limited time on this planet.

DeutschEs ist eine tiefgründige Philosophie darüber, wie wir unsere begrenzte Zeit auf diesem Planeten verbringen.

ENWe are going to explore why so many of us are just enduring instead of living, and we are going to do it using the best

DeutschWir werden erkunden, warum so viele von uns einfach nur erdulden, anstatt zu leben, und wir werden es mit dem besten

ENtool we have, English.

DeutschWerkzeug tun, das wir haben: Englisch.

ENThis is a journey for your mind and your language skills.

DeutschDies ist eine Reise für deinen Geist und deine Sprachfähigkeiten.

ENI'm so ready for this Martin, because when we hear the word lover, our brains immediately go to romance, late night phone calls, and secret meetings.

DeutschIch bin so bereit dafür, Martin, denn wenn wir das Wort Liebhaber hören, denken unsere Gehirne sofort an Romantik, nächtliche Telefonate und geheime Treffen.

ENBut as we'll see, Bucay is talking about something much more vital.

DeutschAber wie wir sehen werden, spricht Bucay von etwas viel Wesentlicherem.

ENHe's talking about the fire that keeps a human being from turning into a ghost while they are still alive.

DeutschEr spricht von dem Feuer, das einen Menschen davon abhält, während er noch lebt, zu einem Geist zu werden.

ENSo, let's set the scene.

DeutschAlso, lass uns die Szene setzen.

ENWho are

DeutschWer sind

ENthese people coming to see him?

Deutschdiese Menschen, die zu ihm kommen?

ENBucay describes a very specific type of patient.

DeutschBucay beschreibt eine sehr spezifische Art von Patient.

ENThese are people who aren't necessarily ill in the traditional sense, but they are suffering.

DeutschDas sind Menschen, die nicht unbedingt im traditionellen Sinne krank sind, aber sie leiden.

ENThey have insomnia.

DeutschSie haben Schlaflosigkeit.

ENThey can't close their eyes at night because their minds are racing.

DeutschSie können nachts die Augen nicht schließen, weil ihre Gedanken rasen.

ENThey have a total lack of willpower.

DeutschSie haben einen totalen Mangel an Willenskraft.

ENThey feel a deep, heavy pessimism where every door looks closed.

DeutschSie empfinden einen tiefen, schweren Pessimismus, wo jede Tür geschlossen aussieht.

ENSome of them are dealing with various physical pains that no x-ray can explain.

DeutschEinige von ihnen haben mit verschiedenen körperlichen Schmerzen zu kämpfen, die kein Röntgenbild erklären kann.

ENBut the common thread,

DeutschAber der gemeinsame Nenner,

ENJulia, is the monotony.

DeutschJulia, ist die Monotonie.

ENTheir lives are a straight line with no peaks and no valleys.

DeutschIhr Leben ist eine gerade Linie ohne Höhen und Tiefen.

ENThey work just to subsist.

DeutschSie arbeiten nur, um zu überleben.

ENThey work to pay for the roof over their heads and the food on the table.

DeutschSie arbeiten, um das Dach über dem Kopf und das Essen auf dem Tisch zu bezahlen.

ENBut they don't know what to do with their freedom.

DeutschAber sie wissen nicht, was sie mit ihrer Freiheit anfangen sollen.

ENThat word subsist is so powerful.

DeutschDieses Wort überleben ist so kraftvoll.

ENIt feels like you are just keeping your head above water, but you aren't actually swimming anywhere.

DeutschEs fühlt sich an, als würdest du nur deinen Kopf über Wasser halten, aber du schwimmst eigentlich nirgendwohin.

ENIt's the definition of survival, and I think many people

DeutschEs ist die Definition von Überleben, und ich denke, viele Menschen

ENlistening can relate to that feeling of being a passenger in their own life.

Deutschkönnen sich mit diesem Gefühl identifizieren, ein Passagier im eigenen Leben zu sein.

ENYou wake up, you go to work, you come home, you watch TV, and you repeat.

DeutschDu wachst auf, gehst zur Arbeit, kommst nach Hause, schaust fern und wiederholst das Ganze.

ENIt's safe, but it's empty.

DeutschEs ist sicher, aber es ist leer.

ENExactly, and because they feel empty, they go to doctors.

DeutschGenau, und weil sie sich leer fühlen, gehen sie zu Ärzten.

ENMany of these people have already visited several clinics before they reached Buckeye, and in those clinics they received the standard condolence of a diagnosis.

DeutschViele dieser Menschen haben bereits mehrere Kliniken besucht, bevor sie zu Bucay kamen, und in diesen Kliniken erhielten sie die standardmäßige Beileidsbekundung einer Diagnose.

ENThe doctors told them, you have depression, and then they

DeutschDie Ärzte sagten ihnen, du hast Depressionen, und dann

ENwere given the inevitable prescription for the antidepressant of the month.

Deutschbekamen sie das unvermeidliche Rezept für das Antidepressivum des Monats.

ENNow, don't get me wrong, medicine has its place, but Buckeye noticed that for many of these people, the pill was just covering up a deeper hunger.

DeutschJetzt, versteh mich nicht falsch, die Medizin hat ihren Platz, aber Bucay bemerkte, dass für viele dieser Menschen die Pille nur einen tiefer liegenden Hunger überdeckte.

ENSo after listening to them very carefully, he tells them, you don't need a chemical.

DeutschNachdem er ihnen sehr aufmerksam zugehört hat, sagt er ihnen, du brauchst kein Chemikum.

ENYou need a lover.

DeutschDu brauchst einen Liebhaber.

ENI love how he uses that word to disrupt their thinking.

DeutschIch liebe, wie er dieses Wort benutzt, um ihr Denken zu stören.

ENHe says the expression in their eyes is priceless.

DeutschEr sagt, der Ausdruck in ihren Augen ist unbezahlbar.

ENSome think he's

DeutschEinige denken, er sei

ENbeing scientific.

Deutschwissenschaftlich.

ENSome get angry and leave, but for those who stay, he explains the secret.

DeutschEinige werden wütend und gehen, aber für diejenigen, die bleiben, erklärt er das Geheimnis.

ENHe defines a lover as what passionates us.

DeutschEr definiert einen Liebhaber als das, was uns begeistert.

ENIt is the thing that occupies our thoughts before we drift off to sleep.

DeutschEs ist das, was unsere Gedanken beschäftigt, bevor wir einschlafen.

ENIt is the obsession that makes us forget to look at the clock.

DeutschEs ist die Besessenheit, die uns vergessen lässt, auf die Uhr zu schauen.

ENIt is the reason we feel distracted when we are doing boring tasks, because our heart is somewhere else.

DeutschEs ist der Grund, warum wir uns abgelenkt fühlen, wenn wir langweilige Aufgaben erledigen, weil unser Herz woanders ist.

ENThat is the shift.

DeutschDas ist der Wandel.

ENA lover is anything that puts

DeutschEin Liebhaber ist alles, was dich

ENyou in love with life.

Deutschverliebt ins Leben macht.

ENIt's that connection that makes you feel like a protagonist rather than a background extra.

DeutschEs ist die Verbindung, die dich wie einen Protagonisten fühlen lässt, anstatt wie einen Hintergrundstatisten.

ENAnd the beauty of this definition, Julia, is that it is incredibly inclusive.

DeutschUnd die Schönheit dieser Definition, Julia, ist, dass sie unglaublich inklusiv ist.

ENA lover doesn't have to be a person.

DeutschEin Liebhaber muss keine Person sein.

ENIn fact, it's often safer and more sustainable if it's an interest or a vocation.

DeutschTatsächlich ist es oft sicherer und nachhaltiger, wenn es ein Interesse oder eine Berufung ist.

ENBukai lists so many examples.

DeutschBucay nennt so viele Beispiele.

ENLiterature, music, cinema, photography, or even politics.

DeutschLiteratur, Musik, Kino, Fotografie oder sogar Politik.

ENIt could be a sport that makes you push your limits or

DeutschEs könnte ein Sport sein, der dich dazu bringt, deine Grenzen zu überschreiten oder

ENa job that you actually feel called to do.

Deutschein Job, den du tatsächlich als deine Berufung empfindest.

ENIt's about finding that thing that makes you feel alive.

DeutschEs geht darum, das zu finden, was dich lebendig fühlen lässt.

ENI was thinking about our listeners.

DeutschIch habe an unsere Zuhörer gedacht.

ENFor many of them, this podcast and the English language itself is a type of lover.

DeutschFür viele von ihnen ist dieser Podcast und die englische Sprache selbst eine Art Liebhaber.

ENThink about it.

DeutschDenk darüber nach.

ENIt's something they think about before bed.

DeutschEs ist etwas, woran sie vor dem Schlafengehen denken.

ENIt's a challenge that keeps them engaged.

DeutschEs ist eine Herausforderung, die sie beschäftigt hält.

ENIt's a way to transcend their current reality and connect with the whole world.

DeutschEs ist eine Möglichkeit, ihre gegenwärtige Realität zu transzendieren und sich mit der ganzen Welt zu verbinden.

ENWhen you are passionate about learning, you aren't

DeutschWenn du leidenschaftlich lernst, bist du nicht

ENjust memorizing words.

Deutscheinfach nur dabei, Wörter zu lernen.

ENYou are courting a new way of being.

DeutschDu umwerbst eine neue Art zu sein.

ENI love that metaphor.

DeutschIch liebe diese Metapher.

ENCourting a language.

DeutschEine Sprache umwerben.

ENIt fits perfectly.

DeutschEs passt perfekt.

ENAnd Bukai goes even further.

DeutschUnd Bucay geht noch weiter.

ENHe says this passion can be found in the need for spiritual growth, in deep friendships, in the joy of a good meal, or even in the obsessive pleasure of a simple hobby.

DeutschEr sagt, diese Leidenschaft kann im Bedürfnis nach spirituellem Wachstum, in tiefen Freundschaften, in der Freude an einem guten Essen oder sogar im obsessiven Vergnügen eines einfachen Hobbys gefunden werden.

