YEYour English Toolbox
AD · Leaderboard 728×90

Episode 82

First Steps: Living in English

You left everything behind. Your language, your people, your routines. The streets you knew without thinking. The shops where they already knew your name. And now, you are here. In…

EN → EspañolEN → DeutschEN → فارسی

🌍 Spin the globe below to jump to a transcript in your language.

Resources in this episode

🌍

Pick your language

Spin the globe (hover to rotate, drag or swipe to turn it) and click a country to jump to the transcript in that language.

EN

Transcript — English

The full episode script in English. Real inline text, indexable by search engines.

Miranda: You left everything behind.

Your language, your people, your routines.

The streets you knew without thinking.

The shops where they already knew your name.

And now, you are here.

In a country where everything is in English.

And some days, that feels like an enormous wall.

But here is what nobody tells you at the beginning.

The wall is not as solid as it looks.

And you are stronger than you think.

Robert: Welcome to your English toolbox.

I am Robert.

And I am Miranda.

And today, we are doing something a little different.

You may have noticed that Martin and Julia are not here today.

They are taking a well-deserved holiday.

And if you miss them, do not worry.

They will be back very soon.

Miranda: But while they are away, Robert and I have stepped in.

We are here with a short special series, built specifically for one type of listener.

Someone who is living in an English-speaking country right now.

Or someone who is about to make that move.

Someone for whom English is not just a school subject.

It is a daily survival tool.

Robert: And today, we want to talk about what that actually feels like.

The real experience, not the textbook version.

So let's start there.

Robert, do you remember the first time you had to handle something completely in English?

I do.

It was a phone call.

I had just arrived.

My English was functional.

But functional in a classroom is very different from functional in real life.

Miranda: The person on the other end spoke fast.

Too fast.

And I said yes to something I did not fully understand.

I still do not know what I agreed to.

That story is so familiar.

So many people have lived exactly that moment.

You understand the words individually.

But together, at speed, in a real situation, they just dissolve.

And the worst part is the silence after.

That moment when you know you should say something.

And nothing comes.

Robert: We call that the gap.

The gap between what you understand and what you can produce.

And closing that gap is exactly what this series is designed to do.

Miranda, let's talk about the emotional side of this.

Because I think people underestimate how hard it is.

Miranda: They do.

And I want to say something very clearly to anyone listening right now.

What you are feeling is not weakness.

The anxiety that comes when the phone rings and you do not recognize the number.

The tension before a conversation you cannot fully predict.

The exhaustion of existing in a second language all day long.

That is not a personal failure.

That is a completely normal human response to an objectively difficult situation.

Robert: You left your country.

That is one of the hardest things a person can do.

You gave up your comfort, your fluency, your identity as someone who knows how things work.

And you started again from almost zero.

That takes extraordinary courage.

And yet most people who do it spend the first year apologizing for their English.

Instead of celebrating the fact that they are doing it at all.

So if you are listening to this today, stop apologizing.

You are not behind.

You are in the middle of something remarkable.

Miranda: Let's talk about strategies.

Robert, what actually works?

The first thing, and this sounds simple, but most people do not do it, is to stop waiting until your English is perfect to use it.

Perfect English does not come before the conversation.

It comes from the conversation.

Every interaction is training.

Every phone call, every supermarket checkout, every conversation with a neighbor.

Robert: The people who improve fastest are not the ones who study the most.

They are the ones who speak.

Even when it is uncomfortable.

Even when they make mistakes.

Especially when they make mistakes.

There is a concept I find very useful.

Reactive English versus Proactive English.

Tell us more about that.

Miranda: Reactive English is waiting for someone to speak to you and then responding.

Most learners live entirely in Reactive English.

They wait, they respond, they survive.

Proactive English means initiating, asking the first question, starting the conversation.

And that shift changes everything.

When you are reactive, you are always on the back foot.

When you are proactive, you control the pace, the topic, the direction.

You go from passenger to driver.

Robert: And you can start small, incredibly small.

Asking a shop assistant where something is.

Starting with good morning instead of waiting for them to speak first.

These are tiny acts of Proactive English that build enormous confidence over time.

Miranda, what about the days when it all feels too hard?

When the anxiety wins?

Miranda: Those days happen.

They happen to everyone.

And on those days, I think the most important thing is to not make a big decision about your future based on how you feel right now.

A hard day is not evidence that you cannot do this.

It is evidence that you are doing something genuinely difficult.

I always say, measure your progress in months, not in moments.

Because in a single moment, you might feel completely lost.

But if you look back three months, six months, the distance you have traveled is extraordinary.

Robert: And anxiety specifically, the kind that comes from language, has a very particular quality.

It tells you that something matters to you.

If it did not matter, you would not be anxious.

The anxiety is proof that you care about this.

And caring is the beginning of everything.

Let's talk about the Survival Kit series, because this is what we are doing together for the next few weeks.

Miranda: Yes, the Basic Survival Kit is a series of short episodes, around five minutes each.

Every episode focuses on one real situation.

The doctor.

The phone call.

The bank.

The pharmacy.

The landlord.

Situations that cannot wait.

Situations where you need the right words, right now.

And in each episode, we give you exactly five sentences.

Five sentences, chosen very carefully.

Not because five is a magic number, but because five is manageable.

Robert: You can learn five sentences before your next appointment.

Before your next call.

And we give you one more thing in every episode.

The rescue sentence.

One single phrase that works when everything else disappears from your mind.

Because that moment happens to all of us.

And now, you will be ready for it.

Before we close, Robert, one last thought for someone who is really struggling right now.

Miranda: Yes, I want to say something I believe completely.

Your accent is not a problem.

It is proof that you speak more than one language.

Your mistakes are not embarrassing.

They are evidence that you are trying.

And the fact that you are here listening to this in your second or third language means that you are already doing exactly what you need to do.

Robert: Language learning is not a sprint.

It is something much more interesting than that.

It is the slow, steady rebuilding of who you are in a new place.

And every word you learn, every sentence you use, every conversation you survive, is a brick in that new version of yourself.

Keep building.

We will be here, every step of the way.

Miranda: If you want to watch this episode with subtitles, find your English toolbox on YouTube and subscribe.

It is the best way to follow the whole Survival Kit series and to support everything we are building here together.

I am Robert.

I am Miranda.

And we will see you in the next one.

ES

Transcript — English + Español

Line by line: one English sentence, then its Español translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENYou left everything behind.

EspañolLo dejaste todo atrás.

ENYour language, your people, your routines.

EspañolTu idioma, tu gente, tus rutinas.

ENThe streets you knew without thinking.

EspañolLas calles que conocías sin pensar.

ENThe shops where they already knew your name.

EspañolLas tiendas donde ya te conocían por tu nombre.

ENAnd now, you are here.

EspañolY ahora, estás aquí.

ENIn a country where everything is in English.

EspañolEn un país donde todo está en inglés.

ENAnd some days, that feels like an enormous wall.

EspañolY algunos días, eso se siente como un muro enorme.

ENBut here is what nobody tells you at the beginning.

EspañolPero esto es lo que nadie te dice al principio.

ENThe wall is not as solid as it looks.

EspañolEl muro no es tan sólido como parece.

ENAnd you are stronger than you think.

EspañolY eres más fuerte de lo que crees.

ENWelcome to your English toolbox.

EspañolBienvenido a tu caja de herramientas de inglés.

ENI am Robert.

EspañolSoy Robert.

ENAnd I am Miranda.

EspañolY yo soy Miranda.

ENAnd today, we are doing something a little different.

EspañolY hoy hacemos algo un poco diferente.

ENYou may have noticed that Martin and Julia are not here today.

EspañolQuizás hayas notado que Martin y Julia no están hoy aquí.

ENThey are taking a well-deserved holiday.

EspañolSe están tomando unas vacaciones bien merecidas.

ENAnd if you miss them, do not worry.

EspañolY si los echas de menos, no te preocupes.

ENThey will be back very soon.

EspañolVolverán muy pronto.

ENBut while they are away, Robert and I have stepped in.

EspañolPero mientras están fuera, Robert y yo hemos tomado el relevo.

ENWe are here with a short special series, built specifically for one type of listener.

EspañolEstamos aquí con una serie especial corta, creada específicamente para un tipo de oyente.

ENSomeone who is living in an English-speaking country right now.

EspañolAlguien que vive en un país de habla inglesa ahora mismo.

ENOr someone who is about to make that move.

EspañolO alguien que está a punto de dar ese paso.

ENSomeone for whom English is not just a school subject.

EspañolAlguien para quien el inglés no es solo una asignatura escolar.

ENIt is a daily survival tool.

EspañolEs una herramienta de supervivencia diaria.

ENAnd today, we want to talk about what that actually feels like.

EspañolY hoy queremos hablar de cómo se siente eso en realidad.

ENThe real experience, not the textbook version.

EspañolLa experiencia real, no la versión del libro de texto.

ENSo let's start there.

EspañolAsí que empecemos por ahí.

ENRobert, do you remember the first time you had to handle something completely in English?

EspañolRobert, ¿recuerdas la primera vez que tuviste que gestionar algo completamente en inglés?

ENI do.

EspañolSí.

ENIt was a phone call.

EspañolFue una llamada telefónica.

ENI had just arrived.

EspañolAcababa de llegar.

ENMy English was functional.

EspañolMi inglés era funcional.

ENBut functional in a classroom is very different from functional in real life.

EspañolPero funcional en un aula es muy diferente a funcional en la vida real.

ENThe person on the other end spoke fast.

EspañolLa persona al otro lado hablaba rápido.

ENToo fast.

EspañolDemasiado rápido.

ENAnd I said yes to something I did not fully understand.

EspañolY dije que sí a algo que no entendí del todo.

ENI still do not know what I agreed to.

EspañolTodavía no sé a qué accedí.

ENThat story is so familiar.

EspañolEsa historia es muy familiar.

ENSo many people have lived exactly that moment.

EspañolTanta gente ha vivido exactamente ese momento.

ENYou understand the words individually.

EspañolEntiendes las palabras por separado.

ENBut together, at speed, in a real situation, they just dissolve.

EspañolPero juntas, a velocidad, en una situación real, simplemente se disuelven.

ENAnd the worst part is the silence after.

EspañolY lo peor es el silencio después.

ENThat moment when you know you should say something.

EspañolEse momento en el que sabes que deberías decir algo.

ENAnd nothing comes.

EspañolY no sale nada.

ENWe call that the gap.

EspañolA eso lo llamamos la brecha.

ENThe gap between what you understand and what you can produce.

EspañolLa brecha entre lo que entiendes y lo que puedes producir.

ENAnd closing that gap is exactly what this series is designed to do.

EspañolY cerrar esa brecha es exactamente para lo que está diseñada esta serie.

ENMiranda, let's talk about the emotional side of this.

EspañolMiranda, hablemos del lado emocional.

ENBecause I think people underestimate how hard it is.

EspañolPorque creo que la gente subestima lo difícil que es.

ENThey do.

EspañolAsí es.

ENAnd I want to say something very clearly to anyone listening right now.

EspañolY quiero decir algo muy claramente a cualquiera que esté escuchando ahora mismo.

ENWhat you are feeling is not weakness.

EspañolLo que sientes no es debilidad.

ENThe anxiety that comes when the phone rings and you do not recognize the number.

EspañolLa ansiedad que aparece cuando suena el teléfono y no reconoces el número.

ENThe tension before a conversation you cannot fully predict.

EspañolLa tensión antes de una conversación que no puedes predecir del todo.

ENThe exhaustion of existing in a second language all day long.

EspañolEl agotamiento de existir en un segundo idioma durante todo el día.

ENThat is not a personal failure.

EspañolEso no es un fracaso personal.

ENThat is a completely normal human response to an objectively difficult situation.

EspañolEs una respuesta humana completamente normal a una situación objetivamente difícil.

ENYou left your country.

EspañolDejaste tu país.

ENThat is one of the hardest things a person can do.

EspañolEso es una de las cosas más difíciles que puede hacer una persona.

ENYou gave up your comfort, your fluency, your identity as someone who knows how things work.

EspañolRenunciaste a tu comodidad, tu fluidez, tu identidad como alguien que sabe cómo funcionan las cosas.

ENAnd you started again from almost zero.

EspañolY empezaste de nuevo desde casi cero.

ENThat takes extraordinary courage.

EspañolEso requiere un valor extraordinario.

ENAnd yet most people who do it spend the first year apologizing for their English.

EspañolY sin embargo, la mayoría de las personas que lo hacen pasan el primer año disculpándose por su inglés.

ENInstead of celebrating the fact that they are doing it at all.

EspañolEn lugar de celebrar el hecho de que lo están haciendo.

ENSo if you are listening to this today, stop apologizing.

EspañolAsí que si estás escuchando esto hoy, deja de disculparte.

ENYou are not behind.

EspañolNo vas atrasado.

ENYou are in the middle of something remarkable.

EspañolEstás en medio de algo extraordinario.

ENLet's talk about strategies.

EspañolHablemos de estrategias.

ENRobert, what actually works?

EspañolRobert, ¿qué funciona de verdad?

ENThe first thing, and this sounds simple, but most people do not do it, is to stop waiting until your English is perfect to use it.

EspañolLo primero, y suena simple, pero la mayoría de la gente no lo hace, es dejar de esperar a que tu inglés sea perfecto para usarlo.

ENPerfect English does not come before the conversation.

EspañolEl inglés perfecto no llega antes de la conversación.

ENIt comes from the conversation.

EspañolLlega a través de la conversación.

ENEvery interaction is training.

EspañolCada interacción es entrenamiento.

ENEvery phone call, every supermarket checkout, every conversation with a neighbor.

EspañolCada llamada telefónica, cada caja del supermercado, cada conversación con un vecino.

ENThe people who improve fastest are not the ones who study the most.

EspañolLas personas que mejoran más rápido no son las que más estudian.

ENThey are the ones who speak.

EspañolSon las que hablan.

ENEven when it is uncomfortable.

EspañolIncluso cuando es incómodo.

ENEven when they make mistakes.

EspañolIncluso cuando cometen errores.

ENEspecially when they make mistakes.

EspañolEspecialmente cuando cometen errores.

ENThere is a concept I find very useful.

EspañolHay un concepto que encuentro muy útil.

ENReactive English versus Proactive English.

EspañolEl inglés reactivo frente al inglés proactivo.

ENTell us more about that.

EspañolCuéntanos más sobre eso.

ENReactive English is waiting for someone to speak to you and then responding.

EspañolEl inglés reactivo es esperar a que alguien te hable y luego responder.

ENMost learners live entirely in Reactive English.

EspañolLa mayoría de los estudiantes viven completamente en inglés reactivo.

ENThey wait, they respond, they survive.

EspañolEsperan, responden, sobreviven.

ENProactive English means initiating, asking the first question, starting the conversation.

EspañolEl inglés proactivo significa tomar la iniciativa, hacer la primera pregunta, empezar la conversación.

ENAnd that shift changes everything.

EspañolY ese cambio lo cambia todo.

ENWhen you are reactive, you are always on the back foot.

EspañolCuando eres reactivo, siempre estás a la defensiva.

ENWhen you are proactive, you control the pace, the topic, the direction.

EspañolCuando eres proactivo, controlas el ritmo, el tema, la dirección.

ENYou go from passenger to driver.

EspañolPasas de pasajero a conductor.

ENAnd you can start small, incredibly small.

EspañolY puedes empezar pequeño, increíblemente pequeño.

ENAsking a shop assistant where something is.

EspañolPreguntarle a un dependiente dónde está algo.

ENStarting with good morning instead of waiting for them to speak first.

EspañolEmpezar con buenos días en lugar de esperar a que hablen primero.

ENThese are tiny acts of Proactive English that build enormous confidence over time.

EspañolSon pequeños actos de inglés proactivo que generan una enorme confianza con el tiempo.

ENMiranda, what about the days when it all feels too hard?

EspañolMiranda, ¿qué pasa con los días en los que todo se siente demasiado difícil?

ENWhen the anxiety wins?

Español¿Cuando gana la ansiedad?

ENThose days happen.

EspañolEsos días ocurren.

ENThey happen to everyone.

EspañolLe pasan a todo el mundo.

ENAnd on those days, I think the most important thing is to not make a big decision about your future based on how you feel right now.

EspañolY en esos días, creo que lo más importante es no tomar una gran decisión sobre tu futuro basándote en cómo te sientes ahora mismo.

ENA hard day is not evidence that you cannot do this.

EspañolUn día difícil no es evidencia de que no puedes hacer esto.

ENIt is evidence that you are doing something genuinely difficult.

EspañolEs evidencia de que estás haciendo algo genuinamente difícil.

ENI always say, measure your progress in months, not in moments.

EspañolSiempre digo, mide tu progreso en meses, no en momentos.

ENBecause in a single moment, you might feel completely lost.

EspañolPorque en un solo momento puedes sentirte completamente perdido.

ENBut if you look back three months, six months, the distance you have traveled is extraordinary.

EspañolPero si miras atrás tres meses, seis meses, la distancia que has recorrido es extraordinaria.

ENAnd anxiety specifically, the kind that comes from language, has a very particular quality.

EspañolY la ansiedad específicamente, el tipo que viene del idioma, tiene una calidad muy particular.

ENIt tells you that something matters to you.

EspañolTe dice que algo te importa.

ENIf it did not matter, you would not be anxious.

EspañolSi no te importara, no estarías ansioso.

ENThe anxiety is proof that you care about this.

EspañolLa ansiedad es prueba de que te preocupas por esto.

ENAnd caring is the beginning of everything.

EspañolY preocuparse es el comienzo de todo.

ENLet's talk about the Survival Kit series, because this is what we are doing together for the next few weeks.

EspañolHablemos de la serie Kit de Supervivencia, porque esto es lo que vamos a hacer juntos durante las próximas semanas.

ENYes, the Basic Survival Kit is a series of short episodes, around five minutes each.

EspañolSí, el Kit Básico de Supervivencia es una serie de episodios cortos, de unos cinco minutos cada uno.

ENEvery episode focuses on one real situation.

EspañolCada episodio se centra en una situación real.

ENThe doctor.

EspañolEl médico.

ENThe phone call.

EspañolLa llamada telefónica.

ENThe bank.

EspañolEl banco.

ENThe pharmacy.

EspañolLa farmacia.

ENThe landlord.

EspañolEl casero.

ENSituations that cannot wait.

EspañolSituaciones que no pueden esperar.

ENSituations where you need the right words, right now.

EspañolSituaciones en las que necesitas las palabras correctas, ahora mismo.

ENAnd in each episode, we give you exactly five sentences.

EspañolY en cada episodio te damos exactamente cinco frases.

ENFive sentences, chosen very carefully.

EspañolCinco frases elegidas con mucho cuidado.

ENNot because five is a magic number, but because five is manageable.

EspañolNo porque cinco sea un número mágico, sino porque cinco es manejable.

ENYou can learn five sentences before your next appointment.

EspañolPuedes aprender cinco frases antes de tu próxima cita.

ENBefore your next call.

EspañolAntes de tu próxima llamada.

ENAnd we give you one more thing in every episode.

EspañolY en cada episodio te damos una cosa más.

ENThe rescue sentence.

EspañolLa frase de rescate.

ENOne single phrase that works when everything else disappears from your mind.

EspañolUna sola frase que funciona cuando todo lo demás desaparece de tu mente.

ENBecause that moment happens to all of us.

EspañolPorque ese momento nos pasa a todos.

ENAnd now, you will be ready for it.

EspañolY ahora, estarás preparado para ello.

ENBefore we close, Robert, one last thought for someone who is really struggling right now.

EspañolAntes de cerrar, Robert, un último pensamiento para alguien que está realmente luchando ahora mismo.

ENYes, I want to say something I believe completely.

EspañolSí, quiero decir algo que creo completamente.

ENYour accent is not a problem.

EspañolTu acento no es un problema.

ENIt is proof that you speak more than one language.

EspañolEs prueba de que hablas más de un idioma.

ENYour mistakes are not embarrassing.

EspañolTus errores no son vergonzosos.

ENThey are evidence that you are trying.

EspañolSon evidencia de que lo estás intentando.

ENAnd the fact that you are here listening to this in your second or third language means that you are already doing exactly what you need to do.

EspañolY el hecho de que estés aquí escuchando esto en tu segundo o tercer idioma significa que ya estás haciendo exactamente lo que necesitas hacer.

ENLanguage learning is not a sprint.

EspañolEl aprendizaje de idiomas no es una carrera de velocidad.

ENIt is something much more interesting than that.

EspañolEs algo mucho más interesante que eso.

ENIt is the slow, steady rebuilding of who you are in a new place.

EspañolEs la reconstrucción lenta y constante de quién eres en un lugar nuevo.