ENIt is anything that stops you from the sad destiny of enduring.

DeutschEs ist alles, was dich vom traurigen Schicksal des Erleidens abhält.

ENAnd this is where the conversation gets a bit

DeutschUnd hier wird das Gespräch ein bisschen

ENtough because we have to define what enduring really means.

Deutschschwierig, weil wir definieren müssen, was Erleiden wirklich bedeutet.

ENJulia, how would you describe the difference between living and just enduring?

DeutschJulia, wie würdest du den Unterschied zwischen Leben und nur Erleiden beschreiben?

ENTo me, enduring sounds like waiting for the end.

DeutschFür mich klingt Erleiden wie Warten auf das Ende.

ENBukai says that to endure is to be afraid to live.

DeutschBucay sagt, dass Erleiden bedeutet, Angst zu haben zu leben.

ENIt's a life defined by no.

DeutschEs ist ein Leben, das durch Nein definiert ist.

ENNo, I won't go out because it might rain.

DeutschNein, ich gehe nicht aus, weil es regnen könnte.

ENNo, I won't try that because I might fail.

DeutschNein, ich probiere das nicht, weil ich scheitern könnte.

ENIt's when you spend your time spying on how other people live through a

DeutschEs ist, wenn du deine Zeit damit verbringst, zu spionieren, wie andere Menschen durch einen

ENscreen instead of stepping outside.

DeutschBildschirm leben, anstatt nach draußen zu gehen.

ENIt's being obsessed with your blood pressure, taking multi-colored pills for every tiny discomfort, and observing every new wrinkle on your face with disappointment.

DeutschEs ist, besessen von deinem Blutdruck zu sein, mehrfarbige Pillen für jedes kleine Unbehagen zu nehmen und jede neue Falte in deinem Gesicht mit Enttäuschung zu beobachten.

ENIt is a life lived in a defensive crouch, trying to protect yourself from the world instead of embracing it.

DeutschEs ist ein Leben, das in einer defensiven Hocke gelebt wird, in dem Versuch, sich vor der Welt zu schützen, anstatt sie zu umarmen.

ENThat's a vivid image.

DeutschDas ist ein lebendiges Bild.

ENLiving in a defensive crouch.

DeutschIn einer defensiven Hocke leben.

ENWhen we are in that state, we are constantly postponing.

DeutschWenn wir in diesem Zustand sind, verschieben wir ständig.

ENWe say, I'll be happy when I have more money, or I'll

DeutschWir sagen, ich werde glücklich sein, wenn ich mehr Geld habe, oder ich werde

ENstart that project when the kids are older, or I'll travel when the world is more stable.

Deutschdieses Projekt starten, wenn die Kinder älter sind, oder ich werde reisen, wenn die Welt stabiler ist.

ENWe use this fragile, uncertain reasoning to justify why we aren't enjoying today.

DeutschWir verwenden diese fragile, unsichere Argumentation, um zu rechtfertigen, warum wir heute nicht genießen.

ENBut the truth is there is no perfect time.

DeutschAber die Wahrheit ist, es gibt keinen perfekten Zeitpunkt.

ENThere is only now.

DeutschEs gibt nur jetzt.

ENBukai is very direct about this.

DeutschBucay ist sehr direkt dabei.

ENHe says, please do not struggle just to last.

DeutschEr sagt, bitte kämpfe nicht nur darum, zu bestehen.

ENSeek a lover.

DeutschSuche einen Liebhaber.

ENBecome a lover yourself.

DeutschWerde selbst ein Liebhaber.

ENBe the main character of your own story.

DeutschSei der Hauptcharakter deiner eigenen Geschichte.

ENIt reminds me of that famous quote.

DeutschEs erinnert mich an dieses berühmte Zitat.

ENThe tragedy of life is not that it ends so soon, but that we wait so long to begin it.

DeutschDie Tragödie des Lebens ist nicht, dass es so früh endet, sondern dass wir so lange warten, um es zu beginnen.

ENBukai says that death never forgets anyone.

DeutschBucay sagt, dass der Tod niemanden vergisst.

ENIt's the one appointment we will all keep.

DeutschEs ist der eine Termin, den wir alle einhalten werden.

ENSo why are we so afraid of living?

DeutschWarum haben wir also so Angst zu leben?

ENThe real tragedy isn't dying.

DeutschDie wahre Tragödie ist nicht das Sterben.

ENIt is reaching the end and realizing you never actually showed up.

DeutschEs ist, am Ende zu erkennen, dass du nie wirklich erschienen bist.

ENYou were too busy being careful, too busy taking your temperature, and too busy worrying about the humidity to actually

DeutschDu warst zu beschäftigt, vorsichtig zu sein, zu beschäftigt, deine Temperatur zu messen, und zu beschäftigt, dir Sorgen um die Luftfeuchtigkeit zu machen, um tatsächlich

ENbreathe.

Deutschzu atmen.

ENThat's exactly why his advice is so urgent.

DeutschGenau deshalb ist sein Rat so dringend.

ENHe's trying to wake people up before it's too late.

DeutschEr versucht, die Menschen zu wecken, bevor es zu spät ist.

ENHe says that to be happy, active, and content, you have to be in a relationship with life.

DeutschEr sagt, um glücklich, aktiv und zufrieden zu sein, musst du in einer Beziehung zum Leben stehen.

ENYou have to have that spark.

DeutschDu musst diesen Funken haben.

ENAnd I want to talk about how we find that spark, especially when we feel stuck in that intermediate plateau, not just in English, but in our personal growth.

DeutschUnd ich möchte darüber sprechen, wie wir diesen Funken finden, besonders wenn wir uns in diesem Zwischenplateau festgefahren fühlen, nicht nur im Englischen, sondern auch in unserem persönlichen Wachstum.

ENSometimes we feel like we've learned enough to

DeutschManchmal haben wir das Gefühl, genug gelernt zu haben, um

ENsurvive, but not enough to fly.

Deutschzu überleben, aber nicht genug, um zu fliegen.

ENWe get comfortable in our routine, and we stop looking for the lover.

DeutschWir werden bequem in unserer Routine und hören auf, nach dem Liebhaber zu suchen.

ENThat's a great point, Martin.

DeutschDas ist ein guter Punkt, Martin.

ENWe often talk about the intermediate plateau in language learning, where you can communicate, but you don't feel that rush of excitement anymore.

DeutschWir sprechen oft über das Zwischenplateau im Sprachenlernen, wo du kommunizieren kannst, aber nicht mehr dieses Gefühl von Aufregung verspürst.

ENThe same thing happens in life.

DeutschDasselbe passiert im Leben.

ENWe reach a level of fine.

DeutschWir erreichen ein Niveau von in Ordnung.

ENMy job is fine.

DeutschMein Job ist in Ordnung.

ENMy house is fine.

DeutschMein Haus ist in Ordnung.

ENMy health is fine.

DeutschMeine Gesundheit ist in Ordnung.

ENBut fine is just another word for enduring.

DeutschAber in Ordnung ist nur ein anderes Wort für Erleiden.

ENTo

DeutschUm

ENbreak through that plateau, you have to find a new passion.

Deutschdieses Plateau zu durchbrechen, musst du eine neue Leidenschaft finden.

ENYou have to find a reason to push yourself again.

DeutschDu musst einen Grund finden, dich wieder anzutreiben.

ENYou have to fall in love with the process, not just the result.

DeutschDu musst dich in den Prozess verlieben, nicht nur in das Ergebnis.

ENAnd that process requires us to be brave.

DeutschUnd dieser Prozess erfordert von uns, mutig zu sein.

ENFinding a lover in the sense of a passion is risky.

DeutschEinen Liebhaber im Sinne einer Leidenschaft zu finden, ist riskant.

ENIf you love photography, you might take bad pictures.

DeutschWenn du Fotografie liebst, könntest du schlechte Bilder machen.

ENIf you love a new language, you will definitely make mistakes and sound silly.

DeutschWenn du eine neue Sprache liebst, wirst du definitiv Fehler machen und dumm klingen.

ENIf you love a

DeutschWenn du eine

ENvocation, you might fail.

DeutschBerufung liebst, könntest du scheitern.

ENEnduring is safe because you never try.

DeutschErleiden ist sicher, weil du es nie versuchst.

ENBut living is dangerous because it requires you to be vulnerable.

DeutschAber leben ist gefährlich, weil es erfordert, dass du verletzlich bist.

ENBukai is telling us that the danger is worth it.

DeutschBucay sagt uns, dass die Gefahr es wert ist.

ENThe alternative is a slow, grey fade into nothingness.

DeutschDie Alternative ist ein langsames, graues Verblassen ins Nichts.

ENI think we should talk about the vocabulary he uses to describe this lover.

DeutschIch denke, wir sollten über den Wortschatz sprechen, den er verwendet, um diesen Liebhaber zu beschreiben.

ENHe says it's what makes us distracted frente al entorno, distracted from our surroundings.

DeutschEr sagt, es ist das, was uns ablenkt von unserer Umgebung.

ENIn English, we often talk about being in the zone or

DeutschIm Englischen sprechen wir oft davon, im Fluss zu sein oder

ENin a flow state.

Deutschin einem Flow-Zustand.

ENIt's that magical moment where time disappears because you are so focused on what you are doing.

DeutschEs ist dieser magische Moment, in dem die Zeit verschwindet, weil du so fokussiert bist auf das, was du tust.

ENWhether you are gardening, writing code, or practicing your English pronunciation, that flow state is the sign that you've found your lover.

DeutschEgal, ob du im Garten arbeitest, Code schreibst oder deine englische Aussprache übst, dieser Flow-Zustand ist das Zeichen, dass du deinen Liebhaber gefunden hast.

ENThat's a perfect connection.

DeutschDas ist eine perfekte Verbindung.

ENAnd when you are in that state, those symptoms of depression that Bukai mentioned, the lack of willpower, the pessimism, they start to lift.

DeutschUnd wenn du in diesem Zustand bist, beginnen die Symptome von Depression, die Bucay erwähnt hat, der Mangel an Willenskraft, der Pessimismus, zu verschwinden.

ENNot because you took a pill, but because you

DeutschNicht, weil du eine Pille genommen hast, sondern weil du

ENgave your brain a reason to produce its own chemicals.

Deutschdeinem Gehirn einen Grund gegeben hast, seine eigenen Chemikalien zu produzieren.

ENYou gave yourself a motivation.

DeutschDu hast dir eine Motivation gegeben.

ENYou gave your life a sense of meaning.

DeutschDu hast deinem Leben einen Sinn gegeben.

ENIt's amazing how much medicine we can find in a simple hobby if we treat it with the respect and passion it deserves.

DeutschEs ist erstaunlich, wie viel Medizin wir in einem einfachen Hobby finden können, wenn wir es mit dem Respekt und der Leidenschaft behandeln, die es verdient.

ENIt's a very empowering message.

DeutschEs ist eine sehr ermächtigende Botschaft.

ENIt moves the responsibility away from the pharmacy and back to the individual.

DeutschSie verlagert die Verantwortung von der Apotheke zurück zur Person.

ENIt says you have the power to change how you feel by what you love.

DeutschSie sagt, du hast die Macht, zu verändern, wie du dich fühlst, durch das, was du liebst.

ENBut

DeutschAber

ENit also requires a bit of soul-searching.

Deutsches erfordert auch ein wenig Selbstreflexion.

ENYou have to ask yourself, what actually makes me lose track of time?

DeutschDu musst dich fragen, was mich tatsächlich die Zeit vergessen lässt?

ENWhat would I do if I wasn't afraid of looking foolish?

DeutschWas würde ich tun, wenn ich keine Angst hätte, lächerlich auszusehen?

ENFor some people, that question is terrifying because they've been enduring for so long that they've forgotten what they enjoy.

DeutschFür einige Menschen ist diese Frage erschreckend, weil sie so lange erduldet haben, dass sie vergessen haben, was ihnen Freude bereitet.

ENIf you feel like you've forgotten your passions, don't panic.

DeutschWenn du das Gefühl hast, deine Leidenschaften vergessen zu haben, gerate nicht in Panik.

ENPassion isn't something you find under a rock.

DeutschLeidenschaft ist nichts, was du unter einem Stein findest.

ENIt's something you build through curiosity.

DeutschEs ist etwas, das du durch Neugierde aufbaust.

ENYou start by trying things.

DeutschDu beginnst, indem du Dinge ausprobierst.

ENYou start by being a novice again.

DeutschDu beginnst, indem du wieder ein Anfänger bist.

ENAnd that brings us back to our journey here in the toolbox.

DeutschUnd das bringt uns zurück zu unserer Reise hier im Werkzeugkasten.

ENEvery time you listen to an episode, every time you try to use a new expression in a conversation, you are practicing the art of being a lover.

DeutschJedes Mal, wenn du eine Episode hörst, jedes Mal, wenn du versuchst, einen neuen Ausdruck in einem Gespräch zu verwenden, übst du die Kunst, ein Liebhaber zu sein.

ENYou are being active.

DeutschDu bist aktiv.

ENYou are being a protagonist.

DeutschDu bist ein Protagonist.

ENI love that.

DeutschIch liebe das.

ENAnd remember, as Bukai says, the goal isn't to live forever.

DeutschUnd denk daran, wie Bucay sagt, das Ziel ist nicht, ewig zu leben.

ENThe goal is to live now.

DeutschDas Ziel ist, jetzt zu leben.

ENDon't spend your life

DeutschVerbringe dein Leben nicht

ENspying on how others live on social media.

Deutschdamit, zu spionieren, wie andere auf sozialen Medien leben. Verbringe dein Leben nicht damit, auf die perfekten Bedingungen zu warten.

ENDon't spend your life waiting for the perfect conditions.

DeutschOb es regnet, kalt oder feucht ist, das sind nur Details. Das einzige, was zählt, ist, dass du dich mit der Welt beschäftigst.

ENWhether it's raining, cold, or humid, those are just details.

DeutschDu bist verliebt ins Leben. Während wir diesen tiefen Einblick abschließen, möchte ich, dass du über eine Sache nachdenkst, die du diese Woche tun kannst, um aufzuhören zu erdulden und zu beginnen zu leben.

ENThe only thing that matters is that you are engaged with the world.

DeutschVielleicht ist es ein Buch, das du schon lange lesen wolltest, eine Person, die du schon lange anrufen wolltest, oder ein Projekt, das du aufgeschoben hast. Was auch immer es ist, behandle es wie einen Liebhaber.

ENYou are in love with life.

DeutschGib ihm deine Aufmerksamkeit. Gib ihm deine Gedanken, bevor du schlafen gehst.

ENAs we wrap up this deep dive, I want you to think about one thing you can do this week to stop enduring and start living.

DeutschUnd sieh, wie sich das verändert, wie du dich fühlst, wenn du am Morgen aufwachst. Es war mir eine Freude, dies mit dir zu erkunden, Martin.

ENMaybe it's a book you've been meaning to

DeutschDieser Text von Jorge Bucay ist aus einem bestimmten Grund ein Klassiker. Es ist ein Weckruf für die Seele, und

ENread, a person you've been meaning to call, or a project you've been postponing.

Deutschich hoffe, unsere Zuhörer fühlen heute diesen Funken der Aufregung.

ENWhatever it is, treat it like a lover.

DeutschEnglisch ist mehr als nur eine Sprache.

ENGive it your attention.

DeutschEs ist deine Einladung, an diesem globalen Gespräch darüber teilzunehmen, was es bedeutet, wirklich menschlich zu sein.

ENGive it your thoughts before you go to sleep.

DeutschGut gesagt, Julia.

ENAnd see how that changes the way you feel when you wake up in the morning.

DeutschDenkt daran, Lernende, nicht nur bestehen, nicht nur existieren.

ENIt's been such a pleasure exploring this with you, Martin.

DeutschFinde deinen Liebhaber, sei ein Protagonist und vor allem, bleib verliebt in die Reise.

ENThis text by Jorge Bukai is a classic for a reason.

DeutschWir werden hier sein, um jeden Schritt des Weges mit dir zu gehen.

ENIt's a wake-up call for the soul, and

DeutschDanke, dass du heute deine Zeit und Energie

ENI hope our listeners feel that spark of excitement today. English is more than just a language.

Deutschmit uns geteilt hast.

ENIt's your invitation to join this global conversation about what it means to be truly human. Well said, Julia.

DeutschDas ist eure Einladung, an diesem globalen Gespräch darüber teilzunehmen, was es bedeutet, wirklich menschlich zu sein. Gut gesagt, Julia.

ENRemember, learners, don't just last, don't just exist. Find your lover, be a protagonist, and most importantly, stay in love with the journey.

DeutschDenkt daran, Lernende: Überlebt nicht nur, existiert nicht nur. Findet eure Leidenschaft, seid Protagonisten, und bleibt vor allem verliebt in die Reise.

ENWe'll be here to walk with you every step of the way. Thank you for sharing your time and your energy

DeutschWir werden hier sein, um jeden Schritt mit euch zu gehen. Danke, dass ihr eure Zeit und Energie

ENwith us today.

Deutschmit uns heute.

ENWe'll see you in the next episode.

DeutschWir sehen uns in der nächsten Episode.

ENGoodbye for now.

DeutschAuf Wiedersehen.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENImagine you are sitting in a quiet professional consultation room.

فارسیتصور کن که در یک اتاق مشاوره حرفه‌ای و آرام نشسته‌ای.

ENYou've been feeling heavy for months.

فارسیچند ماه است که احساس سنگینی می‌کنی.

ENYou can't sleep.

فارسینمی‌توانی بخوابی.

ENYou've lost your appetite for life and every morning feels like a mountain you have to climb.

فارسیاشتهای زندگی را از دست داده‌ای و هر صبح مانند کوهی است که باید آن را بالا بروی.

ENYou tell the doctor about your sadness, your lack of energy, and your fear that life has become a gray, repetitive cycle.

فارسیبه پزشک درباره غم و اندوهت، کمبود انرژی‌ات و ترس از اینکه زندگی به یک چرخه خاکستری و تکراری تبدیل شده، می‌گویی.

ENYou are waiting for a medical diagnosis, perhaps a name for your pain, and definitely a prescription.

فارسیمنتظر یک تشخیص پزشکی هستی، شاید نامی برای دردت و قطعاً یک نسخه.

ENBut the doctor leans forward,

فارسیاما پزشک به جلو خم می‌شود،

ENlooks you directly in the eyes, and says something that makes your heart stop for a second.

فارسیمستقیماً به چشمانت نگاه می‌کند و چیزی می‌گوید که قلبت را برای یک ثانیه متوقف می‌کند.

ENHe says, I have the cure.

فارسیاو می‌گوید، من درمان را دارم.

ENWhat you really need is a lover.

فارسیچیزی که واقعاً به آن نیاز داری یک عاشق است.

ENThat is an incredible way to start a conversation.

فارسیاین یک راه شگفت‌انگیز برای شروع یک گفتگو است.

ENI can almost feel the shock in the room.

فارسیتقریباً می‌توانم شوک را در اتاق حس کنم.

ENIf a professional said that to me, I think my first instinct would be to look for the exit.

فارسیاگر یک حرفه‌ای این را به من می‌گفت، فکر می‌کنم اولین غریزه‌ام این بود که به دنبال خروجی بگردم.

ENIt sounds so provocative, so unexpected, and honestly a bit scandalous for a

فارسیاین خیلی تحریک‌آمیز، غیرمنتظره و واقعاً کمی رسواکننده به نظر می‌رسد برای یک

ENmedical environment.

فارسیمحیط پزشکی.

ENIt really is.

فارسیواقعاً همین‌طور است.

ENAnd that's exactly the reaction Jorge Bucay, the famous therapist, gets when he gives this advice.