ENAnd every word you learn, every sentence you use, every conversation you survive, is a brick in that new version of yourself.

EspañolY cada palabra que aprendes, cada frase que usas, cada conversación que superas, es un ladrillo en esa nueva versión de ti mismo.

ENKeep building.

EspañolSigue construyendo.

ENWe will be here, every step of the way.

EspañolEstaremos aquí, en cada paso del camino.

ENIf you want to watch this episode with subtitles, find your English toolbox on YouTube and subscribe.

EspañolSi quieres ver este episodio con subtítulos, encuentra tu caja de herramientas de inglés en YouTube y suscríbete.

ENIt is the best way to follow the whole Survival Kit series and to support everything we are building here together.

EspañolEs la mejor manera de seguir toda la serie del Kit de Supervivencia y de apoyar todo lo que estamos construyendo aquí juntos.

ENI am Robert.

EspañolSoy Robert.

ENI am Miranda.

EspañolSoy Miranda.

ENAnd we will see you in the next one.

EspañolY nos vemos en el siguiente.

DE

Transcript — English + Deutsch

Line by line: one English sentence, then its Deutsch translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENYou left everything behind.

DeutschDu hast alles zurückgelassen.

ENYour language, your people, your routines.

DeutschDeine Sprache, deine Menschen, deine Routinen.

ENThe streets you knew without thinking.

DeutschDie Straßen, die du ohne Nachdenken kanntest.

ENThe shops where they already knew your name.

DeutschDie Geschäfte, in denen sie deinen Namen bereits kannten.

ENAnd now, you are here.

DeutschUnd jetzt bist du hier.

ENIn a country where everything is in English.

DeutschIn einem Land, wo alles auf Englisch ist.

ENAnd some days, that feels like an enormous wall.

DeutschUnd manche Tage fühlt sich das wie eine riesige Mauer an.

ENBut here is what nobody tells you at the beginning.

DeutschAber hier ist, was dir niemand am Anfang sagt.

ENThe wall is not as solid as it looks.

DeutschDie Mauer ist nicht so fest wie sie aussieht.

ENAnd you are stronger than you think.

DeutschUnd du bist stärker als du denkst.

ENWelcome to your English toolbox.

DeutschWillkommen in deiner Englisch-Werkzeugkiste.

ENI am Robert.

DeutschIch bin Robert.

ENAnd I am Miranda.

DeutschUnd ich bin Miranda.

ENAnd today, we are doing something a little different.

DeutschUnd heute machen wir etwas etwas anderes.

ENYou may have noticed that Martin and Julia are not here today.

DeutschDu hast vielleicht bemerkt, dass Martin und Julia heute nicht hier sind.

ENThey are taking a well-deserved holiday.

DeutschSie machen einen wohlverdienten Urlaub.

ENAnd if you miss them, do not worry.

DeutschUnd wenn du sie vermisst, mach dir keine Sorgen.

ENThey will be back very soon.

DeutschSie werden sehr bald zurück sein.

ENBut while they are away, Robert and I have stepped in.

DeutschAber während sie weg sind, haben Robert und ich übernommen.

ENWe are here with a short special series, built specifically for one type of listener.

DeutschWir sind hier mit einer kurzen Sonderserie, die speziell für eine Art von Zuhörer gemacht wurde.

ENSomeone who is living in an English-speaking country right now.

DeutschJemand, der gerade in einem englischsprachigen Land lebt.

ENOr someone who is about to make that move.

DeutschOder jemand, der im Begriff ist, diesen Schritt zu machen.

ENSomeone for whom English is not just a school subject.

DeutschJemand, für den Englisch nicht nur ein Schulfach ist.

ENIt is a daily survival tool.

DeutschEs ist ein tägliches Überlebenswerkzeug.

ENAnd today, we want to talk about what that actually feels like.

DeutschUnd heute wollen wir darüber sprechen, wie sich das wirklich anfühlt.

ENThe real experience, not the textbook version.

DeutschDie echte Erfahrung, nicht die Lehrbuchversion.

ENSo let's start there.

DeutschAlso fangen wir dort an.

ENRobert, do you remember the first time you had to handle something completely in English?

DeutschRobert, erinnerst du dich an das erste Mal, als du etwas vollständig auf Englisch erledigen musstest?

ENI do.

DeutschJa.

ENIt was a phone call.

DeutschEs war ein Telefonanruf.

ENI had just arrived.

DeutschIch war gerade angekommen.

ENMy English was functional.

DeutschMein Englisch war funktional.

ENBut functional in a classroom is very different from functional in real life.

DeutschAber funktional im Klassenzimmer ist sehr anders als funktional im echten Leben.

ENThe person on the other end spoke fast.

DeutschDie Person am anderen Ende sprach schnell.

ENToo fast.

DeutschZu schnell.

ENAnd I said yes to something I did not fully understand.

DeutschUnd ich sagte ja zu etwas, das ich nicht vollständig verstanden hatte.

ENI still do not know what I agreed to.

DeutschIch weiß immer noch nicht, womit ich zugestimmt habe.

ENThat story is so familiar.

DeutschDiese Geschichte ist so vertraut.

ENSo many people have lived exactly that moment.

DeutschSo viele Menschen haben genau diesen Moment erlebt.

ENYou understand the words individually.

DeutschDu verstehst die Wörter einzeln.

ENBut together, at speed, in a real situation, they just dissolve.

DeutschAber zusammen, bei Tempo, in einer echten Situation, lösen sie sich einfach auf.

ENAnd the worst part is the silence after.

DeutschUnd das Schlimmste ist die Stille danach.

ENThat moment when you know you should say something.

DeutschDer Moment, wenn du weißt, du solltest etwas sagen.

ENAnd nothing comes.

DeutschUnd nichts kommt.

ENWe call that the gap.

DeutschWir nennen das die Lücke.

ENThe gap between what you understand and what you can produce.

DeutschDie Lücke zwischen dem, was du verstehst, und dem, was du produzieren kannst.

ENAnd closing that gap is exactly what this series is designed to do.

DeutschUnd diese Lücke zu schließen ist genau das, wofür diese Serie gemacht ist.

ENMiranda, let's talk about the emotional side of this.

DeutschMiranda, lass uns über die emotionale Seite sprechen.

ENBecause I think people underestimate how hard it is.

DeutschWeil ich denke, dass die Menschen unterschätzen, wie schwer es ist.

ENThey do.

DeutschSo ist es.

ENAnd I want to say something very clearly to anyone listening right now.

DeutschUnd ich möchte jedem, der gerade zuhört, etwas sehr klar sagen.

ENWhat you are feeling is not weakness.

DeutschWas du fühlst, ist keine Schwäche.

ENThe anxiety that comes when the phone rings and you do not recognize the number.

DeutschDie Angst, die kommt, wenn das Telefon klingelt und du die Nummer nicht kennst.

ENThe tension before a conversation you cannot fully predict.

DeutschDie Spannung vor einem Gespräch, das du nicht vollständig vorhersagen kannst.

ENThe exhaustion of existing in a second language all day long.

DeutschDie Erschöpfung, den ganzen Tag in einer zweiten Sprache zu existieren.

ENThat is not a personal failure.

DeutschDas ist kein persönliches Versagen.

ENThat is a completely normal human response to an objectively difficult situation.

DeutschDas ist eine völlig normale menschliche Reaktion auf eine objektiv schwierige Situation.

ENYou left your country.

DeutschDu hast dein Land verlassen.

ENThat is one of the hardest things a person can do.

DeutschDas ist eines der schwersten Dinge, die ein Mensch tun kann.

ENYou gave up your comfort, your fluency, your identity as someone who knows how things work.

DeutschDu hast deinen Komfort, deine Sprachkompetenz, deine Identität als jemand, der weiß, wie die Dinge funktionieren, aufgegeben.

ENAnd you started again from almost zero.

DeutschUnd du hast fast von null angefangen.

ENThat takes extraordinary courage.

DeutschDas erfordert außergewöhnlichen Mut.

ENAnd yet most people who do it spend the first year apologizing for their English.

DeutschUnd doch verbringen die meisten Menschen, die das tun, das erste Jahr damit, sich für ihr Englisch zu entschuldigen.

ENInstead of celebrating the fact that they are doing it at all.

DeutschAnstatt zu feiern, dass sie es überhaupt tun.

ENSo if you are listening to this today, stop apologizing.

DeutschAlso, wenn du das heute hörst, hör auf, dich zu entschuldigen.

ENYou are not behind.

DeutschDu bist nicht zurück.

ENYou are in the middle of something remarkable.

DeutschDu bist mitten in etwas Bemerkenswertem.

ENLet's talk about strategies.

DeutschLass uns über Strategien sprechen.

ENRobert, what actually works?

DeutschRobert, was funktioniert wirklich?

ENThe first thing, and this sounds simple, but most people do not do it, is to stop waiting until your English is perfect to use it.

DeutschDas Erste, und das klingt einfach, aber die meisten Menschen tun es nicht, ist aufzuhören zu warten, bis dein Englisch perfekt ist, um es zu benutzen.

ENPerfect English does not come before the conversation.

DeutschPerfektes Englisch kommt nicht vor dem Gespräch.

ENIt comes from the conversation.

DeutschEs kommt aus dem Gespräch.

ENEvery interaction is training.

DeutschJede Interaktion ist Training.

ENEvery phone call, every supermarket checkout, every conversation with a neighbor.

DeutschJeder Telefonanruf, jede Supermarktkasse, jedes Gespräch mit einem Nachbarn.

ENThe people who improve fastest are not the ones who study the most.

DeutschDie Menschen, die am schnellsten Fortschritte machen, sind nicht die, die am meisten lernen.

ENThey are the ones who speak.

DeutschEs sind die, die sprechen.

ENEven when it is uncomfortable.

DeutschAuch wenn es unangenehm ist.

ENEven when they make mistakes.

DeutschAuch wenn sie Fehler machen.

ENEspecially when they make mistakes.

DeutschBesonders wenn sie Fehler machen.

ENThere is a concept I find very useful.

DeutschEs gibt ein Konzept, das ich sehr nützlich finde.

ENReactive English versus Proactive English.

DeutschReaktives Englisch versus Proaktives Englisch.

ENTell us more about that.

DeutschErzähl uns mehr darüber.

ENReactive English is waiting for someone to speak to you and then responding.

DeutschReaktives Englisch bedeutet zu warten, bis jemand mit dir spricht, und dann zu antworten.

ENMost learners live entirely in Reactive English.

DeutschDie meisten Lernenden leben vollständig im reaktiven Englisch.