فارسیو این دقیقاً واکنشی است که خورخه بوکای، درمانگر معروف، زمانی که این توصیه را می‌دهد، دریافت می‌کند.

ENToday, we are going to dive deep into this idea.

فارسیامروز، ما به عمق این ایده خواهیم رفت.

ENThis isn't just a catchy phrase.

فارسیاین فقط یک عبارت جذاب نیست.

ENIt is a profound philosophy about how we choose to spend our limited time on this planet.

فارسیاین یک فلسفه عمیق درباره اینکه چگونه انتخاب می‌کنیم زمان محدودمان را در این سیاره بگذرانیم، است.

ENWe are going to explore why so many of us are just enduring instead of living, and we are going to do it using the best

فارسیما بررسی خواهیم کرد که چرا بسیاری از ما فقط در حال تحمل کردن هستیم به جای اینکه زندگی کنیم و این کار را با بهترین

ENtool we have, English.

فارسیابزاری که داریم، یعنی انگلیسی، انجام خواهیم داد. این یک سفر برای ذهن و مهارت‌های زبانی‌ات است.

ENThis is a journey for your mind and your language skills.

فارسیاین یک سفر برای ذهن و مهارت‌های زبانی شماست.

ENI'm so ready for this Martin, because when we hear the word lover, our brains immediately go to romance, late night phone calls, and secret meetings.

فارسیمن برای این آماده‌ام مارتین، زیرا وقتی کلمه "عاشق" را می‌شنویم، مغزهای ما بلافاصله به سمت رومنس، تماس‌های تلفنی شبانه و ملاقات‌های مخفی می‌روند.

ENBut as we'll see, Bucay is talking about something much more vital.

فارسیاما همان‌طور که خواهیم دید، بوکای درباره چیزی بسیار حیاتی‌تر صحبت می‌کند.

ENHe's talking about the fire that keeps a human being from turning into a ghost while they are still alive.

فارسیاو درباره آتشی صحبت می‌کند که انسان را از تبدیل شدن به یک روح در حالی که هنوز زنده است، باز می‌دارد.

ENSo, let's set the scene.

فارسیپس، بیایید صحنه را تنظیم کنیم.

ENWho are

فارسیچه کسانی

ENthese people coming to see him? Bucay describes a very specific type of patient.

فارسیبه دیدن او می‌آیند؟ بوکای نوع خاصی از بیمار را توصیف می‌کند.

ENThese are people who aren't necessarily ill in the traditional sense, but they are suffering. They have insomnia.

فارسیاینها افرادی هستند که لزوماً به معنای سنتی بیمار نیستند، اما در حال رنج کشیدن هستند. آنها بی‌خوابی دارند.

ENThey can't close their eyes at night because their minds are racing. They have a total lack of willpower.

فارسینمی‌توانند شب‌ها چشمانشان را ببندند زیرا افکارشان در حال دویدن است. آنها کاملاً فاقد اراده هستند.

ENThey feel a deep, heavy pessimism where every door looks closed. Some of them are dealing with various physical pains that no x-ray can explain.

فارسیاحساس بدبینی عمیق و سنگینی می‌کنند که در آن هر در بسته به نظر می‌رسد. برخی از آنها با دردهای جسمی مختلفی دست و پنجه نرم می‌کنند که هیچ عکسی نمی‌تواند توضیح دهد.

ENBut the common thread,

فارسیاما موضوع مشترک،

ENJulia, is the monotony. Their lives are a straight line with no peaks and no valleys.

فارسیجولیا، یکنواختی است. زندگی‌های آنها یک خط مستقیم است بدون فراز و نشیب.

ENThey work just to subsist. They work to pay for the roof over their heads and the food on the table.

فارسیآنها فقط برای زنده ماندن کار می‌کنند. آنها برای پرداخت اجاره سرپناهشان و غذای روی میزشان کار می‌کنند.

ENBut they don't know what to do with their freedom. That word subsist is so powerful.

فارسیاما نمی‌دانند با آزادی‌شان چه کنند. آن کلمه "زنده ماندن" بسیار قدرتمند است.

ENIt feels like you are just keeping your head above water, but you aren't actually swimming anywhere. It's the definition of survival, and I think many people

فارسیاین احساس می‌دهد که فقط سرت را بالای آب نگه می‌داری، اما در واقع هیچ جایی شنا نمی‌کنی. این تعریف بقاء است، و فکر می‌کنم بسیاری از افراد

ENlistening can relate to that feeling of being a passenger in their own life. You wake up, you go to work, you come home, you watch TV, and you repeat.

فارسیکه گوش می‌دهند می‌توانند با آن احساس مسافر بودن در زندگی خودشان ارتباط برقرار کنند. بیدار می‌شوی، به سر کار می‌روی، به خانه برمی‌گردی، تلویزیون تماشا می‌کنی، و تکرار می‌کنی.

ENIt's safe, but it's empty. Exactly, and because they feel empty, they go to doctors.

فارسیامن است، اما خالی است. دقیقاً، و چون احساس خلاء می‌کنند، به پزشکان مراجعه می‌کنند.

ENMany of these people have already visited several clinics before they reached Buckeye, and in those clinics they received the standard condolence of a diagnosis. The doctors told them, you have depression, and then they

فارسیبسیاری از این افراد قبل از رسیدن به بوکای از چندین کلینیک بازدید کرده بودند، و در آن کلینیک‌ها تسلی استاندارد یک تشخیص را دریافت کردند. پزشکان به آنها گفتند: شما افسردگی دارید، و سپس آنها

ENwere given the inevitable prescription for the antidepressant of the month. Now, don't get me wrong, medicine has its place, but Buckeye noticed that for many of these people, the pill was just covering up a deeper hunger.

فارسینسخه اجتناب‌ناپذیر داروی ضد افسردگی ماه را دریافت کردند. حالا، اشتباه نکنید، دارو جایگاه خود را دارد، اما بوکای متوجه شد که برای بسیاری از این افراد، قرص فقط یک گرسنگی عمیق‌تر را پنهان می‌کرد.

ENSo after listening to them very carefully, he tells them, you don't need a chemical. You need a lover.

فارسیپس پس از گوش دادن بسیار دقیق به آنها، به آنها می‌گوید: شما به یک ماده شیمیایی نیاز ندارید. شما به یک عاشق نیاز دارید.

ENI love how he uses that word to disrupt their thinking. He says the expression in their eyes is priceless.

فارسیدوست دارم که او از آن کلمه برای بر هم ریختن تفکرشان استفاده می‌کند. او می‌گوید که تعبیر چشمانشان بی‌بها است.

ENSome think he's

فارسیبرخی فکر می‌کنند که او

ENbeing scientific.

فارسیدارد علمی صحبت می‌کند.

ENSome get angry and leave, but for those who stay, he explains the secret.

فارسیبرخی عصبانی می‌شوند و می‌روند، اما برای کسانی که می‌مانند، او راز را توضیح می‌دهد.

ENHe defines a lover as what passionates us.

فارسیاو یک عاشق را به عنوان چیزی که ما را شور و اشتیاق می‌بخشد، تعریف می‌کند.

ENIt is the thing that occupies our thoughts before we drift off to sleep.

فارسیچیزی است که افکار ما را قبل از به خواب رفتن به خود مشغول می‌کند.

ENIt is the obsession that makes us forget to look at the clock.

فارسیوسواسی است که باعث می‌شود فراموش کنیم به ساعت نگاه کنیم.

ENIt is the reason we feel distracted when we are doing boring tasks, because our heart is somewhere else.

فارسیدلیلی است که وقتی کارهای خسته‌کننده انجام می‌دهیم احساس حواس‌پرتی می‌کنیم، زیرا قلبمان جای دیگری است.

ENThat is the shift.

فارسیاین همان تحول است.

ENA lover is anything that puts

فارسییک عاشق هر چیزی است که

ENyou in love with life. It's that connection that makes you feel like a protagonist rather than a background extra.

فارسیشما را عاشق زندگی می‌کند. این همان پیوندی است که باعث می‌شود احساس کنی یک شخصیت اصلی هستی، نه یک نقش پس‌زمینه.

ENAnd the beauty of this definition, Julia, is that it is incredibly inclusive. A lover doesn't have to be a person.

فارسیو زیبایی این تعریف، جولیا، این است که شامل همه می‌شود. یک عاشق لزوماً یک انسان نیست.

ENIn fact, it's often safer and more sustainable if it's an interest or a vocation. Bukai lists so many examples.

فارسیدر واقع، اغلب امن‌تر و پایدارتر است اگر یک علاقه یا یک حرفه باشد. بوکای مثال‌های زیادی را ذکر می‌کند.

ENLiterature, music, cinema, photography, or even politics. It could be a sport that makes you push your limits or

فارسیادبیات، موسیقی، سینما، عکاسی، یا حتی سیاست. می‌تواند یک ورزش باشد که شما را به فراتر از حد خود سوق دهد یا

ENa job that you actually feel called to do.

فارسیشغلی که واقعاً احساس می‌کنی به آن فراخوانده شده‌ای.

ENIt's about finding that thing that makes you feel alive.

فارسییافتن آن چیزی است که باعث می‌شود احساس کنی زنده هستی.

ENI was thinking about our listeners.

فارسیداشتم به شنوندگانمان فکر می‌کردم.

ENFor many of them, this podcast and the English language itself is a type of lover.

فارسیبرای بسیاری از آنها، این پادکست و خود زبان انگلیسی نوعی عاشق است.

ENThink about it.

فارسیبه آن فکر کنید.

ENIt's something they think about before bed.

فارسیچیزی است که قبل از خواب به آن فکر می‌کنند.

ENIt's a challenge that keeps them engaged.

فارسیچالشی است که آنها را درگیر نگه می‌دارد.

ENIt's a way to transcend their current reality and connect with the whole world.

فارسیراهی است برای فراتر رفتن از واقعیت کنونی‌شان و ارتباط با سراسر جهان.

ENWhen you are passionate about learning, you aren't

فارسیوقتی نسبت به یادگیری پرشور هستی،

ENjust memorizing words. You are courting a new way of being.