ENThey wait, they respond, they survive.

DeutschSie warten, sie reagieren, sie überleben.

ENProactive English means initiating, asking the first question, starting the conversation.

DeutschProaktives Englisch bedeutet zu initiieren, die erste Frage zu stellen, das Gespräch zu beginnen.

ENAnd that shift changes everything.

DeutschUnd diese Verschiebung verändert alles.

ENWhen you are reactive, you are always on the back foot.

DeutschWenn du reaktiv bist, bist du immer in der Defensive.

ENWhen you are proactive, you control the pace, the topic, the direction.

DeutschWenn du proaktiv bist, kontrollierst du das Tempo, das Thema, die Richtung.

ENYou go from passenger to driver.

DeutschDu wechselst vom Fahrgast zum Fahrer.

ENAnd you can start small, incredibly small.

DeutschUnd du kannst klein anfangen, unglaublich klein.

ENAsking a shop assistant where something is.

DeutschEinen Verkäufer fragen, wo etwas ist.

ENStarting with good morning instead of waiting for them to speak first.

DeutschMit Guten Morgen anfangen, anstatt darauf zu warten, dass sie zuerst sprechen.

ENThese are tiny acts of Proactive English that build enormous confidence over time.

DeutschDas sind winzige Handlungen des Proaktiven Englischen, die mit der Zeit enormes Selbstvertrauen aufbauen.

ENMiranda, what about the days when it all feels too hard?

DeutschMiranda, was ist mit den Tagen, an denen sich alles zu schwer anfühlt?

ENWhen the anxiety wins?

DeutschWenn die Angst gewinnt?

ENThose days happen.

DeutschDiese Tage passieren.

ENThey happen to everyone.

DeutschSie passieren jedem.

ENAnd on those days, I think the most important thing is to not make a big decision about your future based on how you feel right now.

DeutschUnd an diesen Tagen denke ich, dass das Wichtigste ist, keine große Entscheidung über deine Zukunft zu treffen, basierend darauf, wie du dich gerade fühlst.

ENA hard day is not evidence that you cannot do this.

DeutschEin schwerer Tag ist kein Beweis dafür, dass du das nicht kannst.

ENIt is evidence that you are doing something genuinely difficult.

DeutschEs ist ein Beweis dafür, dass du etwas wirklich Schwieriges tust.

ENI always say, measure your progress in months, not in moments.

DeutschIch sage immer, miss deinen Fortschritt in Monaten, nicht in Momenten.

ENBecause in a single moment, you might feel completely lost.

DeutschDenn in einem einzigen Moment kannst du dich völlig verloren fühlen.

ENBut if you look back three months, six months, the distance you have traveled is extraordinary.

DeutschAber wenn du drei Monate, sechs Monate zurückblickst, ist die Strecke, die du zurückgelegt hast, außergewöhnlich.

ENAnd anxiety specifically, the kind that comes from language, has a very particular quality.

DeutschUnd Angst speziell, die Art, die von der Sprache kommt, hat eine ganz besondere Qualität.

ENIt tells you that something matters to you.

DeutschSie sagt dir, dass dir etwas wichtig ist.

ENIf it did not matter, you would not be anxious.

DeutschWenn es dir nicht wichtig wäre, hättest du keine Angst.

ENThe anxiety is proof that you care about this.

DeutschDie Angst ist der Beweis, dass du dir darum sorgst.

ENAnd caring is the beginning of everything.

DeutschUnd Sorgen ist der Anfang von allem.

ENLet's talk about the Survival Kit series, because this is what we are doing together for the next few weeks.

DeutschLass uns über die Survival Kit Serie sprechen, denn das ist, was wir in den nächsten Wochen zusammen machen.

ENYes, the Basic Survival Kit is a series of short episodes, around five minutes each.

DeutschJa, das Basic Survival Kit ist eine Serie kurzer Episoden von jeweils etwa fünf Minuten.

ENEvery episode focuses on one real situation.

DeutschJede Episode konzentriert sich auf eine echte Situation.

ENThe doctor.

DeutschDer Arzt.

ENThe phone call.

DeutschDas Telefongespräch.

ENThe bank.

DeutschDie Bank.

ENThe pharmacy.

DeutschDie Apotheke.

ENThe landlord.

DeutschDer Vermieter.

ENSituations that cannot wait.

DeutschSituationen, die nicht warten können.

ENSituations where you need the right words, right now.

DeutschSituationen, in denen du jetzt die richtigen Worte brauchst.

ENAnd in each episode, we give you exactly five sentences.

DeutschUnd in jeder Episode geben wir dir genau fünf Sätze.

ENFive sentences, chosen very carefully.

DeutschFünf Sätze, sehr sorgfältig ausgewählt.

ENNot because five is a magic number, but because five is manageable.

DeutschNicht weil fünf eine magische Zahl ist, sondern weil fünf machbar ist.

ENYou can learn five sentences before your next appointment.

DeutschDu kannst fünf Sätze vor deinem nächsten Termin lernen.

ENBefore your next call.

DeutschVor deinem nächsten Anruf.

ENAnd we give you one more thing in every episode.

DeutschUnd wir geben dir in jeder Episode noch eine Sache.

ENThe rescue sentence.

DeutschDen Rettungssatz.

ENOne single phrase that works when everything else disappears from your mind.

DeutschEinen einzigen Satz, der funktioniert, wenn alles andere aus deinem Kopf verschwindet.

ENBecause that moment happens to all of us.

DeutschDenn dieser Moment passiert uns allen.

ENAnd now, you will be ready for it.

DeutschUnd jetzt wirst du bereit sein dafür.

ENBefore we close, Robert, one last thought for someone who is really struggling right now.

DeutschBevor wir schließen, Robert, ein letzter Gedanke für jemanden, der gerade wirklich kämpft.

ENYes, I want to say something I believe completely.

DeutschJa, ich möchte etwas sagen, das ich vollständig glaube.

ENYour accent is not a problem.

DeutschDein Akzent ist kein Problem.

ENIt is proof that you speak more than one language.

DeutschEs ist der Beweis, dass du mehr als eine Sprache sprichst.

ENYour mistakes are not embarrassing.

DeutschDeine Fehler sind nicht peinlich.

ENThey are evidence that you are trying.

DeutschSie sind Beweis, dass du es versuchst.

ENAnd the fact that you are here listening to this in your second or third language means that you are already doing exactly what you need to do.

DeutschUnd die Tatsache, dass du hier bist und das in deiner zweiten oder dritten Sprache hörst, bedeutet, dass du bereits genau das tust, was du tun musst.

ENLanguage learning is not a sprint.

DeutschSprachenlernen ist kein Sprint.

ENIt is something much more interesting than that.

DeutschEs ist etwas viel Interessanteres als das.

ENIt is the slow, steady rebuilding of who you are in a new place.

DeutschEs ist der langsame, stetige Wiederaufbau dessen, wer du an einem neuen Ort bist.

ENAnd every word you learn, every sentence you use, every conversation you survive, is a brick in that new version of yourself.

DeutschUnd jedes Wort, das du lernst, jeder Satz, den du benutzt, jedes Gespräch, das du überlebst, ist ein Stein in dieser neuen Version von dir selbst.

ENKeep building.

DeutschBau weiter.

ENWe will be here, every step of the way.

DeutschWir werden hier sein, bei jedem Schritt des Weges.

ENIf you want to watch this episode with subtitles, find your English toolbox on YouTube and subscribe.

DeutschWenn du diese Episode mit Untertiteln sehen möchtest, finde deine Englisch-Werkzeugkiste auf YouTube und abonniere.

ENIt is the best way to follow the whole Survival Kit series and to support everything we are building here together.

DeutschEs ist der beste Weg, die gesamte Survival Kit Serie zu verfolgen und alles zu unterstützen, was wir hier gemeinsam aufbauen.

ENI am Robert.

DeutschIch bin Robert.

ENI am Miranda.

DeutschIch bin Miranda.

ENAnd we will see you in the next one.

DeutschUnd wir sehen uns beim nächsten Mal.

FA

Transcript — English + فارسی

Line by line: one English sentence, then its فارسی translation — clearly separated, each with its own lang markup.

ENYou left everything behind.

فارسیهمه چیز را پشت سر گذاشتی.

ENYour language, your people, your routines.

فارسیزبانت، مردمت، عادت‌هایت.

ENThe streets you knew without thinking.

فارسیخیابان‌هایی که بدون فکر کردن می‌شناختی.

ENThe shops where they already knew your name.

فارسیمغازه‌هایی که اسمت را می‌دانستند.

ENAnd now, you are here.

فارسیو حالا اینجایی.

ENIn a country where everything is in English.

فارسیدر کشوری که همه چیز به انگلیسی است.

ENAnd some days, that feels like an enormous wall.

فارسیو بعضی روزها، این مثل یک دیوار بزرگ به نظر می‌رسد.

ENBut here is what nobody tells you at the beginning.

فارسیاما این چیزی است که هیچ‌کس در ابتدا به تو نمی‌گوید.

ENThe wall is not as solid as it looks.

فارسیدیوار به اندازه‌ای که به نظر می‌رسد محکم نیست.

ENAnd you are stronger than you think.

فارسیو تو قوی‌تر از آنی هستی که فکر می‌کنی.

ENWelcome to your English toolbox.

فارسیبه جعبه‌ابزار انگلیسی‌ات خوش آمدی.

ENI am Robert.

فارسیمن رابرت هستم.

ENAnd I am Miranda.

فارسیو من میراندا هستم.

ENAnd today, we are doing something a little different.

فارسیو امروز کاری کمی متفاوت می‌کنیم.

ENYou may have noticed that Martin and Julia are not here today.

فارسیشاید متوجه شده باشی که مارتین و جولیا امروز اینجا نیستند.

ENThey are taking a well-deserved holiday.

فارسیآنها در تعطیلات هستند.

ENAnd if you miss them, do not worry.

فارسیو اگر دلتنگشان هستی، نگران نباش.

ENThey will be back very soon.

فارسیخیلی زود برمی‌گردند.

ENBut while they are away, Robert and I have stepped in.

فارسیاما در غیاب آنها، رابرت و من قدم پیش گذاشتیم.

ENWe are here with a short special series, built specifically for one type of listener.

فارسیما اینجا با یک سری کوتاه ویژه هستیم که برای یک نوع خاص از شنونده ساخته شده.

ENSomeone who is living in an English-speaking country right now.

فارسیکسی که الان در یک کشور انگلیسی‌زبان زندگی می‌کند.

ENOr someone who is about to make that move.

فارسییا کسی که در آستانه این تغییر است.

ENSomeone for whom English is not just a school subject.

فارسیکسی که انگلیسی برایش فقط یک درس مدرسه نیست.

ENIt is a daily survival tool.

فارسیابزار بقای روزانه است.

ENAnd today, we want to talk about what that actually feels like.

فارسیو امروز می‌خواهیم درباره اینکه واقعاً چه احساسی دارد صحبت کنیم.

ENThe real experience, not the textbook version.

فارسیتجربه واقعی، نه نسخه کتاب درسی.

ENSo let's start there.

فارسیپس از آنجا شروع کنیم.

ENRobert, do you remember the first time you had to handle something completely in English?

فارسیرابرت، اولین باری که مجبور شدی همه چیز را کاملاً به انگلیسی مدیریت کنی را به یاد می‌آوری؟

ENI do.

فارسیبله.

ENIt was a phone call.

فارسییک مکالمه تلفنی بود.

ENI had just arrived.

فارسیتازه رسیده بودم.

ENMy English was functional.

فارسیانگلیسی‌ام کاربردی بود.

ENBut functional in a classroom is very different from functional in real life.

فارسیاما کاربردی در کلاس درس خیلی متفاوت از کاربردی در زندگی واقعی است.

ENThe person on the other end spoke fast.

فارسینفر آن طرف خط سریع صحبت می‌کرد.

ENToo fast.

فارسیخیلی سریع.

ENAnd I said yes to something I did not fully understand.

فارسیو به چیزی که کاملاً نفهمیده بودم بله گفتم.

ENI still do not know what I agreed to.

فارسیهنوز نمی‌دانم به چه چیزی موافقت کردم.

ENThat story is so familiar.

فارسیاین داستان خیلی آشناست.

ENSo many people have lived exactly that moment.

فارسیخیلی از مردم دقیقاً آن لحظه را تجربه کرده‌اند.

ENYou understand the words individually.

فارسیکلمات را جداگانه می‌فهمی.

ENBut together, at speed, in a real situation, they just dissolve.

فارسیاما با هم، با سرعت، در یک موقعیت واقعی، فقط محو می‌شوند.

ENAnd the worst part is the silence after.

فارسیو بدترین قسمت سکوت بعد از آن است.

ENThat moment when you know you should say something.

فارسیآن لحظه‌ای که می‌دانی باید چیزی بگویی.

ENAnd nothing comes.

فارسیو هیچ چیز نمی‌آید.

ENWe call that the gap.

فارسیما آن را شکاف می‌نامیم.

ENThe gap between what you understand and what you can produce.

فارسیشکاف بین آنچه می‌فهمی و آنچه می‌توانی تولید کنی.

ENAnd closing that gap is exactly what this series is designed to do.

فارسیو پر کردن این شکاف دقیقاً هدف این سری است.

ENMiranda, let's talk about the emotional side of this.

فارسیمیراندا، بیایید درباره جنبه احساسی صحبت کنیم.

ENBecause I think people underestimate how hard it is.

فارسیچون فکر می‌کنم مردم دست کم می‌گیرند که چقدر سخت است.

ENThey do.

فارسیدرست است.

ENAnd I want to say something very clearly to anyone listening right now.

فارسیو می‌خواهم به هر کسی که الان گوش می‌دهد چیزی را خیلی واضح بگویم.

ENWhat you are feeling is not weakness.

فارسیآنچه احساس می‌کنی ضعف نیست.

ENThe anxiety that comes when the phone rings and you do not recognize the number.

فارسیاضطرابی که وقتی تلفن زنگ می‌زند و شماره را نمی‌شناسی می‌آید.

ENThe tension before a conversation you cannot fully predict.

فارسیتنشی که قبل از مکالمه‌ای که نمی‌توانی کاملاً پیش‌بینی کنی وجود دارد.

ENThe exhaustion of existing in a second language all day long.

فارسیخستگی از اینکه تمام روز در یک زبان دوم وجود داشته باشی.

ENThat is not a personal failure.

فارسیاین یک شکست شخصی نیست.

ENThat is a completely normal human response to an objectively difficult situation.

فارسیاین یک پاسخ کاملاً طبیعی انسانی به یک موقعیت عینی دشوار است.

ENYou left your country.

فارسیکشورت را ترک کردی.

ENThat is one of the hardest things a person can do.

فارسیاین یکی از سخت‌ترین کارهایی است که یک انسان می‌تواند انجام دهد.

ENYou gave up your comfort, your fluency, your identity as someone who knows how things work.

فارسیاز راحتی، روانی‌ات در زبان، هویتت به عنوان کسی که می‌داند چطور چیزها کار می‌کنند دست کشیدی.

ENAnd you started again from almost zero.

فارسیو تقریباً از صفر شروع کردی.

ENThat takes extraordinary courage.

فارسیاین شجاعت فوق‌العاده می‌خواهد.

ENAnd yet most people who do it spend the first year apologizing for their English.

فارسیاما بیشتر کسانی که این کار را می‌کنند سال اول را صرف عذرخواهی برای انگلیسی‌شان می‌کنند.

ENInstead of celebrating the fact that they are doing it at all.

فارسیبه جای اینکه جشن بگیرند که اصلاً دارند این کار را می‌کنند.

ENSo if you are listening to this today, stop apologizing.

فارسیپس اگر امروز این را می‌شنوی، دست از عذرخواهی بردار.

ENYou are not behind.

فارسیعقب نیستی.

ENYou are in the middle of something remarkable.

فارسیدر وسط چیز شگفت‌انگیزی هستی.

ENLet's talk about strategies.

فارسیبیایید درباره استراتژی‌ها صحبت کنیم.

ENRobert, what actually works?

فارسیرابرت، چه چیزی واقعاً کار می‌کند؟

ENThe first thing, and this sounds simple, but most people do not do it, is to stop waiting until your English is perfect to use it.

فارسیاولین چیز، و این ساده به نظر می‌رسد، اما اکثر مردم این کار را نمی‌کنند، این است که دست از انتظار برداری تا انگلیسی‌ات کامل شود تا از آن استفاده کنی.

ENPerfect English does not come before the conversation.

فارسیانگلیسی کامل قبل از مکالمه نمی‌آید.

ENIt comes from the conversation.

فارسیاز مکالمه می‌آید.

ENEvery interaction is training.

فارسیهر تعامل تمرین است.

ENEvery phone call, every supermarket checkout, every conversation with a neighbor.

فارسیهر مکالمه تلفنی، هر صندوق سوپرمارکت، هر مکالمه با همسایه.

ENThe people who improve fastest are not the ones who study the most.

فارسیکسانی که سریع‌تر پیشرفت می‌کنند کسانی نیستند که بیشتر مطالعه می‌کنند.

ENThey are the ones who speak.

فارسیکسانی هستند که صحبت می‌کنند.

ENEven when it is uncomfortable.

فارسیحتی وقتی ناراحت‌کننده است.

ENEven when they make mistakes.

فارسیحتی وقتی اشتباه می‌کنند.

ENEspecially when they make mistakes.

فارسیخصوصاً وقتی اشتباه می‌کنند.

ENThere is a concept I find very useful.

فارسیمفهومی وجود دارد که بسیار مفید می‌یابم.

ENReactive English versus Proactive English.

فارسیانگلیسی واکنشی در مقابل انگلیسی پیش‌گیرانه.

ENTell us more about that.

فارسیبیشتر توضیح بده.

ENReactive English is waiting for someone to speak to you and then responding.

فارسیانگلیسی واکنشی منتظر ماندن است تا کسی با تو صحبت کند و بعد پاسخ دادن.

ENMost learners live entirely in Reactive English.

فارسیاکثر یادگیرندگان کاملاً در انگلیسی واکنشی زندگی می‌کنند.

ENThey wait, they respond, they survive.

فارسیمنتظر می‌مانند، پاسخ می‌دهند، بقا پیدا می‌کنند.

ENProactive English means initiating, asking the first question, starting the conversation.

فارسیانگلیسی پیش‌گیرانه یعنی آغاز کردن، اولین سوال را پرسیدن، شروع مکالمه.

ENAnd that shift changes everything.

فارسیو آن تغییر همه چیز را عوض می‌کند.

ENWhen you are reactive, you are always on the back foot.

فارسیوقتی واکنشی هستی، همیشه یک قدم عقب‌تری.

ENWhen you are proactive, you control the pace, the topic, the direction.

فارسیوقتی پیش‌گیرانه هستی، سرعت، موضوع، جهت را کنترل می‌کنی.

ENYou go from passenger to driver.

فارسیاز مسافر به راننده تبدیل می‌شوی.

ENAnd you can start small, incredibly small.

فارسیو می‌توانی کوچک شروع کنی، باورنکردنی کوچک.

ENAsking a shop assistant where something is.

فارسیاز فروشنده بخواهی کجا چیزی هست.

ENStarting with good morning instead of waiting for them to speak first.

فارسیبا صبح بخیر شروع کنی به جای اینکه منتظر بمانی اول حرف بزنند.

ENThese are tiny acts of Proactive English that build enormous confidence over time.

فارسیاینها اقدامات کوچک انگلیسی پیش‌گیرانه هستند که با گذشت زمان اعتماد به نفس عظیمی می‌سازند.

ENMiranda, what about the days when it all feels too hard?

فارسیمیراندا، روزهایی که همه چیز خیلی سخت به نظر می‌رسد چطور؟

ENWhen the anxiety wins?

فارسیوقتی اضطراب برنده می‌شود؟

ENThose days happen.

فارسیآن روزها اتفاق می‌افتد.

ENThey happen to everyone.

فارسیبرای همه اتفاق می‌افتد.

ENAnd on those days, I think the most important thing is to not make a big decision about your future based on how you feel right now.

فارسیو در آن روزها، فکر می‌کنم مهم‌ترین چیز این است که بر اساس احساس الانت تصمیم بزرگی درباره آینده‌ات نگیری.

ENA hard day is not evidence that you cannot do this.

فارسییک روز سخت دلیل نیست که نمی‌توانی این کار را بکنی.

ENIt is evidence that you are doing something genuinely difficult.

فارسیدلیل است که داری کار واقعاً سختی انجام می‌دهی.

ENI always say, measure your progress in months, not in moments.

فارسیهمیشه می‌گویم پیشرفتت را با ماه‌ها بسنج، نه با لحظه‌ها.

ENBecause in a single moment, you might feel completely lost.