فارسیفقط کلمات را حفظ نمی‌کنی. داری یک روش جدید از بودن را دنبال می‌کنی.

ENI love that metaphor. Courting a language.

فارسیاین استعاره را دوست دارم. دنبال کردن یک زبان.

ENIt fits perfectly. And Bukai goes even further.

فارسیکاملاً جور در می‌آید. و بوکای حتی بیشتر پیش می‌رود.

ENHe says this passion can be found in the need for spiritual growth, in deep friendships, in the joy of a good meal, or even in the obsessive pleasure of a simple hobby. It is anything that stops you from the sad destiny of enduring.

فارسیاو می‌گوید این شور می‌تواند در نیاز به رشد معنوی، در دوستی‌های عمیق، در لذت یک وعده غذایی خوب، یا حتی در لذت وسواس‌گونه یک سرگرمی ساده یافت شود. هر چیزی است که شما را از سرنوشت غم‌انگیز تحمل کردن باز می‌دارد.

ENAnd this is where the conversation gets a bit

فارسیو اینجاست که مکالمه کمی

ENtough because we have to define what enduring really means. Julia, how would you describe the difference between living and just enduring?

فارسیسخت می‌شود زیرا باید تعریف کنیم که تحمل کردن واقعاً به چه معناست. جولیا، تفاوت بین زندگی کردن و صرفاً تحمل کردن را چگونه توصیف می‌کنی؟

ENTo me, enduring sounds like waiting for the end. Bukai says that to endure is to be afraid to live.

فارسیبرای من، تحمل کردن شبیه انتظار برای پایان است. بوکای می‌گوید که تحمل کردن یعنی ترس از زندگی.

ENIt's a life defined by no. No, I won't go out because it might rain.

فارسیزندگی‌ای است که با "نه" تعریف می‌شود. نه، بیرون نمی‌روم چون ممکن است باران بیاید.

ENNo, I won't try that because I might fail. It's when you spend your time spying on how other people live through a

فارسینه، آن را امتحان نمی‌کنم چون ممکن است شکست بخورم. وقتی وقتت را صرف جاسوسی از زندگی دیگران از پشت یک

ENscreen instead of stepping outside. It's being obsessed with your blood pressure, taking multi-colored pills for every tiny discomfort, and observing every new wrinkle on your face with disappointment.

فارسیصفحه‌نمایش می‌کنی به جای اینکه بیرون بروی. وسواس داری به فشار خونت، برای هر ناراحتی کوچکی قرص‌های رنگارنگ می‌خوری، و هر چروک جدید روی صورتت را با ناامیدی نگاه می‌کنی.

ENIt is a life lived in a defensive crouch, trying to protect yourself from the world instead of embracing it. That's a vivid image.

فارسیزندگی‌ای است که در یک حالت تدافعی گذران می‌شود، تلاش می‌کنی از جهان محافظت کنی به جای اینکه آن را در آغوش بگیری. این یک تصویر زنده است.

ENLiving in a defensive crouch. When we are in that state, we are constantly postponing.

فارسیزندگی در یک حالت تدافعی. وقتی در آن حالت هستیم، دائماً در حال به تعویق انداختن هستیم.

ENWe say, I'll be happy when I have more money, or I'll

فارسیمی‌گوییم: وقتی پول بیشتری داشتم خوشحال می‌شوم، یا

ENstart that project when the kids are older, or I'll travel when the world is more stable. We use this fragile, uncertain reasoning to justify why we aren't enjoying today.

فارسیوقتی بچه‌ها بزرگ‌تر شدند آن پروژه را شروع می‌کنم، یا وقتی دنیا ثابت‌تر شد سفر می‌کنم. از این استدلال شکننده و نامطمئن استفاده می‌کنیم تا توجیه کنیم چرا امروز از زندگی لذت نمی‌بریم.

ENBut the truth is there is no perfect time. There is only now.

فارسیاما حقیقت این است که هیچ زمان کاملی وجود ندارد. فقط الان وجود دارد.

ENBukai is very direct about this. He says, please do not struggle just to last.

فارسیبوکای درباره این بسیار مستقیم است. او می‌گوید: لطفاً فقط برای دوام آوردن تلاش نکنید.

ENSeek a lover. Become a lover yourself.

فارسیدنبال یک عاشق باشید. خودتان یک عاشق شوید.

ENBe the main character of your own story. It reminds me of that famous quote.

فارسیشخصیت اصلی داستان خودتان باشید. این مرا به یاد آن نقل قول معروف می‌اندازد.

ENThe tragedy of life is not that it ends so soon, but that we wait so long to begin it.

فارسیتراژدی زندگی این نیست که خیلی زود تمام می‌شود، بلکه این است که خیلی دیر منتظر می‌مانیم تا شروعش کنیم.

ENBukai says that death never forgets anyone.

فارسیبوکای می‌گوید که مرگ هیچ‌کس را فراموش نمی‌کند.

ENIt's the one appointment we will all keep.

فارسیاین تنها قراری است که همه ما آن را نگه خواهیم داشت.

ENSo why are we so afraid of living?

فارسیپس چرا ما اینقدر از زندگی کردن می‌ترسیم؟

ENThe real tragedy isn't dying.

فارسیتراژدی واقعی مردن نیست.

ENIt is reaching the end and realizing you never actually showed up.

فارسیرسیدن به پایان و تشخیص اینکه هرگز واقعاً حاضر نبودی است.

ENYou were too busy being careful, too busy taking your temperature, and too busy worrying about the humidity to actually

فارسیخیلی مشغول محتاط بودن، خیلی مشغول گرفتن دمایت، و خیلی مشغول نگرانی از رطوبت بودی تا

ENbreathe. That's exactly why his advice is so urgent.

فارسینفس بکشی. دقیقاً به همین دلیل است که توصیه او اینقدر فوری است.

ENHe's trying to wake people up before it's too late. He says that to be happy, active, and content, you have to be in a relationship with life.

فارسیاو در تلاش است که مردم را قبل از اینکه خیلی دیر شود بیدار کند. او می‌گوید که برای شاد، فعال و راضی بودن، باید با زندگی در رابطه باشی.

ENYou have to have that spark. And I want to talk about how we find that spark, especially when we feel stuck in that intermediate plateau, not just in English, but in our personal growth.

فارسیباید آن جرقه را داشته باشی. و می‌خواهم درباره اینکه چگونه آن جرقه را پیدا می‌کنیم صحبت کنم، به‌خصوص وقتی در آن سطح میانی گیر کرده‌ایم، نه فقط در انگلیسی، بلکه در رشد شخصی‌مان.

ENSometimes we feel like we've learned enough to

فارسیگاهی اوقات احساس می‌کنیم به اندازه کافی یاد گرفته‌ایم تا

ENsurvive, but not enough to fly. We get comfortable in our routine, and we stop looking for the lover.

فارسیزنده بمانیم، اما نه به اندازه کافی برای پرواز کردن. در روتینمان راحت می‌شویم، و دست از جستجوی عاشق می‌کشیم.

ENThat's a great point, Martin. We often talk about the intermediate plateau in language learning, where you can communicate, but you don't feel that rush of excitement anymore.

فارسیاین یک نکته عالی است، مارتین. ما اغلب درباره سطح میانی در یادگیری زبان صحبت می‌کنیم، جایی که می‌توانی ارتباط برقرار کنی، اما دیگر آن هیجان را احساس نمی‌کنی.

ENThe same thing happens in life. We reach a level of fine.

فارسیهمین اتفاق در زندگی هم می‌افتد. به یک سطح از "خوب است" می‌رسیم.

ENMy job is fine. My house is fine.

فارسیکارم خوب است. خانه‌ام خوب است.

ENMy health is fine. But fine is just another word for enduring.

فارسیسلامتم خوب است. اما "خوب است" فقط کلمه دیگری برای تحمل کردن است.

ENTo

فارسیبرای

ENbreak through that plateau, you have to find a new passion.

فارسیعبور از آن سطح، باید یک اشتیاق جدید پیدا کنی.

ENYou have to find a reason to push yourself again.

فارسیباید دلیلی پیدا کنی تا دوباره خودت را به جلو هل دهی.

ENYou have to fall in love with the process, not just the result.

فارسیباید عاشق فرآیند شوی، نه فقط نتیجه.

ENAnd that process requires us to be brave.

فارسیو آن فرآیند از ما می‌خواهد شجاع باشیم.

ENFinding a lover in the sense of a passion is risky.

فارسییافتن یک عاشق به معنای یک اشتیاق، خطرناک است.

ENIf you love photography, you might take bad pictures.

فارسیاگر عکاسی را دوست داری، ممکن است عکس‌های بدی بگیری.

ENIf you love a new language, you will definitely make mistakes and sound silly.

فارسیاگر یک زبان جدید را دوست داری، قطعاً اشتباه می‌کنی و احمقانه به نظر می‌رسی.

ENIf you love a

فارسیاگر یک

ENvocation, you might fail. Enduring is safe because you never try.

فارسیحرفه را دوست داری، ممکن است شکست بخوری. تحمل کردن امن است زیرا هرگز تلاش نمی‌کنی.

ENBut living is dangerous because it requires you to be vulnerable. Bukai is telling us that the danger is worth it.

فارسیاما زندگی کردن خطرناک است زیرا از تو می‌خواهد آسیب‌پذیر باشی. بوکای به ما می‌گوید که خطر ارزشش را دارد.

ENThe alternative is a slow, grey fade into nothingness. I think we should talk about the vocabulary he uses to describe this lover.

فارسیجایگزین، محو شدن آهسته و خاکستری به سوی هیچ است. فکر می‌کنم باید درباره لغاتی که برای توصیف این عاشق استفاده می‌کند صحبت کنیم.

ENHe says it's what makes us distracted frente al entorno, distracted from our surroundings. In English, we often talk about being in the zone or

فارسیاو می‌گوید این چیزی است که ما را از محیط اطرافمان منحرف می‌کند. در انگلیسی، ما اغلب درباره "در منطقه بودن" یا

ENin a flow state. It's that magical moment where time disappears because you are so focused on what you are doing.