فارسیچون در یک لحظه ممکن است کاملاً گم شده احساس کنی.

ENBut if you look back three months, six months, the distance you have traveled is extraordinary.

فارسیاما اگر سه ماه، شش ماه به عقب نگاه کنی، مسافتی که پیموده‌ای فوق‌العاده است.

ENAnd anxiety specifically, the kind that comes from language, has a very particular quality.

فارسیو اضطراب، به خصوص نوعی که از زبان می‌آید، یک کیفیت خاص دارد.

ENIt tells you that something matters to you.

فارسیبه تو می‌گوید که چیزی برایت مهم است.

ENIf it did not matter, you would not be anxious.

فارسیاگر مهم نبود، مضطرب نمی‌شدی.

ENThe anxiety is proof that you care about this.

فارسیاضطراب دلیل است که برایت اهمیت داری.

ENAnd caring is the beginning of everything.

فارسیو اهمیت دادن ابتدای همه چیز است.

ENLet's talk about the Survival Kit series, because this is what we are doing together for the next few weeks.

فارسیبیایید درباره سری کیت بقا صحبت کنیم، چون این چیزی است که در چند هفته آینده با هم انجام می‌دهیم.

ENYes, the Basic Survival Kit is a series of short episodes, around five minutes each.

فارسیبله، کیت بقای پایه یک سری قسمت‌های کوتاه است، هر کدام حدود پنج دقیقه.

ENEvery episode focuses on one real situation.

فارسیهر قسمت روی یک موقعیت واقعی تمرکز دارد.

ENThe doctor.

فارسیدکتر.

ENThe phone call.

فارسیمکالمه تلفنی.

ENThe bank.

فارسیبانک.

ENThe pharmacy.

فارسیداروخانه.

ENThe landlord.

فارسیصاحبخانه.

ENSituations that cannot wait.

فارسیموقعیت‌هایی که نمی‌توانند صبر کنند.

ENSituations where you need the right words, right now.

فارسیموقعیت‌هایی که الان به کلمات درست نیاز داری.

ENAnd in each episode, we give you exactly five sentences.

فارسیو در هر قسمت دقیقاً پنج جمله به تو می‌دهیم.

ENFive sentences, chosen very carefully.

فارسیپنج جمله که با دقت بسیار انتخاب شده‌اند.

ENNot because five is a magic number, but because five is manageable.

فارسینه چون پنج عدد جادویی است، بلکه چون پنج قابل مدیریت است.

ENYou can learn five sentences before your next appointment.

فارسیمی‌توانی پنج جمله را قبل از قرار بعدی‌ات یاد بگیری.

ENBefore your next call.

فارسیقبل از تماس بعدی‌ات.

ENAnd we give you one more thing in every episode.

فارسیو در هر قسمت یک چیز دیگر هم به تو می‌دهیم.

ENThe rescue sentence.

فارسیجمله نجات.

ENOne single phrase that works when everything else disappears from your mind.

فارسییک عبارت واحد که وقتی همه چیز از ذهنت می‌رود کار می‌کند.

ENBecause that moment happens to all of us.

فارسیچون آن لحظه برای همه ما اتفاق می‌افتد.

ENAnd now, you will be ready for it.

فارسیو حالا آماده خواهی بود.

ENBefore we close, Robert, one last thought for someone who is really struggling right now.

فارسیقبل از بستن، رابرت، آخرین فکر برای کسی که الان واقعاً در تلاش است.

ENYes, I want to say something I believe completely.

فارسیبله، می‌خواهم چیزی بگویم که کاملاً به آن ایمان دارم.

ENYour accent is not a problem.

فارسیلهجه‌ات مشکل نیست.

ENIt is proof that you speak more than one language.

فارسیدلیل است که بیشتر از یک زبان صحبت می‌کنی.

ENYour mistakes are not embarrassing.

فارسیاشتباهاتت شرم‌آور نیستند.

ENThey are evidence that you are trying.

فارسیشواهدی هستند که داری تلاش می‌کنی.

ENAnd the fact that you are here listening to this in your second or third language means that you are already doing exactly what you need to do.

فارسیو اینکه اینجا هستی و این را به زبان دوم یا سومت گوش می‌دهی یعنی که داری دقیقاً آنچه را که باید انجام دهی انجام می‌دهی.

ENLanguage learning is not a sprint.

فارسییادگیری زبان یک دوی سرعت نیست.

ENIt is something much more interesting than that.

فارسیچیزی بسیار جالب‌تر از آن است.

ENIt is the slow, steady rebuilding of who you are in a new place.

فارسیبازسازی آرام و پیوسته اینکه در یک مکان جدید کی هستی است.

ENAnd every word you learn, every sentence you use, every conversation you survive, is a brick in that new version of yourself.

فارسیو هر کلمه‌ای که یاد می‌گیری، هر جمله‌ای که استفاده می‌کنی، هر مکالمه‌ای که از آن جان سالم به در می‌بری، آجری در آن نسخه جدید از خودت است.

ENKeep building.

فارسیبه ساختن ادامه بده.

ENWe will be here, every step of the way.

فارسیما اینجا خواهیم بود، در هر قدم از این مسیر.

ENIf you want to watch this episode with subtitles, find your English toolbox on YouTube and subscribe.

فارسیاگر می‌خواهی این قسمت را با زیرنویس ببینی، جعبه‌ابزار انگلیسی‌ات را در یوتیوب پیدا کن و مشترک شو.

ENIt is the best way to follow the whole Survival Kit series and to support everything we are building here together.

فارسیاین بهترین راه برای دنبال کردن کل سری کیت بقا و حمایت از همه چیزی است که اینجا با هم می‌سازیم.

ENI am Robert.

فارسیمن رابرت هستم.

ENI am Miranda.

فارسیمن میراندا هستم.

ENAnd we will see you in the next one.

فارسیو در قسمت بعدی می‌بینیمت.

1

Vocabulary

Key words & phrases for First Steps: Living in English, in a separate sheet for each language — with translations, usage & cultural notes, examples, and false-friend warnings shown only where they apply.

ES

English → Español · 10 words

to find your feet
Traducciones: encontrar tu ritmo en un lugar nuevo, adaptarte hasta sentirte seguro
Definición: Sentirte cómodo y seguro en una nueva situación después de un período inicial de dificultad o incertidumbre.
Matiz de uso / cultural: Es un modismo cálido y alentador — reconoce que el comienzo es difícil y te tranquiliza de que mejorará.
Ejemplos:
It takes time to find your feet in a new country — be patient with yourself in the first few months. → Se tarda tiempo en encontrar tu ritmo en un lugar nuevo — sé paciente contigo mismo en los primeros meses.
Once she found her feet in London, the language improved dramatically. → Una vez que se adaptó hasta sentirse segura en Londres, el idioma mejoró espectacularmente.
to get the hang of something
Traducciones: cogerle el truco a algo, pillarle el tranquillo
Definición: Aprender a hacer algo mediante la práctica y gradualmente sentirte cómodo y competente con ello.
Matiz de uso / cultural: Es informal y alentador — implica que la habilidad se puede aprender y que vas por buen camino.
Ejemplos:
You'll get the hang of English shopping vocabulary after a few visits — it becomes automatic. → Le cogerás el truco al vocabulario de compras en inglés después de unas pocas visitas — se vuelve automático.
She found the London Underground confusing at first but got the hang of it within a week. → Encontró el metro de Londres confuso al principio, pero le pilló el tranquillo en una semana.
to adapt to
Traducciones: adaptarse a, ajustar tu comportamiento expectativas o habilidades para encajar en una nueva situación
Definición: Ajustar tu comportamiento, expectativas o habilidades para encajar en una nueva situación — a menudo implica cierta dificultad antes del éxito.
Matiz de uso / cultural: El verbo de ajuste. A diferencia de 'get used to' que es más pasivo, 'adapt to' implica ajuste activo: cambiar cómo piensas o te comportas.
Ejemplos:
Adapting to a new culture takes conscious effort — observe, ask, and adjust rather than assuming. → Adaptarse a una nueva cultura requiere esfuerzo consciente — observa, pregunta y ajusta en lugar de asumir.
She adapted to the British workplace culture faster than she expected once she understood the unspoken rules. → Se adaptó a la cultura laboral británica más rápido de lo que esperaba una vez que entendió las reglas no escritas.
to pick yourself up
Traducciones: levantarse, recuperar motivación confianza o energía después de un revés o fracaso — y seguir intentándolo
Definición: Recuperar tu motivación, confianza o energía después de un revés o fracaso — y seguir intentándolo.
Matiz de uso / cultural: La frase de resiliencia. Se refiere al proceso interno de recuperación — no solo aceptar el fracaso sino elegir activamente intentarlo de nuevo.
Ejemplos:
Picking yourself up after a setback is a skill — it gets faster with practice. → Levantarse después de un revés es una habilidad — se vuelve más rápido con la práctica.
She failed the driving test three times but picked herself up each time and finally passed on the fourth attempt. → Suspendió el examen de conducir tres veces pero se levantó cada vez y finalmente aprobó en el cuarto intento.
trial and error
Traducciones: ensayo y error, un método de lograr un objetivo probando diferentes enfoques y aprendiendo de los errores
Definición: Un método para lograr un objetivo probando diferentes enfoques, aprendiendo de los errores y mejorando con cada intento.
Matiz de uso / cultural: La frase del aprendizaje haciendo. Para los estudiantes de idiomas hablar en situaciones reales es en gran medida ensayo y error.
Ejemplos:
Accept trial and error as the process — every mistake is data for the next attempt. → Acepta el ensayo y error como el proceso — cada error es datos para el próximo intento.
She learned how the local bus system worked through trial and error — taking wrong routes until she mapped it herself. → Aprendió cómo funcionaba el sistema de autobuses local a través del ensayo y error — tomando rutas equivocadas hasta que lo mapeó ella misma.
to be out of your depth
Traducciones: estar en aguas profundas, estar en una situación más difícil o exigente de lo que tu conocimiento o habilidad actual puede manejar
Definición: Estar en una situación que es más difícil, compleja o exigente de lo que tu conocimiento o habilidad actual puede manejar.
Matiz de uso / cultural: La frase del desajuste de competencia. Viene de la metáfora de la natación: si el agua es demasiado profunda no puedes tocar el fondo.
Ejemplos:
Feeling out of your depth is often a sign you are exactly where you should be — at the edge of your competence. → Sentirse en aguas profundas es a menudo una señal de que estás exactamente donde deberías estar — en el borde de tu competencia.
She felt out of her depth in her first meeting in English but used it as motivation to prepare more thoroughly for the next. → Se sintió en aguas profundas en su primera reunión en inglés pero lo usó como motivación para prepararse más a fondo para la siguiente.
to come a long way
Traducciones: haber avanzado mucho, haber hecho un progreso significativo desde un punto anterior — haber mejorado sustancialmente con el tiempo
Definición: Haber hecho un progreso significativo desde un punto anterior — haber mejorado sustancialmente con el tiempo.
Matiz de uso / cultural: La frase de reconocimiento del progreso. 'You've come a long way' es un cumplido significativo en inglés.
Ejemplos:
Look back occasionally to recognise how far you have come — progress is easier to see in retrospect. → Mira atrás de vez en cuando para reconocer lo lejos que has llegado — el progreso es más fácil de ver en retrospectiva.
She looked at a recording of herself speaking English two years earlier and was struck by how far she had come. → Miró una grabación de sí misma hablando inglés dos años antes y le sorprendió lo lejos que había llegado.
to take it one step at a time
Traducciones: ir paso a paso, abordar una tarea grande o abrumadora centrándose solo en la siguiente acción inmediata
Definición: Abordar una tarea grande o abrumadora centrándose solo en la siguiente acción inmediata — en lugar de quedar paralizado por el todo.
Matiz de uso / cultural: La frase del progreso manejable. Consejo que se da — y que hay que darse a uno mismo — cuando un desafío se siente demasiado grande.
Ejemplos:
When something feels overwhelming, take it one step at a time — focus on only what needs to happen next. → Cuando algo parece abrumador, ve paso a paso — céntrate solo en lo que necesita pasar después.
She stopped worrying about her whole language learning journey and decided to take it one step at a time — starting with listening practice. → Dejó de preocuparse por todo su viaje de aprendizaje de idiomas y decidió ir paso a paso — empezando con la práctica de escucha.
to keep going
Traducciones: seguir adelante, continuar con una actividad o esfuerzo — especialmente cuando es difícil y la tentación es detenerse
Definición: Continuar con una actividad o esfuerzo — especialmente cuando es difícil y la tentación es detenerse.
Matiz de uso / cultural: La frase de persistencia. En el aprendizaje de idiomas seguir adelante a través de mesetas y vergüenzas es lo que separa a los que logran la fluidez de los que se rinden.
Ejemplos:
When you feel like stopping, that is often when keeping going matters most. → Cuando sientes que quieres parar, es a menudo cuando seguir adelante más importa.
She had a terrible month where nothing seemed to improve but kept going and noticed a breakthrough the following week. → Tuvo un mes terrible donde nada parecía mejorar pero siguió adelante y notó un avance la semana siguiente.
to build confidence
Traducciones: ganar confianza, desarrollar gradualmente una creencia más fuerte en tus propias capacidades
Definición: Desarrollar gradualmente una creencia más fuerte en tus propias capacidades — a través de la práctica, la experiencia y los pequeños éxitos.
Matiz de uso / cultural: La frase de autodesarrollo. La confianza no es un rasgo fijo — se construye a través de la acción.
Ejemplos:
Build confidence by seeking small wins first — confidence in big situations comes from many small ones. → Gana confianza buscando primeras victorias pequeñas — la confianza en grandes situaciones viene de muchas pequeñas.
She built her confidence in English by starting with short, predictable conversations at the local shop before attempting longer or more complex ones. → Ganó confianza en inglés empezando con conversaciones cortas y predecibles en la tienda local antes de intentar las más largas o complejas.
DE