فارسیدر یک حالت جریان صحبت می‌کنیم. آن لحظه جادویی است که زمان ناپدید می‌شود زیرا آنقدر روی کاری که انجام می‌دهی متمرکز هستی.

ENWhether you are gardening, writing code, or practicing your English pronunciation, that flow state is the sign that you've found your lover. That's a perfect connection.

فارسیچه مشغول باغبانی باشی، کد بنویسی، یا تلفظ انگلیسی‌ات را تمرین کنی، آن حالت جریان نشانه‌ای است که عاشقت را پیدا کرده‌ای. این یک ارتباط کامل است.

ENAnd when you are in that state, those symptoms of depression that Bukai mentioned, the lack of willpower, the pessimism, they start to lift. Not because you took a pill, but because you

فارسیو وقتی در آن حالت هستی، آن علائم افسردگی که بوکای ذکر کرد، فقدان اراده، بدبینی، شروع به برطرف شدن می‌کنند. نه به این دلیل که قرصی خوردی، بلکه چون

ENgave your brain a reason to produce its own chemicals.

فارسیبه مغزت دلیلی دادی تا مواد شیمیایی خودش را تولید کند.

ENYou gave yourself a motivation.

فارسیبه خودت یک انگیزه دادی.

ENYou gave your life a sense of meaning.

فارسیبه زندگیت یک احساس معنا دادی.

ENIt's amazing how much medicine we can find in a simple hobby if we treat it with the respect and passion it deserves.

فارسیشگفت‌انگیز است چقدر دارو می‌توانیم در یک سرگرمی ساده پیدا کنیم اگر با احترام و اشتیاقی که لایق آن است رفتار کنیم.

ENIt's a very empowering message.

فارسیاین پیامی بسیار توانمندکننده است.

ENIt moves the responsibility away from the pharmacy and back to the individual.

فارسیمسئولیت را از داروخانه برمی‌دارد و به فرد بازمی‌گرداند.

ENIt says you have the power to change how you feel by what you love.

فارسیمی‌گوید که تو قدرت داری احساساتت را از طریق آنچه دوست داری تغییر دهی.

ENBut

فارسیاما

ENit also requires a bit of soul-searching.

فارسیاین همچنین نیاز به کمی خودکاوی دارد.

ENYou have to ask yourself, what actually makes me lose track of time?

فارسیباید از خودت بپرسی: چه چیزی واقعاً باعث می‌شود من احساس کنم زمان از دست می‌رود؟

ENWhat would I do if I wasn't afraid of looking foolish?

فارسیاگر از احمق به نظر رسیدن نمی‌ترسیدم، چه می‌کردم؟

ENFor some people, that question is terrifying because they've been enduring for so long that they've forgotten what they enjoy.

فارسیبرای برخی افراد، آن سوال وحشتناک است زیرا آنقدر طولانی تحمل کرده‌اند که فراموش کرده‌اند از چه چیزی لذت می‌برند.

ENIf you feel like you've forgotten your passions, don't panic.

فارسیاگر احساس می‌کنی که اشتیاق‌هایت را فراموش کرده‌ای، وحشت نکن.

ENPassion isn't something you find under a rock.

فارسیاشتیاق چیزی نیست که زیر یک سنگ پیدا کنی.

ENIt's something you build through curiosity.

فارسیچیزی است که از طریق کنجکاوی می‌سازی.

ENYou start by trying things.

فارسیبا امتحان کردن چیزها شروع می‌کنی.

ENYou start by being a novice again.

فارسیبا تازه‌کار بودن دوباره شروع می‌کنی.

ENAnd that brings us back to our journey here in the toolbox.

فارسیو این ما را به سفرمان در اینجا در جعبه ابزار بازمی‌گرداند.

ENEvery time you listen to an episode, every time you try to use a new expression in a conversation, you are practicing the art of being a lover.

فارسیهر بار که به یک قسمت گوش می‌دهی، هر بار که سعی می‌کنی یک عبارت جدید را در مکالمه استفاده کنی، داری هنر عاشق بودن را تمرین می‌کنی.

ENYou are being active.

فارسیداری فعال هستی.

ENYou are being a protagonist.

فارسیداری شخصیت اصلی هستی.

ENI love that.

فارسیاین را دوست دارم.

ENAnd remember, as Bukai says, the goal isn't to live forever.

فارسیو به یاد داشته باش، همان‌طور که بوکای می‌گوید، هدف زندگی کردن برای همیشه نیست.

ENThe goal is to live now.

فارسیهدف این است که همین الان زندگی کنی.

ENDon't spend your life

فارسیزندگیت را صرف

ENspying on how others live on social media.

فارسیجاسوسی از زندگی دیگران در شبکه‌های اجتماعی نکن.

ENDon't spend your life waiting for the perfect conditions.

فارسیزندگیت را صرف انتظار برای شرایط کامل نکن.

ENWhether it's raining, cold, or humid, those are just details.

فارسیچه باران بیاید، چه سرد باشد یا مرطوب، اینها فقط جزئیات هستند.

ENThe only thing that matters is that you are engaged with the world.

فارسیتنها چیزی که اهمیت دارد این است که با جهان درگیر باشی.

ENYou are in love with life.

فارسیتو عاشق زندگی هستی.

ENAs we wrap up this deep dive, I want you to think about one thing you can do this week to stop enduring and start living.

فارسیهمان‌طور که این بررسی عمیق را به پایان می‌رسانیم، می‌خواهم به یک چیزی فکر کنی که می‌توانی این هفته انجام دهی تا از تحمل کردن دست بکشی و شروع به زندگی کنی.

ENMaybe it's a book you've been meaning to

فارسیشاید کتابی باشد که قصد داشتی

ENread, a person you've been meaning to call, or a project you've been postponing.

فارسیبخوانی، شخصی که قصد داشتی با او تماس بگیری، یا پروژه‌ای که داشتی به تعویق می‌انداختی.

ENWhatever it is, treat it like a lover.

فارسیهر چه که باشد، با آن مثل یک عاشق رفتار کن.

ENGive it your attention.

فارسیتوجهت را به آن بده.

ENGive it your thoughts before you go to sleep.

فارسیقبل از خوابیدن افکارت را به آن بده.

ENAnd see how that changes the way you feel when you wake up in the morning.

فارسیو ببین چطور این احساست را وقتی صبح بیدار می‌شوی تغییر می‌دهد.

ENIt's been such a pleasure exploring this with you, Martin.

فارسیکشف کردن این با تو، مارتین، لذت بزرگی بوده است.

ENThis text by Jorge Bukai is a classic for a reason.

فارسیاین متن از خورخه بوکای به دلیلی یک کلاسیک است.

ENIt's a wake-up call for the soul, and

فارسیاین یک بیداری‌طلبی برای روح است، و

ENI hope our listeners feel that spark of excitement today.

فارسیامیدوارم شنوندگانمان امروز آن جرقه هیجان را احساس کنند.

ENEnglish is more than just a language.

فارسیزبان انگلیسی بیش از یک زبان است.

ENIt's your invitation to join this global conversation about what it means to be truly human.

فارسیاین دعوت تو برای پیوستن به این مکالمه جهانی درباره معنی واقعاً انسان بودن است.

ENWell said, Julia.

فارسیخوب گفتی، جولیا.

ENRemember, learners, don't just last, don't just exist.

فارسیبه یاد داشته باشید، یادگیرندگان، فقط دوام نیاورید، فقط وجود نداشته باشید.

ENFind your lover, be a protagonist, and most importantly, stay in love with the journey.

فارسیعاشقتان را پیدا کنید، شخصیت اصلی باشید، و مهم‌تر از همه، عاشق مسیر باقی بمانید.

ENWe'll be here to walk with you every step of the way.

فارسیما اینجا خواهیم بود تا در هر قدم این مسیر با شما باشیم.

ENThank you for sharing your time and your energy

فارسیممنون از اینکه وقت و انرژیتان را

ENwith us today. We'll see you in the next episode. Goodbye for now.

فارسیبا ما به اشتراک گذاشتید. شما را در قسمت بعدی می‌بینیم. فعلاً خداحافظ.

1

Vocabulary

Key words & phrases for All You Need Is a Lover, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

to fall for someone
Traducciones: enamorarse de alguien, caer rendido ante alguien
Definición: Comenzar a sentir amor romántico por alguien — generalmente de forma repentina o inesperada.
Matiz de uso / cultural: Más suave y vulnerable que 'enamorarse' — sugiere la naturaleza involuntaria de la atracción.
Ejemplos:
He fell for her the moment she corrected his English without making him feel embarrassed. → Se enamoró de ella en el momento en que corrigió su inglés sin hacerle sentir avergonzado.
She fell for the language first — then for the culture. → Primero cayó rendida ante el idioma — luego ante la cultura.
to be swept off your feet
Traducciones: quedar completamente enamorado de golpe, perder la cabeza por alguien
Definición: Ser abrumado por sentimientos románticos — estar tan fuerte e inesperadamente atraído por alguien que pierdes tu compostura o control habitual.
Matiz de uso / cultural: Una metáfora física vívida — el sentimiento es tan fuerte que te quita el suelo de debajo de los pies.
Ejemplos:
She was completely swept off her feet by his ability to make her feel heard. → Quedó completamente enamorada de golpe por su habilidad para hacerla sentir escuchada.
He had never expected to be swept off his feet at a language exchange event. → Nunca esperaba perder la cabeza por alguien en un evento de intercambio de idiomas.
to get butterflies
Traducciones: sentir mariposas en el estómago, sentir una sensación nerviosa y emocionante en el estómago
Definición: Sentir una sensación nerviosa y emocionante en el estómago — causada por la emoción o la anticipación romántica.
Matiz de uso / cultural: La experiencia física de la emoción romántica. Captura la sensación de la atracción temprana.
Ejemplos:
I always get butterflies when I know I am about to see her — it has not faded even after years. → Siempre siento mariposas en el estómago cuando sé que estoy a punto de verla — no ha desaparecido ni después de años.
He got butterflies before every date and was not sure if that was love or nerves. → Sentía mariposas antes de cada cita y no estaba seguro si eso era amor o nervios.
to have a crush on someone
Traducciones: estar enamorado/a de alguien, sentir una fuerte atracción romántica hacia alguien, a menudo sin declararla
Definición: Sentir una fuerte atracción romántica hacia alguien — típicamente usado cuando el sentimiento aún no es mutuo o no se ha expresado.
Matiz de uso / cultural: El verbo romántico de etapa temprana. Un 'crush' es intenso pero a menudo unilateral. Implica que no le has dicho a la persona.
Ejemplos:
She has had a crush on her colleague for months but has not said anything yet. → Lleva meses enamorada de su colega pero todavía no ha dicho nada.
He admitted he used to have a crush on her back in school but had never told her. → Admitió que de joven estuvo enamorado de ella en el colegio pero nunca se lo había dicho.
to go on a date
Traducciones: tener una cita, quedar con alguien de forma romántica — una reunión social planificada
Definición: Quedar con alguien de forma romántica — una reunión social planificada con un posible pareja.
Matiz de uso / cultural: La frase estándar para una reunión romántica. En los contextos anglófonos, el concepto de 'dating' está más formalizado.
Ejemplos:
They went on their first date at a small café and talked for four hours without noticing the time. → Tuvieron su primera cita en un pequeño café y hablaron durante cuatro horas sin notar el tiempo.
She was nervous about going on a date with someone she had met online but it turned out really well. → Estaba nerviosa por tener una cita con alguien que había conocido en línea pero resultó muy bien.
to pop the question
Traducciones: pedir matrimonio, proponer matrimonio
Definición: Proponer matrimonio — pedir a alguien que se case contigo.
Matiz de uso / cultural: La forma idiomática de decir 'proponer'. La informalidad de 'pop' contrasta con la seriedad del acto.
Ejemplos:
He finally popped the question after three years together and she said yes immediately. → Finalmente pidió matrimonio después de tres años juntos y ella dijo que sí de inmediato.
They were on holiday in Venice when he popped the question — she cried and said yes. → Estaban de vacaciones en Venecia cuando pidió matrimonio — ella lloró y dijo que sí.
to settle down
Traducciones: sentar la cabeza, establecer una vida estable y comprometida con una pareja
Definición: Establecer una vida estable y comprometida — típicamente incluyendo una relación a largo plazo, hogar y rutina.
Matiz de uso / cultural: La frase de etapa de vida. Implica elegir la estabilidad sobre la aventura: mudarse con una pareja, casarse.
Ejemplos:
After years of travelling, she felt ready to settle down and build something permanent. → Después de años de viajes, se sintió lista para sentar la cabeza y construir algo permanente.
His friends were all settling down and he sometimes wondered if he should be doing the same. → Sus amigos todos estaban sentando la cabeza y a veces se preguntaba si él debería hacer lo mismo.
to break up with someone
Traducciones: romper con alguien, terminar una relación romántica
Definición: Terminar una relación romántica — decirle a alguien que la relación ha terminado.
Matiz de uso / cultural: La frase estándar para terminar una relación. En inglés, 'break up' casi siempre se usa para relaciones románticas.
Ejemplos:
She broke up with him after realising they wanted completely different things. → Rompió con él después de darse cuenta de que querían cosas completamente diferentes.
Breaking up with someone after a long relationship is one of the hardest conversations to have in any language. → Romper con alguien después de una relación larga es una de las conversaciones más difíciles en cualquier idioma.
to be in a long-distance relationship
Traducciones: tener una relación a larga distancia, mantener una relación romántica con alguien que vive lejos
Definición: Estar comprometido románticamente con alguien que vive lejos — mantener una relación a través de la distancia geográfica.
Matiz de uso / cultural: A menudo abreviado a 'long-distance'. Implica el trabajo compartido de mantener la conexión a distancia.
Ejemplos:
They managed to stay together for two years in a long-distance relationship before finally moving to the same city. → Lograron mantenerse juntos durante dos años en una relación a larga distancia antes de mudarse finalmente a la misma ciudad.
Being in a long-distance relationship taught her to communicate more intentionally than she ever had before. → Estar en una relación a larga distancia le enseñó a comunicarse de forma más intencional que nunca antes.
to make someone feel special
Traducciones: hacer sentir especial a alguien, tratar a alguien de forma que sienta que importa
Definición: Tratar a alguien de manera que sienta que importa para ti — a través de pequeñas atenciones, gestos y cuidado.
Matiz de uso / cultural: La frase del 'lenguaje del amor'. Captura las acciones — no los grandes gestos sino los pequeños y consistentes.
Ejemplos:
The small things you do to make someone feel special are often more powerful than expensive gestures. → Las pequeñas cosas que haces para hacer sentir especial a alguien son a menudo más poderosas que los gestos costosos.
What she valued most was that he made her feel special on an ordinary Tuesday, not just on birthdays. → Lo que más valoraba era que él la hacía sentir especial un martes ordinario, no solo en los cumpleaños.
DE

English → Deutsch · 10 words

to fall for someone
Übersetzungen: sich verlieben in jemanden, für jemanden schwärmen
Bedeutung: Anfangen, romantische Liebe für jemanden zu fühlen — meist plötzlich oder unerwartet.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Sanfter und verletzlicher als 'sich verlieben' — deutet auf die unfreiwillige Natur der Anziehung hin.
Beispiele:
He fell for her the moment she corrected his English without making him feel embarrassed. → Er verliebte sich in dem Moment in sie, als sie sein Englisch korrigierte, ohne ihn zu beschämen.
She fell for the language first — then for the culture. → Sie schwärmte zuerst für die Sprache — dann für die Kultur.
to be swept off your feet
Übersetzungen: von den Füßen gefegt werden, den Kopf verlieren vor Verliebtheit
Bedeutung: Von romantischen Gefühlen überwältigt werden — so stark und unerwartet von jemandem angezogen zu sein, dass man die übliche Fassung verliert.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Eine lebendige physische Metapher — das Gefühl ist so stark, dass es einem den Boden unter den Füßen entzieht.
Beispiele:
She was completely swept off her feet by his ability to make her feel heard. → Sie wurde von seiner Fähigkeit, sie gehört fühlen zu lassen, vollständig von den Füßen gefegt.
He had never expected to be swept off his feet at a language exchange event. → Er hatte nie erwartet, bei einem Sprachaustauschevent den Kopf zu verlieren.
to get butterflies
Übersetzungen: Schmetterlinge im Bauch haben, ein nervöses aufgeregtes Gefühl im Magen spüren
Bedeutung: Ein nervöses, flatterndes Gefühl im Magen spüren — verursacht durch Aufregung oder romantische Vorfreude.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Die körperliche Erfahrung romantischer Aufregung.
Beispiele:
I always get butterflies when I know I am about to see her — it has not faded even after years. → Ich bekomme immer Schmetterlinge im Bauch wenn ich weiß dass ich sie gleich sehen werde — es ist auch nach Jahren nicht vergangen.
He got butterflies before every date and was not sure if that was love or nerves. → Er bekam vor jedem Date Schmetterlinge und war sich nicht sicher ob das Liebe oder Nerven waren.
to have a crush on someone
Übersetzungen: einen Schwarm haben, starke romantische Anziehung zu jemandem fühlen ohne es zu sagen
Bedeutung: Starke romantische Anziehung zu jemandem spüren — typischerweise wenn das Gefühl noch nicht erwidert oder offen geäußert wird.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das frühe romantische Verb.
Beispiele:
She has had a crush on her colleague for months but has not said anything yet. → Sie hat seit Monaten einen Schwarm auf ihren Kollegen aber hat noch nichts gesagt.
He admitted he used to have a crush on her back in school but had never told her. → Er gab zu dass er früher in der Schule einen Schwarm auf sie hatte aber es ihr nie gesagt hatte.
to go on a date
Übersetzungen: ein Date haben, sich romantisch treffen
Bedeutung: Jemanden romantisch treffen — ein geplantes soziales Treffen mit einem potenziellen Partner.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Die Standardphrase für ein romantisches Treffen.
Beispiele:
They went on their first date at a small café and talked for four hours without noticing the time. → Sie hatten ihr erstes Date in einem kleinen Café und redeten vier Stunden ohne die Zeit zu bemerken.
She was nervous about going on a date with someone she had met online but it turned out really well. → Sie war nervös wegen eines Dates mit jemandem den sie online kennengelernt hatte aber es lief wirklich gut.
to pop the question
Übersetzungen: die entscheidende Frage stellen, einen Heiratsantrag machen
Bedeutung: Einen Heiratsantrag machen — jemanden fragen ob er oder sie einen heiraten möchte.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Die idiomatische Art zu sagen 'einen Antrag machen'.
Beispiele:
He finally popped the question after three years together and she said yes immediately. → Er stellte endlich die entscheidende Frage nach drei gemeinsamen Jahren und sie sagte sofort ja.
They were on holiday in Venice when he popped the question — she cried and said yes. → Sie waren im Urlaub in Venedig als er die entscheidende Frage stellte — sie weinte und sagte ja.
to settle down
Übersetzungen: sesshaft werden, ein stabiles engagiertes Leben aufbauen
Bedeutung: Ein stabiles, engagiertes Leben aufzubauen — typischerweise mit einer langfristigen Beziehung, Zuhause und Routine.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Lebensabschnittsausdruck.
Beispiele:
After years of travelling, she felt ready to settle down and build something permanent. → Nach Jahren des Reisens fühlte sie sich bereit sesshaft zu werden und etwas Dauerhaftes aufzubauen.
His friends were all settling down and he sometimes wondered if he should be doing the same. → Seine Freunde wurden alle sesshaft und er fragte sich manchmal ob er dasselbe tun sollte.
to break up with someone
Übersetzungen: mit jemandem Schluss machen, eine romantische Beziehung beenden
Bedeutung: Eine romantische Beziehung zu beenden — jemandem zu sagen dass die Beziehung vorbei ist.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Die Standardphrase um eine Beziehung zu beenden.
Beispiele:
She broke up with him after realising they wanted completely different things. → Sie machte mit ihm Schluss nachdem sie gemerkt hatte dass sie völlig verschiedene Dinge wollten.
Breaking up with someone after a long relationship is one of the hardest conversations to have in any language. → Mit jemandem nach einer langen Beziehung Schluss zu machen ist eines der schwierigsten Gespräche in jeder Sprache.
to be in a long-distance relationship
Übersetzungen: eine Fernbeziehung führen, eine romantische Beziehung über geografische Entfernung aufrechterhalten
Bedeutung: Einer Person romantisch verpflichtet zu sein die weit weg lebt — eine Beziehung über geografische Entfernung aufrechtzuerhalten.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Oft auf 'Fernbeziehung' verkürzt.
Beispiele:
They managed to stay together for two years in a long-distance relationship before finally moving to the same city. → Sie schafften es zwei Jahre in einer Fernbeziehung zusammenzubleiben bevor sie schließlich in dieselbe Stadt zogen.
Being in a long-distance relationship taught her to communicate more intentionally than she ever had before. → Eine Fernbeziehung zu führen brachte ihr bei absichtlicher zu kommunizieren als je zuvor.
to make someone feel special
Übersetzungen: jemanden etwas Besonderes fühlen lassen, jemanden so behandeln dass er sich wichtig fühlt
Bedeutung: Jemanden so zu behandeln dass er merkt dass er einem wichtig ist — durch kleine Aufmerksamkeiten, Gesten und Fürsorge.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Liebssprachen-Ausdruck.
Beispiele:
The small things you do to make someone feel special are often more powerful than expensive gestures. → Die kleinen Dinge die du tust um jemanden besonders fühlen zu lassen sind oft mächtiger als teure Gesten.
What she valued most was that he made her feel special on an ordinary Tuesday, not just on birthdays. → Was sie am meisten schätzte war dass er sie an einem gewöhnlichen Dienstag etwas Besonderes fühlen ließ, nicht nur an Geburtstagen.
FA