English → Deutsch · 10 words

to find your feet
Übersetzungen: seinen Platz finden, sich zurechtfinden in einer neuen Situation
Bedeutung: In einer neuen Situation nach einer anfänglichen Phase der Schwierigkeit oder Unsicherheit komfortabel und selbstbewusst werden.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Eine warme, ermutigende Redewendung — sie erkennt an, dass der Anfang schwer ist.
Beispiele:
It takes time to find your feet in a new country — be patient with yourself in the first few months. → Es braucht Zeit, seinen Platz in einem neuen Land zu finden — sei geduldig mit dir selbst in den ersten Monaten.
Once she found her feet in London, the language improved dramatically. → Sobald sie sich in London zurechtgefunden hatte, verbesserte sich die Sprache dramatisch.
to get the hang of something
Übersetzungen: den Dreh rauskriegen, den Kniff herausfinden
Bedeutung: Lernen, etwas durch Übung zu tun und damit allmählich vertraut und kompetent zu werden.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Informell und ermutigend — impliziert, dass die Fähigkeit erlernbar ist und man auf dem richtigen Weg ist.
Beispiele:
You'll get the hang of English shopping vocabulary after a few visits — it becomes automatic. → Du wirst den Dreh mit dem englischen Einkaufsvokabular nach ein paar Besuchen rauskriegen — es wird automatisch.
She found the London Underground confusing at first but got the hang of it within a week. → Sie fand die Londoner U-Bahn zunächst verwirrend, aber kriegte den Kniff innerhalb einer Woche raus.
to adapt to
Übersetzungen: sich anpassen an, dein Verhalten deine Erwartungen oder Fähigkeiten anzupassen um in eine neue Situation zu passen
Bedeutung: Dein Verhalten, deine Erwartungen oder Fähigkeiten anzupassen um in eine neue Situation zu passen — oft mit einiger Schwierigkeit vor dem Erfolg.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Das Anpassungsverb.
Beispiele:
Adapting to a new culture takes conscious effort — observe, ask, and adjust rather than assuming. → Sich an eine neue Kultur anzupassen erfordert bewusste Anstrengung — beobachte frage und passe an statt anzunehmen.
She adapted to the British workplace culture faster than she expected once she understood the unspoken rules. → Sie passte sich der britischen Arbeitsplatzkultur schneller an als erwartet sobald sie die unausgesprochenen Regeln verstand.
to pick yourself up
Übersetzungen: sich aufrappeln, nach einem Rückschlag oder Misserfolg Motivation Selbstvertrauen oder Energie wiederherzustellen
Bedeutung: Deine Motivation, dein Selbstvertrauen oder deine Energie nach einem Rückschlag oder Misserfolg wiederherzustellen — und weiter zu versuchen.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Resilienzausdruck.
Beispiele:
Picking yourself up after a setback is a skill — it gets faster with practice. → Sich nach einem Rückschlag aufzurappeln ist eine Fähigkeit — es geht mit Übung schneller.
She failed the driving test three times but picked herself up each time and finally passed on the fourth attempt. → Sie bestand den Führerscheintest dreimal nicht rappelte sich aber jedes Mal auf und bestand schließlich beim vierten Versuch.
trial and error
Übersetzungen: Versuch und Irrtum, eine Methode ein Ziel zu erreichen indem verschiedene Ansätze getestet und aus Fehlern gelernt wird
Bedeutung: Eine Methode ein Ziel zu erreichen indem verschiedene Ansätze getestet, aus Fehlern gelernt und mit jedem Versuch verbessert wird.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Lern-durch-Tun-Ausdruck.
Beispiele:
Accept trial and error as the process — every mistake is data for the next attempt. → Akzeptiere Versuch und Irrtum als den Prozess — jeder Fehler ist Daten für den nächsten Versuch.
She learned how the local bus system worked through trial and error — taking wrong routes until she mapped it herself. → Sie lernte durch Versuch und Irrtum wie das örtliche Bussystem funktionierte — sie nahm falsche Routen bis sie es selbst kartiert hatte.
to be out of your depth
Übersetzungen: über deinen Kopf hinaus sein, in einer Situation zu sein die schwieriger ist als dein aktuelles Wissen oder deine Fähigkeit bewältigen kann
Bedeutung: In einer Situation zu sein die schwieriger, komplexer oder anspruchsvoller ist als dein aktuelles Wissen oder deine Fähigkeit bewältigen kann.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Kompetenzungleichgewichtsausdruck.
Beispiele:
Feeling out of your depth is often a sign you are exactly where you should be — at the edge of your competence. → Sich über Kopf zu fühlen ist oft ein Zeichen dass du genau dort bist wo du sein solltest — am Rand deiner Kompetenz.
She felt out of her depth in her first meeting in English but used it as motivation to prepare more thoroughly for the next. → Sie fühlte sich in ihrem ersten Meeting auf Englisch über Kopf nutzte es aber als Motivation sich gründlicher auf das nächste vorzubereiten.
to come a long way
Übersetzungen: einen langen Weg zurückgelegt haben, bedeutende Fortschritte von einem früheren Punkt aus gemacht zu haben
Bedeutung: Von einem früheren Punkt aus bedeutende Fortschritte gemacht zu haben — sich im Laufe der Zeit wesentlich verbessert zu haben.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Fortschrittserkennungsausdruck.
Beispiele:
Look back occasionally to recognise how far you have come — progress is easier to see in retrospect. → Schau gelegentlich zurück um zu erkennen wie weit du gekommen bist — Fortschritt ist leichter im Rückblick zu sehen.
She looked at a recording of herself speaking English two years earlier and was struck by how far she had come. → Sie sah sich eine Aufnahme von sich selbst an die zwei Jahre zuvor Englisch sprach und war beeindruckt wie weit sie gekommen war.
to take it one step at a time
Übersetzungen: einen Schritt nach dem anderen nehmen, eine große oder überwältigende Aufgabe anzugehen indem man sich nur auf die nächste unmittelbare Aktion konzentriert
Bedeutung: Eine große oder überwältigende Aufgabe anzugehen indem man sich nur auf die nächste unmittelbare Aktion konzentriert — statt durch das Ganze gelähmt zu werden.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der handhabbare Fortschrittsausdruck.
Beispiele:
When something feels overwhelming, take it one step at a time — focus on only what needs to happen next. → Wenn sich etwas überwältigend anfühlt, nimm einen Schritt nach dem anderen — konzentriere dich nur auf das was als nächstes passieren muss.
She stopped worrying about her whole language learning journey and decided to take it one step at a time — starting with listening practice. → Sie hörte auf sich um ihre gesamte Sprachlernreise zu sorgen und beschloss einen Schritt nach dem anderen zu nehmen — beginnend mit Hörübungen.
to keep going
Übersetzungen: weitermachen, mit einer Aktivität oder Anstrengung fortzufahren — besonders wenn es schwierig ist und die Versuchung besteht aufzuhören
Bedeutung: Mit einer Aktivität oder Anstrengung fortzufahren — besonders wenn es schwierig ist und die Versuchung besteht aufzuhören.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Durchhalteausdruck.
Beispiele:
When you feel like stopping, that is often when keeping going matters most. → Wenn du aufhören möchtest ist das oft wenn Weitermachen am meisten zählt.
She had a terrible month where nothing seemed to improve but kept going and noticed a breakthrough the following week. → Sie hatte einen schrecklichen Monat wo sich nichts zu verbessern schien machte aber weiter und bemerkte in der folgenden Woche einen Durchbruch.
to build confidence
Übersetzungen: Selbstvertrauen aufbauen, schrittweise ein stärkeres Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten zu entwickeln
Bedeutung: Schrittweise ein stärkeres Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten zu entwickeln — durch Übung, Erfahrung und kleine Erfolge.
Gebrauch / kultureller Hinweis: Der Selbstentwicklungsausdruck.
Beispiele:
Build confidence by seeking small wins first — confidence in big situations comes from many small ones. → Baue Selbstvertrauen auf indem du zuerst kleine Erfolge suchst — Selbstvertrauen in großen Situationen kommt von vielen kleinen.
She built her confidence in English by starting with short, predictable conversations at the local shop before attempting longer or more complex ones. → Sie baute ihr Selbstvertrauen auf Englisch auf indem sie mit kurzen vorhersehbaren Gesprächen im lokalen Laden begann bevor sie längere oder komplexere versuchte.
FA