English → فارسی · 10 words

to fall for someone
ترجمه‌ها: دل باختن به کسی، شیفته کسی شدن
تعریف: شروع کردن به احساس عشق عاشقانه نسبت به کسی — معمولاً به صورت ناگهانی یا غیرمنتظره.
نکته کاربردی / فرهنگی: ملایم‌تر و آسیب‌پذیرتر از 'عاشق شدن' است — ماهیت غیرارادی جذابیت را می‌رساند.
مثال‌ها:
He fell for her the moment she corrected his English without making him feel embarrassed. → در لحظه‌ای که انگلیسی‌اش را بدون اینکه خجالت‌زده‌اش کند تصحیح کرد دل باخت.
She fell for the language first — then for the culture. → اول شیفته زبان شد — بعد شیفته فرهنگ.
to be swept off your feet
ترجمه‌ها: کاملاً دل باختن ناگهانی، زمین خوردن از شدت احساس
تعریف: تحت تأثیر احساسات عاشقانه قرار گرفتن — آنقدر قوی و غیرمنتظره به کسی جذب شدن که آرامش یا کنترل معمولت را از دست می‌دهی.
نکته کاربردی / فرهنگی: یک استعاره فیزیکی زیباست — احساس آنقدر قوی است که پایت را می‌کند.
مثال‌ها:
She was completely swept off her feet by his ability to make her feel heard. → با توانایی‌اش در اینکه احساس شنیده شدن به او بدهد کاملاً دل باخت.
He had never expected to be swept off his feet at a language exchange event. → هرگز انتظار نداشت در یک رویداد تبادل زبانی اینقدر دل ببازد.
to get butterflies
ترجمه‌ها: پروانه در شکم داشتن، احساس هیجان‌انگیز و عصبی در شکم
تعریف: احساس هیجان‌انگیز و عصبی در شکم — ناشی از هیجان یا انتظار عاشقانه.
نکته کاربردی / فرهنگی: تجربه فیزیکی هیجان عاشقانه.
مثال‌ها:
I always get butterflies when I know I am about to see her — it has not faded even after years. → همیشه وقتی می‌دانم که می‌خواهم او را ببینم پروانه در شکم دارم — حتی بعد از سال‌ها هم محو نشده.
He got butterflies before every date and was not sure if that was love or nerves. → قبل از هر قرار پروانه در شکم داشت و مطمئن نبود که آن عشق است یا عصبی بودن.
to have a crush on someone
ترجمه‌ها: دلباختن به کسی، احساس جذابیت عاشقانه قوی به کسی، اغلب بدون ابراز آن
تعریف: احساس جذابیت عاشقانه قوی به کسی — معمولاً استفاده می‌شود وقتی احساس هنوز متقابل نیست یا آشکارا بیان نشده.
نکته کاربردی / فرهنگی: فعل عاشقانه مرحله اولیه.
مثال‌ها:
She has had a crush on her colleague for months but has not said anything yet. → ماه‌هاست دلبسته همکارش شده اما هنوز چیزی نگفته.
He admitted he used to have a crush on her back in school but had never told her. → اعتراف کرد که در مدرسه دلباخته او بوده اما هرگز به او نگفته بود.
to go on a date
ترجمه‌ها: قرار عاشقانه گذاشتن، با کسی به صورت عاشقانه ملاقات کردن
تعریف: با کسی به صورت عاشقانه ملاقات کردن — یک ملاقات اجتماعی برنامه‌ریزی‌شده با یک شریک احتمالی.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت استاندارد برای یک ملاقات عاشقانه.
مثال‌ها:
They went on their first date at a small café and talked for four hours without noticing the time. → اولین قرارشان را در یک کافه کوچک گذاشتند و چهار ساعت بدون توجه به زمان صحبت کردند.
She was nervous about going on a date with someone she had met online but it turned out really well. → از قرار گذاشتن با کسی که آنلاین آشنا شده بود عصبی بود اما خیلی خوب پیش رفت.
to pop the question
ترجمه‌ها: خواستگاری کردن، پیشنهاد ازدواج دادن
تعریف: پیشنهاد ازدواج دادن — از کسی خواستن که با شما ازدواج کند.
نکته کاربردی / فرهنگی: روش اصطلاحی گفتن 'پیشنهاد ازدواج دادن'.
مثال‌ها:
He finally popped the question after three years together and she said yes immediately. → بالاخره بعد از سه سال زندگی مشترک خواستگاری کرد و او فوراً بله گفت.
They were on holiday in Venice when he popped the question — she cried and said yes. → وقتی در ونیز در تعطیلات بودند خواستگاری کرد — او گریست و بله گفت.
to settle down
ترجمه‌ها: آرام گرفتن، یک زندگی پایدار و متعهد برقرار کردن
تعریف: برقرار کردن یک زندگی پایدار و متعهد — معمولاً شامل یک رابطه بلندمدت، خانه و روال.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت مرحله زندگی.
مثال‌ها:
After years of travelling, she felt ready to settle down and build something permanent. → بعد از سال‌ها سفر احساس کرد آماده است آرام بگیرد و چیزی دائمی بسازد.
His friends were all settling down and he sometimes wondered if he should be doing the same. → دوستانش همه داشتند آرام می‌گرفتند و او گاهی از خودش می‌پرسید آیا باید همین کار را بکند.
to break up with someone
ترجمه‌ها: با کسی جدا شدن، یک رابطه عاشقانه را پایان دادن
تعریف: پایان دادن به یک رابطه عاشقانه — به کسی گفتن که رابطه تمام شده.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت استاندارد برای پایان دادن به یک رابطه.
مثال‌ها:
She broke up with him after realising they wanted completely different things. → بعد از اینکه متوجه شد چیزهای کاملاً متفاوتی می‌خواهند با او جدا شد.
Breaking up with someone after a long relationship is one of the hardest conversations to have in any language. → جدا شدن از کسی بعد از یک رابطه طولانی یکی از سخت‌ترین مکالمات است که در هر زبانی باید داشته باشید.
to be in a long-distance relationship
ترجمه‌ها: رابطه از راه دور داشتن، یک رابطه عاشقانه را با کسی که دور است حفظ کردن
تعریف: به کسی که دور زندگی می‌کند از نظر عاشقانه متعهد بودن — حفظ یک رابطه در فاصله جغرافیایی.
نکته کاربردی / فرهنگی: اغلب به 'رابطه از راه دور' کوتاه می‌شود.
مثال‌ها:
They managed to stay together for two years in a long-distance relationship before finally moving to the same city. → دو سال در یک رابطه از راه دور موفق شدند با هم بمانند قبل از اینکه بالاخره به یک شهر نقل مکان کنند.
Being in a long-distance relationship taught her to communicate more intentionally than she ever had before. → داشتن رابطه از راه دور به او یاد داد که عامدانه‌تر از هر زمان دیگری ارتباط برقرار کند.
to make someone feel special
ترجمه‌ها: کسی را احساس خاص بودن دادن، با کسی به گونه‌ای رفتار کردن که احساس کند مهم است
تعریف: با کسی به گونه‌ای رفتار کردن که نشان می‌دهد برای شما مهم است — از طریق توجه‌های کوچک، اشاره‌ها و مراقبت.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت زبان عشق.
مثال‌ها:
The small things you do to make someone feel special are often more powerful than expensive gestures. → چیزهای کوچکی که برای احساس خاص بودن کسی انجام می‌دهید اغلب قوی‌تر از اشاره‌های گران‌قیمت هستند.
What she valued most was that he made her feel special on an ordinary Tuesday, not just on birthdays. → چیزی که بیشتر از همه ارزش می‌گذاشت این بود که او او را در یک سه‌شنبه عادی احساس خاص بودن می‌داد، نه فقط در روز تولد.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.