English → فارسی · 10 words

to find your feet
ترجمه‌ها: جایت را پیدا کردن در جای جدید، در موقعیت جدید پا گرفتن
تعریف: در یک موقعیت جدید بعد از دوره اولیه سختی یا عدم اطمینان راحت و مطمئن شدن.
نکته کاربردی / فرهنگی: یک اصطلاح گرم و تشویقی است — می‌پذیرد که شروع سخت است و اطمینان می‌دهد که بهتر می‌شود.
مثال‌ها:
It takes time to find your feet in a new country — be patient with yourself in the first few months. → در یک کشور جدید جایت را پیدا کردن زمان می‌برد — در ماه‌های اول با خودت صبور باش.
Once she found her feet in London, the language improved dramatically. → وقتی در لندن پا گرفت زبانش به طرز چشمگیری بهبود یافت.
to get the hang of something
ترجمه‌ها: دست و پا پیدا کردن با چیزی، چیزی را بعد از تمرین جا انداختن
تعریف: از طریق تمرین یاد گرفتن چگونه چیزی را انجام دهی و تدریجاً با آن راحت و توانا شوی.
نکته کاربردی / فرهنگی: غیررسمی و تشویقکننده است — نشان می‌دهد مهارت قابل یادگیری است و داری پیشرفت می‌کنی.
مثال‌ها:
You'll get the hang of English shopping vocabulary after a few visits — it becomes automatic. → بعد از چند بار مراجعه دست و پا پیدا می‌کنی با واژگان خرید انگلیسی — خودکار می‌شود.
She found the London Underground confusing at first but got the hang of it within a week. → اول مترو لندن را گیج‌کننده یافت اما در یک هفته آن را جا انداخت.
to adapt to
ترجمه‌ها: سازگار شدن با، تنظیم رفتار، انتظارات یا مهارت‌هایتان برای تناسب با یک موقعیت جدید
تعریف: تنظیم رفتار، انتظارات یا مهارت‌هایتان برای تناسب با یک موقعیت جدید — اغلب شامل مشکلاتی قبل از موفقیت.
نکته کاربردی / فرهنگی: فعل تنظیم.
مثال‌ها:
Adapting to a new culture takes conscious effort — observe, ask, and adjust rather than assuming. → سازگار شدن با یک فرهنگ جدید نیاز به تلاش آگاهانه دارد — مشاهده کنید، بپرسید و تنظیم کنید به جای فرض کردن.
She adapted to the British workplace culture faster than she expected once she understood the unspoken rules. → با فرهنگ محل کار بریتانیایی سریع‌تر از آنچه انتظار داشت سازگار شد وقتی قوانین ناگفته را فهمید.
to pick yourself up
ترجمه‌ها: بلند شدن، بعد از یک شکست یا ناکامی، انگیزه، اعتماد به نفس یا انرژی را بازیابی کردن — و دوباره تلاش کردن
تعریف: بازیابی انگیزه، اعتماد به نفس یا انرژی بعد از یک شکست یا ناکامی — و ادامه دادن به تلاش.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت تاب‌آوری.
مثال‌ها:
Picking yourself up after a setback is a skill — it gets faster with practice. → بلند شدن بعد از یک شکست یک مهارت است — با تمرین سریع‌تر می‌شود.
She failed the driving test three times but picked herself up each time and finally passed on the fourth attempt. → سه بار در آزمون رانندگی شکست خورد اما هر بار بلند شد و در نهایت در چهارمین تلاش قبول شد.
trial and error
ترجمه‌ها: آزمون و خطا، روشی برای دستیابی به هدف با آزمایش رویکردهای مختلف و یادگیری از اشتباهات
تعریف: روشی برای دستیابی به هدف با آزمایش رویکردهای مختلف، یادگیری از اشتباهات و بهبود با هر تلاش.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت یادگیری از طریق انجام دادن.
مثال‌ها:
Accept trial and error as the process — every mistake is data for the next attempt. → آزمون و خطا را به عنوان فرآیند بپذیرید — هر اشتباه داده‌ای برای تلاش بعدی است.
She learned how the local bus system worked through trial and error — taking wrong routes until she mapped it herself. → از طریق آزمون و خطا یاد گرفت سیستم اتوبوس محلی چگونه کار می‌کند — مسیرهای اشتباه گرفت تا اینکه خودش آن را نقشه‌برداری کرد.
to be out of your depth
ترجمه‌ها: در عمق بیش از حد بودن، در موقعیتی بودن که از دانش یا توانایی فعلیت سخت‌تر یا پیچیده‌تر است
تعریف: در موقعیتی بودن که از دانش یا توانایی فعلی سخت‌تر، پیچیده‌تر یا مطالبه‌کننده‌تر است.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت عدم تطابق شایستگی.
مثال‌ها:
Feeling out of your depth is often a sign you are exactly where you should be — at the edge of your competence. → احساس در عمق بودن اغلب نشانه‌ای است که دقیقاً جایی هستید که باید باشید — در لبه شایستگیتان.
She felt out of her depth in her first meeting in English but used it as motivation to prepare more thoroughly for the next. → در اولین جلسه‌اش به زبان انگلیسی احساس کرد در عمق است اما از آن به عنوان انگیزه استفاده کرد تا برای جلسه بعدی کامل‌تر آماده شود.
to come a long way
ترجمه‌ها: راه زیادی آمدن، پیشرفت قابل توجهی از یک نقطه قبلی داشتن — در طول زمان به طور قابل توجهی بهبود یافتن
تعریف: پیشرفت قابل توجهی از یک نقطه قبلی داشتن — در طول زمان به طور قابل توجهی بهبود یافتن.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت تشخیص پیشرفت.
مثال‌ها:
Look back occasionally to recognise how far you have come — progress is easier to see in retrospect. → گهگاه به عقب نگاه کنید تا متوجه شوید چقدر راه آمده‌اید — پیشرفت در گذشته آسان‌تر دیده می‌شود.
She looked at a recording of herself speaking English two years earlier and was struck by how far she had come. → به ضبطی از خودش که دو سال پیش انگلیسی صحبت می‌کرد نگاه کرد و از اینکه چقدر راه آمده بود متعجب شد.
to take it one step at a time
ترجمه‌ها: یک قدم در یک زمان برداشتن، نزدیک شدن به یک کار بزرگ با تمرکز فقط بر اقدام فوری بعدی
تعریف: نزدیک شدن به یک کار بزرگ یا طاقت‌فرسا با تمرکز فقط بر اقدام فوری بعدی — نه فلج شدن از کل مسئله.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت پیشرفت قابل مدیریت.
مثال‌ها:
When something feels overwhelming, take it one step at a time — focus on only what needs to happen next. → وقتی چیزی طاقت‌فرسا به نظر می‌رسد، یک قدم در یک زمان بردارید — فقط بر آنچه باید بعد اتفاق بیفتد تمرکز کنید.
She stopped worrying about her whole language learning journey and decided to take it one step at a time — starting with listening practice. → دست از نگرانی درباره کل مسیر یادگیری زبانش کشید و تصمیم گرفت یک قدم در یک زمان بردارد — از تمرین گوش دادن شروع کرد.
to keep going
ترجمه‌ها: ادامه دادن، ادامه دادن یک فعالیت یا تلاش — مخصوصاً وقتی دشوار است و وسوسه متوقف شدن وجود دارد
تعریف: ادامه دادن یک فعالیت یا تلاش — مخصوصاً وقتی دشوار است و وسوسه متوقف شدن وجود دارد.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت پشتکار.
مثال‌ها:
When you feel like stopping, that is often when keeping going matters most. → وقتی احساس می‌کنید می‌خواهید متوقف شوید، اغلب همان وقتی است که ادامه دادن بیشترین اهمیت را دارد.
She had a terrible month where nothing seemed to improve but kept going and noticed a breakthrough the following week. → یک ماه وحشتناک داشت که هیچ چیزی بهتر نشد اما ادامه داد و هفته بعد یک پیشرفت را متوجه شد.
to build confidence
ترجمه‌ها: اعتماد به نفس ساختن، به تدریج باور قوی‌تری به توانایی‌های خودتان توسعه دادن
تعریف: به تدریج باور قوی‌تری به توانایی‌های خودتان توسعه دادن — از طریق تمرین، تجربه و موفقیت‌های کوچک.
نکته کاربردی / فرهنگی: عبارت خودتوسعگی.
مثال‌ها:
Build confidence by seeking small wins first — confidence in big situations comes from many small ones. → اعتماد به نفس را با جستجوی موفقیت‌های کوچک اول بسازید — اعتماد به نفس در موقعیت‌های بزرگ از بسیاری موقعیت‌های کوچک می‌آید.
She built her confidence in English by starting with short, predictable conversations at the local shop before attempting longer or more complex ones. → اعتماد به نفسش در انگلیسی را با شروع از مکالمات کوتاه و قابل پیش‌بینی در فروشگاه محلی ساخت قبل از اینکه مکالمات طولانی‌تر یا پیچیده‌تر را امتحان کند.
AD · Rectangle 300×250

⭐ Signature Episodes

Our hand-picked, most-loved episodes — the best place to start.